法语助手
  • 关闭

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专,Joanne Gabrynowicz作了为“国家的做法:美利坚合众国”的专,以及Gabriel Lafferranderie作了为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

要感谢秘书长本人今天上午在这里,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问工作组协调员吉娜·托利在辩论会上

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女展基金代理执行主任安妮·桑德勒出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女展基金(妇基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专讨论会开幕词,随后下列四名者讨论了与灾害管理的法律问有关的目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以Gabriel Lafferranderie题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取联合王国队以下成员所的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以非政府组织妇女、和与安全问题工组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金理执行主任安妮·桑德勒发出邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工组协调员吉娜·托利女士今天做通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬--吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇发展基金代理执行主任·桑德勒指出,妇参与进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策研究司司长德鲁·斯蒂尔民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾内斯·桑德勒今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持行动部、秘书长关于两性等问题提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾、联合国妇发展基金会临时执行主任·桑德勒,以及非政府组织妇全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照理会事先磋商达成的谅解,主席征得理会同意,根据理会暂行议事规则第39条,向主管维持行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾联合国妇发展基金代理执行主任·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾、主管维持行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生联合国妇发展基金(妇发基金)·桑德勒对执行决议的贡献在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据理会暂行议事规则第39条,向主管维持行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾联合国妇发展基金临时执行主任·桑德勒发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾、联合国妇发展基金代理执行主任·桑德勒非政府组织妇全问题工作组协调员吉娜·托利今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照理会先前磋商中达成的谅解,全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾、以及联合国妇发展基金临时执行主任·桑德勒发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸样,红的可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要书长本人今天上午在这里言,并格诺副书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副书长让-马里·盖埃诺、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女展基金代理执行主任安妮·桑德勒出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女展基金(妇基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副书长让-马里·盖埃诺先生、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要主管维持和行动副书长让-马里·盖诺先生、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副书长让-马里·盖埃诺先生、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书让-马里·盖埃诺、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书让-马里·盖埃诺先生、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书让-马里·盖诺先生、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书让-马里·盖埃诺先生、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作题为“国的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行一项研究,题为“《国财务报告准则》的价值关性:合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析合王国的公司首次采用《国财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府妇女、和与安全问题工作协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府妇女、和与安全问题工作协调员吉娜·托利女士今天做通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫,红的发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里硫酸一样,红一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇发展基金临时执行主任若阿纳·桑德士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家做法:美利坚合众国”专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织做法:欧洲航天局”专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇发展基金代理执行主任安妮·桑德指出,妇参与和进程情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾士和约安内斯·桑德士今天早些时候提供其宝贵见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件调查”。 这项研究分析了联合王国公司首次采用《国际财务报告准则》时提供信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、联合国妇发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德士,以及非政府组织妇、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇发展基金代理执行主任安妮·桑德发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德士对执行决议贡献和在今天辩论中发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士和联合国妇发展基金临时执行主任乔安妮·桑德士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理法律问题有关题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、联合国妇发展基金代理执行主任乔安妮·桑德士和非政府组织妇、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、以及联合国妇发展基金临时执行主任乔安妮·桑德士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指参与和进程的常参差不齐,据报告冲突中危害的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾士和约安内斯·桑德勒士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、联合国发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒士,以及政府组织、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国发展基金(发基金)乔安妮·桑德勒士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士和联合国发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒士发邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、联合国发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒士和政府组织、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、以及联合国发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒士发了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬--安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任·德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安·德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任·德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安·德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安·德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安·德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安·德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,