La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派玛目的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派玛目的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任玛目或比
勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加国)说,宗教培训目前只向
玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和玛目促进生殖健康的项目。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于玛目、比
勒和卡迪职务包括了这项宗教要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近玛目阿里清真寺和其他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护
玛目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的玛目聚集一起讨论这
问题,并学习怎样向公众介绍这
问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中非洲和西
非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,在他和玛姆的争论中,他曾提出过一
不同的问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗领袖、包括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗培训目前只向伊玛目和印度
神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传士和伊玛目促进生殖健康
项目。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴是,埃及
爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清和其他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议成果是一本资料性手册,伊玛目可在星期五举行
清
祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义伊玛目
法制
欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门上校和一名清
长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利必要性
认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清长协会目前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用
组织
主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由据称不一致问题,他首先指出,在他和伊玛姆
争论中,他曾提出过一些不同
问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清指定一名新
长,这并未限制那些在这个清
敬神
人
良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科一个别墅扔了一枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括,在这方面发挥了重要作
。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女间担任
或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训前只向
和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和促进生殖健康的项
。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集在纳杰夫内和周边接近
阿里清真寺和其他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,可在星期五举行的清真寺祷告
。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
拉克部队在创造条件,
萨德尔民兵撤出以及保护
阿里圣迹的行动
发挥了作
。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会前担任
部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥
心作
的组织的主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,在他和姆的争论
,他曾提出过一些不同的问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也门被枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目促进生殖健康的项目。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要求,因此不能让妇女这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果资料性手册,伊玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不唯
制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括名前警察情报部门的上校和
名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期,
组超过40名的伊玛目聚集
起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前中部非洲和西部非洲
个在防治这
疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不致问题,他首先指出,在他和伊玛姆的争论中,他曾提出过
些不同的问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于为该清真寺指定
名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的个别墅扔了
枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目促进生殖健康的项目。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊玛目可星期五举行的清真寺祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨便利驱逐鼓
主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部
的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
讨论会期间,一组超过40名的伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲一个防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,他和伊玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车也门被一枚导弹
粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,这方面发挥
重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目促进生殖健康的项目。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括这项宗教要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊玛目可星期五举行的清真寺祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定便利驱逐鼓吹极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥
作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报摩加迪沙发生
三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
讨论会期间,一组超过40名的伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲一防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,他和伊玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些这
清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一别墅扔
一枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目汽车在也门
一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目促进生殖健康项目。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴是,埃及
爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议成果是一本资料性手册,伊玛目可在星期五举行
清真寺祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义伊玛目
法制
欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再
当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利必要性
认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病面发挥中心作用
组织
主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其捕理由
据称不一致问题,他
先指出,在他和伊玛姆
争论中,他曾提出过一些不同
问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神人
良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科一个别墅扔了一枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
研究向传教士和伊玛目促进生殖健康的项目。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
清真寺的教
Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情
部门的上校和一名清真寺教
。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教协会目前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的称不一致问题,他首先指出,在他和伊玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊的汽车
也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊,
这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以妇女中间担任伊
或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训前只向伊
和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊促进生殖健康的项
。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中纳杰夫内和周边接近伊
阿里清真寺和其他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊可
星期五举行的清真寺祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨便利驱逐鼓吹极端主义的伊
的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊
阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊
圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报
门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
讨论会期间,一组超过40名的伊
聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会前担任中
非洲和西
非洲一个
防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,他和伊
姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。