法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 喘息,气喘吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员在比赛结束时气喘吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现了衰落迹象。

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰退,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲乏;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了尽力迹象,令人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱迹象,而是正在非常迅速地扩散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力迹象,令人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增加了失去到目前为止获得势头风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

在包括埃塞俄比亚和乌干达其他国家,该疾病有减退迹象。

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今天比以往任何时候都更加生活在一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会改革失去势头表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工作,也缺乏进取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

在日益全球化和对援助感到疲乏时代,贸易是我们实现增长与进步唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

在这方面,正在出现一种疲软趋势,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案势头减弱很大程度上是由于财政资源极为缺乏。

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

研究显示,有15.1%者每周业余时间内开展一次以上体育活动,这种体育活动定义为导致粗重呼吸或大量出汗活动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得了有限进展,但某些重要领域势头有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

在此方面,令人遗憾是,在日内瓦进行世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到了尽头。

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军进程特征,而且在意识形态对抗结束之后普遍出现立场灵活性现正在逐步消失。

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍存在,特别是财政资源匮乏,传统习俗对妇女伤害以及妇女教育水平低下,这一发展势头正在变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有维生方式之一,这种状况具有潜在危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现在更加迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败迹象。

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

在其他灾后情况下,复原势头通常会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合作,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局势严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时也丧失了执行国家减贫战略势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,
n.m.
1. 喘息,气喘吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员比赛结束时气喘吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现衰落迹象。

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰退,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲乏;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现尽力迹象,令人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱迹象,而是正非常迅速地扩散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现去动力迹象,令人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增去到目前为止获得势头风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

包括埃塞俄比亚和乌干达其他国家,该疾病有减退迹象。

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今天比以往任何时候都更一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会改革势头表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工作,也缺乏进取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

日益全球化和对援助感到疲乏时代,贸易是我们实现增长与进步唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

这方面,正出现一种疲软趋势,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案势头减弱很大程度上是由于财政资源极为缺乏。

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

研究显示,有15.1%应答者每周业余时间内开展一次以上体育动,这种体育动定义为导致粗重呼吸或大量出汗动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得有限进展,但某些重要领域势头有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

此方面,令人遗憾是,日内瓦进行世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到尽头。

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军进程特征,而且意识形态对抗结束之后普遍出现立场性现正逐步消

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍,特别是财政资源匮乏,传统习俗对妇女伤害以及妇女教育水平低下,这一发展势头正变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有方式之一,这种状况具有潜危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败迹象。

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

其他灾后情况下,复原势头通常会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合作,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局势严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时也丧执行国家减贫战略势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,
n.m.
1. 吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员在比赛结束时吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现了衰落迹象。

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰退,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了尽力迹象,令人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱迹象,而是正在非常迅速地扩散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力迹象,令人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增加了失去到目前为止获得势头风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

在包括埃塞俄比亚和乌干达其他国家,该疾病有减退迹象。

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今天比以往任何时候都更加生活在一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会改革失去势头表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工作,也进取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

在日益全球化和对援助感到疲时代,贸易是我们实现增长与进步唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

在这方面,正在出现一种疲软趋势,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案势头减弱很大程度上是由于财政资源极为缺

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

显示,有15.1%应答者每周业余时间内开展一次以上体育活动,这种体育活动定义为导致粗重呼吸或大量出汗活动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得了有限进展,但某些重要领域势头有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

在此方面,令人遗憾是,在日内瓦进行世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到了尽头。

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军进程特征,而且在意识形态对抗结束之后普遍出现立场灵活性现正在逐步消失。

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍存在,特别是财政资源,传统习俗对妇女伤害以及妇女教育水平低下,这一发展势头正在变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有维生方式之一,这种状况具有潜在危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现在更加迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败迹象。

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

在其他灾后情况下,复原势头通常会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合作,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局势严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时也丧失了执行国家减贫战略势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,
n.m.
1. 喘息,气喘吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员在比赛结束时气喘吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现了衰落

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰退,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲乏;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了尽力人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱,而是正在非常迅速地扩散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增加了失去到目前为止获得势头风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

在包括埃塞俄比亚和乌干达其他国家,该疾病有减退

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今天比以往任何时候都更加生活在一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会改革失去势头表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工进取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

在日益全球化和对援助感到疲乏时代,贸易是我们实现增长与进步唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

在这方面,正在出现一种疲软趋势,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案势头减弱很大程度上是由于财政资源极为乏。

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

研究显示,有15.1%应答者每周业余时间内开展一次以上体育活动,这种体育活动定义为导致粗重呼吸或大量出汗活动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得了有限进展,但某些重要领域势头有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

在此方面,人遗憾是,在日内瓦进行世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到了尽头。

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军进程特征,而且在意识形态对抗结束之后普遍出现立场灵活性现正在逐步消失。

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍存在,特别是财政资源匮乏,传统习俗对妇女伤害以及妇女教育水平低下,这一发展势头正在变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有维生方式之一,这种状况具有潜在危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现在更加迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

在其他灾后情况下,复原势头通常会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局势严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时丧失了执行国家减贫战略势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,
n.m.
1. 喘息,气喘吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员在比赛结束时气喘吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现了衰落迹象。

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰退,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲乏;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了尽力迹象,令人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱迹象,而是正在速地扩散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失动力迹象,令人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增加了失到目前为止获得风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

在包括埃塞俄比亚和乌干达其他国家,该疾病有减退迹象。

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今天比以往任何时候都更加生活在一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会改革表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工作,也缺乏进取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

在日益全球化和对援助感到疲乏时代,贸易是我们实现增长与进步唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

在这方面,正在出现一种疲软趋,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案减弱很大程度上是由于财政资源极为缺乏。

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

研究显示,有15.1%应答者每周业余时间内开展一次以上体育活动,这种体育活动定义为导致粗重呼吸或大量出汗活动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得了有限进展,但某些重要领域有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

在此方面,令人遗憾是,在日内瓦进行世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到了尽

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军进程特征,而且在意识形态对抗结束之后普遍出现立场灵活性现正在逐步消失。

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍存在,特别是财政资源匮乏,传统习俗对妇女伤害以及妇女教育水平低下,这一发展正在变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有维生方式之一,这种状况具有潜在危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现在更加迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败迹象。

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

在其他灾后情况下,复原会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合作,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时也丧失了执行国家减贫战略

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,
n.m.
1. 喘息,气喘吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员比赛结束时气喘吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现了衰落

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲乏;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了尽力,令人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱,而是正非常迅速地扩散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力,令人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增加了失去到目前为止获得势头风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

埃塞俄比亚和乌干达其他国家,该疾病有减

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今天比以往任何时候都更加生活一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会改革失去势头表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工作,也缺乏进取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

日益全球化和对援助感到疲乏时代,贸易是我们实现增长与进步唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

这方面,正出现一种疲软趋势,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案势头减弱很大程度上是由于财政资源极为缺乏。

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

研究显示,有15.1%应答者每周业余时间内开展一次以上体育活动,这种体育活动定义为导致粗重呼吸或大量出汗活动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得了有限进展,但某些重要领域势头有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

此方面,令人遗憾是,日内瓦进行世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到了尽头。

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军进程特征,而且意识形态对抗结束之后普遍出现立场灵活性现正逐步消失。

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍,特别是财政资源匮乏,传统习俗对妇女伤害以及妇女教育水平低下,这一发展势头正变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有维生方式之一,这种状况具有潜危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现更加迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

其他灾后情况下,复原势头通常会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合作,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局势严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时也丧失了执行国家减贫战略势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,
n.m.
1. 喘息,气喘吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员在赛结束时气喘吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现了衰落迹象。

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰退,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲乏;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了尽力迹象,令人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱迹象,而是正在非常迅速地扩散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

,裁军进程出现了失去动力迹象,令人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增加了失去到目前为止获得风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

在包括埃塞俄亚和乌干达其他国家,该疾病有减退迹象。

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今往任何时候都更加生活在一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会改革失去表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工作,也缺乏进取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

在日益全球化和对援助感到疲乏时代,贸易是我们实现增长与进步唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

在这方面,正在出现一种疲软趋,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案减弱很大程度上是由于财政资源极为缺乏。

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

研究显示,有15.1%应答者每周业余时间内开展一次体育活动,这种体育活动定义为导致粗重呼吸或大量出汗活动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得了有限进展,但某些重要领域有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

在此方面,令人遗憾是,在日内瓦进行世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到了尽

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军进程特征,而且在意识形态对抗结束之后普遍出现立场灵活性现正在逐步消失。

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍存在,特别是财政资源匮乏,传统习俗对妇女伤害及妇女教育水平低下,这一发展正在变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有维生方式之一,这种状况具有潜在危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现在更加迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败迹象。

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

在其他灾后情况下,复原通常会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合作,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时也丧失了执行国家减贫战略

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,
n.m.
1. 喘息,气喘吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员在比赛结束时气喘吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现了衰落迹象。

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰退,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲乏;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了尽力迹象,令人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱迹象,而是正在非常迅散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了去动力迹象,令人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增加了去到目前为止获得势头风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

在包括埃塞俄比亚和乌干达其他国家,该疾病有减退迹象。

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今天比以往任何时候都更加生活在一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会势头表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工作,也缺乏进取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

在日益全球化和对援助感到疲乏时代,贸易是我们实现增长与进步唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

在这方面,正在出现一种疲软趋势,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案势头减弱很大程度上是由于财政资源极为缺乏。

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

研究显示,有15.1%应答者每周业余时间内开展一次以上体育活动,这种体育活动定义为导致粗重呼吸或大量出汗活动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得了有限进展,但某些重要领域势头有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

在此方面,令人遗憾是,在日内瓦进行世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到了尽头。

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军进程特征,而且在意识形态对抗结束之后普遍出现立场灵活性现正在逐步消

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍存在,特别是财政资源匮乏,传统习俗对妇女伤害以及妇女教育水平低下,这一发展势头正在变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有维生方式之一,这种状况具有潜在危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现在更加迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败迹象。

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

在其他灾后情况下,复原势头通常会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合作,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局势严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时也丧了执行国家减贫战略势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格, 爱女, 爱骑马, 爱骑马的人, 爱琴海, 爱琴文化, 爱琴文明, 爱卿, 爱清洁, 爱情, 爱情悲剧, 爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,
n.m.
1. 喘息,气喘吁吁,呼吸短促
l'essoufflement du coureur à la fin de l'épreuve运动员在比赛结束时气喘吁吁
2. 〈转〉缓慢;衰落
Cette industrie donne des signes d'essoufflement.这种工业出现了衰落象。

近义词:
dyspnée,  halèrement,  suffocation,  baisse,  marasme,  ralentissement,  stagnation
联想词
ralentissement放慢,减慢;regain恢复;déclin衰落,衰退,没落;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;gonflement肿胀;malaise不适,不舒服;engouement迷恋,倾倒;symptôme症状,病症;stagnation不流动,静止;lassitude疲倦,疲;épuisement排干,排尽;

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军程目前出现了尽力象,令人不安

La pandémie ne montre aucun signe d'essoufflement mais se propage rapidement.

这一流行病并没有显示任何削弱象,而是正在非常迅速地扩散。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军程出现了失去动力象,令人不安。

Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.

它增加了失去到目前为止获得势头风险。

Dans d'autres pays, dont l'Éthiopie et l'Ouganda, la pandémie montre des signes d'essoufflement.

在包括埃塞俄比亚和乌干达其他国家,该疾病有减退象。

Au contraire, nous avons assisté à un essoufflement de l'engagement des pays du Nord à appuyer le développement.

我们今天比以往任何时候都更加生活在一个相互依赖世界中。

À ce titre, je voudrais exprimer mon regret face à l'essoufflement de la dynamique de réforme du Conseil de sécurité.

关于这一点,我对安全理事会改革失去势头表示遗憾。

Le recrutement de personnel inexpérimenté ou peu qualifié se traduit souvent par des résultats moins qu'optimaux ainsi que par un essoufflement.

没有经验和不合格人员,往往无法充分开展工作,也取精神

En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès.

在日益全球化和对援助感到疲时代,贸易是我们实现增长与唯一希望。

Celle-ci présente, en effet, des tendances inquiétantes à l'essoufflement alors même que les nouveaux défis qui surgissent à la face de l'humanité militent en faveur de son renforcement.

在这方面,正在出现一种疲软趋势,而人类面临新挑战则要求提供更多发展援助。

Toutefois, je tiens à signaler au Conseil que l'essoufflement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est dû en grande partie à l'extrême insuffisance de ressources financières.

然而,我必须告诉安理会,解除武装、复员和重返社会方案势头减弱很大程度上是由于财政资源极为

L'étude a montré que 15,1 % des personnes interrogées étaient physiquement actives durant leurs loisirs plus d'une fois par semaine, l'exercice physique étant définie comme cause d'essoufflement et de sudation.

研究显示,有15.1%应答者每周业余时间内开展一次以上体育活动,这种体育活动定义为导致粗重呼吸或大量出汗活动。

Pour ce qui est des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous constatons qu'il a eu quelques progrès, mais que dans certains domaines importants, il y a eu un essoufflement.

关于千年发展目标,我们注意到取得了有限展,但某些重要领域势头有所减缓。

À cet égard, il y a lieu de déplorer l'essoufflement du dialogue entre le Sud et le Nord, caractérisé par le récent échec des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève.

在此方面,令人遗憾是,在日内瓦世界贸易组织谈判最近破裂标志着南北对话走到了尽头。

Elle voudrait enfin faire part de ses inquiétudes devant l'essoufflement qui semble avoir gagné le processus de désarmement nucléaire et l'effritement de la souplesse des positions ayant prévalu à l'issue des antagonismes idéologiques.

最后,我们还要表示关切是,停滞不前情况显然已成为核裁军特征,而且在意识形态对抗结束之后普遍出现立场灵活性现正在逐步消失。

Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes.

但不幸是,由于各种障碍存在,特别是财政资源,传统习俗对妇女伤害以及妇女教育水平低下,这一发展势头正在变缓。

Cet essoufflement des financements à l'Autorité palestinienne a laissé cette dernière au bord de la faillite, situation potentiellement catastrophique car les salaires payés par l'Autorité palestinienne sont l'un des rares moyens de subsistance des familles palestiniennes.

这类对巴勒斯坦权力机构资金削减使其处于破产边缘——巴勒斯坦权力机构薪资是巴勒斯坦家庭少有维生方式之一,这种状况具有潜在危害。

À cet égard, il est plus que jamais urgent que les deux parties au conflit accèdent à un accord de cessez-le-feu, dont le respect intégral contribuera à relancer la feuille de route qui montre en ce moment des signes d'essoufflement.

这方面,冲突双方现在更加迫切需要达成停火,全面实行停火将有助于重新发起路线图,路线图现已出现衰败象。

Dans d'autres situations, après une catastrophe, on constate normalement un essoufflement du financement, et les organismes des Nations Unies ont donc élaboré, en collaboration étroite avec les gouvernements, des stratégies transitoires de relèvement associées à des matrices de résultats transitoires chiffrés.

在其他灾后情况下,复原势头通常会“下降”一下,而联合国系统与政府密切合作,制订附有已计算费用过渡时期“成果总表”过渡时期复原战略。

Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.

结果是我国宏观经济局势严重恶化,我们同国际货币基金组织(货币基金组织)方案被中断,同时也丧失了执行国家减贫战略势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 essoufflement 的法语例句

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé, essoufflement, essouffler, essouflé, essuie, essuie-bouche,