法语助手
  • 关闭
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它的形成过程以及对它的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半乳糖脑苷脂, 半乳糖尿, 半乳糖脎, 半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是种开明而非无知或者落后的宗教,种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为理医,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外理、种族主和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, , 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération,拘;enfermer关闭,;confinement, 软闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral狱的, 狱制度的;emprisonnement,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球鼓吹一统天下,使得自我封闭孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以拘留者不得离开处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健教育服务以及进入就业、市场、社会宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维公众的想象中制造“贫民区”受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement;incarcération禁,拘禁;enfermer关闭,禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使,移;carcéral狱的, 狱制度的;emprisonnement禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种明而非无知或者落后的宗教,一种向世界放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以禁,被拘留者不得禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, , 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
isolement独;incarcération,拘;enfermer关闭,;confinement, 软闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral狱的, 狱制度的;emprisonnement,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以,被拘留者不得离开所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理广泛使用不适当的牢房,作为一种罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交声称,还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交很快就遇到困难,受不了长期被单独押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护员、公职服务员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
, 监, 妥藏, 门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération,拘;enfermer,监;confinement, 软;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱, 监狱制度;emprisonnement,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后宗教,一种向世界开放宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监在安全牢房中影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今全球化鼓吹一统天下,使得自我和孤立情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争国际背境使意识形态两极化和身份孤立可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我门不出真正理由是保管放在保险箱中信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害现象普遍减弱了打击歧视效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制予以监,被拘留者不得离开监处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大努力去治疗我病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到报告,由于以色列关和限制政策造成收入损失远远超过国际社会可能提供任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

代表提出加上“”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤强行封领土内,给男子、妇女和儿童心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监和窒息占领国围困下加沙带上全体巴勒斯坦平民百姓现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封在缺乏专业资格工作中比例最大类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们形成过程以及对它们辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚, 保 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention有,有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它的形成过程以及对它的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,