法语助手
  • 关闭
a.
1. 可
La matière est divisible à l'infini.物质是无限可的。

2. 【数学】可除(尽)的
Les nombres pairs sont divisibles par 2.偶数是可被2除尽的。 法 语 助 手
义词:
sécable
反义词:
indivisible,  insécable,  inséparable
联想词
divisé;multiple复杂的;impair奇数的;

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数是被2除尽的。

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限的。

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽的。

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,按照吉尔吉斯共和国的立法,土地是可割的(而前是不可割的)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不要求纠正往的违约,但可能对可采用此种做法的情形作出限制,例如,可干部的合同,如公用事业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,如果兼并计划不可国内和国外部,禁止权就不适用。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不要求补救往的违约,但可能对可继续履约的情形作出限制,例如,可干部的合同,例如要求按月付费的公用事业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下的义务及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下的义务性质上是“可的”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动不可割,联邦卡特尔事务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性的禁止权,使《禁止限制竞争法》第36(1)的目的得实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先生(法国)说,法国民法中有不可割权益的概念,当适用于按定义可割的货物时,譬如钱,不可割权益的转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过的条款的制约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

是这种区客观而合理,就不会提出歧视的指控,因为也许不可把用于比较的协定为任意组,各部之间是无法互相比较的,因为签署国是不同的国家,所采用的基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条规定:“任何指控均可割为法律描述为犯罪、从法律上构所犯被控罪行所必需的组,并且如果证据显示,只能证明被控罪行的一些组,这种证明的组或其中一些合并构另一罪行,被告人可被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


deux, deux points, deux-coups, deux-deux, deux-hunit, deuxième, deuxièmement, deux-mâts, deux-pièces, deux-points,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,
a.
1.
La matière est divisible à l'infini.物质是无限

2. 【数学】除(尽)
Les nombres pairs sont divisibles par 2.偶数是被2除尽 法 语 助 手

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数是被2除尽

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,按照吉尔吉斯共和国立法,土地是(而前是不)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不要求纠正违约,但能对此种做法情形作出限制,例如,成若干部合同,如公业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,如果兼并计划不割成国内和国外部,禁止权就不适

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不要求补救违约,但能对继续履约情形作出限制,例如,成若干部合同,例如要求按月付费业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下义务及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下义务性质上是“”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动不割,联邦卡特尔务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性禁止权,使《禁止限制竞争法》第36(1)实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先生(法国)说,法国民法中有不割权益概念,当适于按定义货物时,譬如钱,不割权益转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过条款制约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

若是这种区客观而合理,就不会提出歧视指控,因为也许不于比较协定为任意组成部,各部之间是无法互相比较,因为签署国是不同国家,所采基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑诉讼法》第151条规定:“任何指控均割为法律描述为犯罪、从法律上构成所犯被控罪行所必需组成部,并且如果证据显示,只能证明被控罪行一些组成部,这种证明组成部或其中一些合并构成另一罪行,被告人被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


dévascularisation, dévasement, dévaser, dévastateur, dévastation, dévasté, dévaster, déveine, développabilité, développable,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,
a.
1. 可分的
La matière est divisible à l'infini.物质是无限可分的。

2. 【数学】可除(尽)的
Les nombres pairs sont divisibles par 2.偶数是可被2除尽的。 法 语 助 手
近义词:
sécable
反义词:
indivisible,  insécable,  inséparable
联想词
divisé分;multiple复杂的;impair奇数的;

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数是被2除尽的。

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限可分的。

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽的。

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,按照吉尔吉斯共和国的立法,土地是可分割的(而前是可分割的)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并纠正往的违约,但可能对可采用此种做法的情形作出限,可分成若干部分的合同,公用事业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,果兼并计划可分割成国内和国外部分,禁止权就适用。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并补救往的违约,但可能对可继续履约的情形作出限,可分成若干部分的合同,按月付费的公用事业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下的义务及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下的义务性质上是“可分的”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动可分割,联邦卡特尔事务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性的禁止权,使《禁止限竞争法》第36(1)的目的得实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先生(法国)说,法国民法中有可分割权益的概念,当适用于按定义可分割的货物时,譬钱,可分割权益的转让会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过的条款的约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

若是这种区分客观而合理,就会提出歧视的指控,因为也许把用于比较的协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较的,因为签署国是同的国家,所采用的基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条规定:“任何指控均可分割为法律描述为犯罪、从法律上构成所犯被控罪行所必需的组成部分,并且果证据显示,只能证明被控罪行的一些组成部分,这种证明的组成部分或其中一些合并构成另一罪行,被告人可被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


déverser, déverseur, déversoir, dévésiculateur, dévêtement, dévêtir, dévêtissement, dévêtisseur, Devèze, dêvi,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,
a.
1. 可分的
La matière est divisible à l'infini.物质是无限可分的。

2. 【数学】可除(尽)的
Les nombres pairs sont divisibles par 2.偶数是可被2除尽的。 法 语 助 手
词:
sécable
词:
indivisible,  insécable,  inséparable
联想词
divisé分;multiple复杂的;impair奇数的;

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数是被2除尽的。

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限可分的。

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽的。

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,按照吉尔吉斯共和国的立法,土地是可分割的(而前是不可分割的)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不要求纠正往的违约,但可能对可采用此种做法的情形作出限,可分成若干部分的合同,公用事业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,果兼并计划不可分割成国内和国外部分,禁止权就不适用。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不要求补救往的违约,但可能对可继续履约的情形作出限,可分成若干部分的合同,要求按月付费的公用事业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下的及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下的务性质上是“可分的”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动不可分割,联邦卡特尔事务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性的禁止权,使《禁止限竞争法》第36(1)的目的得实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先(法国)说,法国民法中有不可分割权益的概念,当适用于按定可分割的货物时,譬钱,不可分割权益的转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过的条款的约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

若是这种区分客观而合理,就不会提出歧视的指控,因为也许不可把用于比较的协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较的,因为签署国是不同的国家,所采用的基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条规定:“任何指控均可分割为法律描述为犯罪、从法律上构成所犯被控罪行所必需的组成部分,并且果证据显示,只能证明被控罪行的一些组成部分,这种证明的组成部分或其中一些合并构成另一罪行,被告人可被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


dévideur, dévidoir, dévié, dévier, Deville, Devillien, dévilline, devin, devinable, devinaille,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,
a.
1. 可分的
La matière est divisible à l'infini.物质是无限可分的。

2. 【数学】可除(尽)的
Les nombres pairs sont divisibles par 2.偶数是可被2除尽的。 法 语 助 手
近义词:
sécable
反义词:
indivisible,  insécable,  inséparable
联想词
divisé分;multiple复杂的;impair奇数的;

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数是被2除尽的。

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限可分的。

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽的。

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

照吉尔吉斯共和的立法,土地是可的(前是不可分的)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不要求纠正往的违约,但可能对可采用此种做法的情形作出限制,例如,可若干部分的合同,如公用事业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,如果兼并计划不可分内和外部分,禁止权就不适用。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不要求补救往的违约,但可能对可继续履约的情形作出限制,例如,可若干部分的合同,例如要求月付费的公用事业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下的义务及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下的义务性质上是“可分的”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动不可分,联邦卡特尔事务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性的禁止权,使《禁止限制竞争法》第36(1)的目的得实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先生(法)说,法民法中有不可分权益的概念,当适用于定义可分的货物时,譬如钱,不可分权益的转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过的条款的制约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

若是这种区分客观合理,就不会提出歧视的指控,因为也许不可把用于比较的协定为任意组部分,各部分之间是无法互相比较的,因为签署是不同的家,所采用的基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条规定:“任何指控均可分为法律描述为犯罪、从法律上构所犯被控罪行所必需的组部分,并如果证据显示,只能证明被控罪行的一些组部分,这种证明的组部分或其中一些合并构另一罪行,被告人可被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


dévisager, devise, deviser, dévissage, dévissé, dévissement, dévisser, dévitalisation, dévitalisé, dévitaliser,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,

用户正在搜索


dévoirant, dévoisé, dévole, dévoloppante, dévoltage, dévolter, dévolteur, dévolu, dévolue, dévolutif,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,
a.
1. 可分的
La matière est divisible à l'infini.物质是无限可分的。

2. 【数学】可除(尽)的
Les nombres pairs sont divisibles par 2.偶数是可被2除尽的。 法 语 助 手

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数是被2除尽的。

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限可分的。

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽的。

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,按照吉尔吉斯共和国的立法,土地是可分割的(而前是不可分割的)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不要求纠正往的违约,但可能对可采用此种做法的情限制,例如,可分成若干部分的合同,如公用事业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,如果兼并计划不可分割成国内和国外部分,禁止权就不适用。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不要求补救往的违约,但可能对可继续履约的情限制,例如,可分成若干部分的合同,例如要求按月付费的公用事业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下的及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下的务性质上是“可分的”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动不可分割,联邦卡特尔事务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性的禁止权,使《禁止限制竞争法》第36(1)的目的得实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先生(法国)说,法国民法中有不可分割权益的概念,当适用于按定可分割的货物时,譬如钱,不可分割权益的转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过的条款的制约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

若是这种区分客观而合理,就不会提歧视的指控,因为也许不可把用于比较的协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较的,因为签署国是不同的国家,所采用的基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条规定:“任何指控均可分割为法律描述为犯罪、从法律上构成所犯被控罪行所必需的组成部分,并且如果证据显示,只能证明被控罪行的一些组成部分,这种证明的组成部分或其中一些合并构成另一罪行,被告人可被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


dévorer, dévoreur, dévot, dévotement, dévoteur, dévotieux, dévotion, dévotions, dévoué, dévouement,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,
a.
1. 可分
La matière est divisible à l'infini.物质是无限可分

2. 【学】可除(尽)
Les nombres pairs sont divisibles par 2.是可被2除尽 法 语 助 手

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

被2除尽

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限可分

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,照吉尔吉斯共和国立法,土地是可分割(而前是不可分割)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不纠正违约,但可能对可采用此种做法情形作出限制,例如,可分成若干部分合同,如公用事业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,如果兼并计划不可分割成国内和国外部分,禁止权就不适用。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不补救违约,但可能对可继续履约情形作出限制,例如,可分成若干部分合同,例如月付费公用事业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下义务及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下义务性质上是“可分”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动不可分割,联邦卡特尔事务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性禁止权,使《禁止限制竞争法》第36(1)实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先生(法国)说,法国民法中有不可分割权益概念,当适用于定义可分割货物时,譬如钱,不可分割权益转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过条款制约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

若是这种区分客观而合理,就不会提出歧视指控,因为也许不可把用于比较协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较,因为签署国是不同国家,所采用基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条规定:“任何指控均可分割为法律描述为犯罪、从法律上构成所犯被控罪行所必需组成部分,并且如果证据显示,只能证明被控罪行一些组成部分,这种证明组成部分或其中一些合并构成另一罪行,被告人可被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


dextro-, dextrocaïne, dextrocardie, dextrocardiogramme, dextroclination, dextrodéviation, dextroduction, dextroforme, dextrogyration, dextrogyre,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,
a.
1. 分的
La matière est divisible à l'infini.物质是无限分的。

2. 【数学】除(尽)的
Les nombres pairs sont divisibles par 2.偶数是被2除尽的。 法 语 助 手
近义词:
sécable
反义词:
indivisible,  insécable,  inséparable
联想词
divisé分;multiple复杂的;impair奇数的;

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数是被2除尽的。

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限的。

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽的。

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,按照吉尔吉斯共和国的立法,土地是分割的(而前是不分割的)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不要求纠正往的违约,但能对采用此种做法的情形作出限制,例如,分成若干部分的合同,如公用事业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,如果兼并计划不分割成国内和国外部分,禁止权就不适用。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不要求补救往的违约,但能对继续履约的情形作出限制,例如,分成若干部分的合同,例如要求按月付费的公用事业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下的义务及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下的义务性质上是“分的”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动不分割,联邦卡特尔事务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性的禁止权,使《禁止限制竞争法》第36(1)的目的得实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先生(法国)说,法国民法中有不分割权益的概念,当适用于按分割的货物时,譬如钱,不分割权益的转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过的条款的制约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

若是这种区分客观而合理,就不会提出歧视的指控,因为也许不把用于比较的协分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较的,因为签署国是不同的国家,所采用的基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条:“任何指控均分割为法律描述为犯罪、从法律上构成所犯被控罪行所必需的组成部分,并且如果证据显示,只能证明被控罪行的一些组成部分,这种证明的组成部分或其中一些合并构成另一罪行,被告人被判犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


dextrosum, dextrotorsion, dextroversion, dey, deyuzhushou, dézincage, dézincification, dézingage, dézingué, DFP,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,
a.
1. 可分的
La matière est divisible à l'infini.物质是无可分的。

2. 【数学】可除(尽)的
Les nombres pairs sont divisibles par 2.偶数是可被2除尽的。 法 语 助 手
近义词:
sécable
反义词:
indivisible,  insécable,  inséparable
联想词
divisé分;multiple复杂的;impair奇数的;

Les nombres pairs sont divisibles par 2.

偶数是被2除尽的。

La matière est divisible à l'infini.

物质是无可分的。

Neuf est divisible par trois.

9是被3除尽的。

Conformément à la législation de la République kirghize, les parcelles (lots) sont donc désormais divisibles (ils ne l'étaient pas auparavant).

而且,按照吉尔吉斯共和国的立法,土地是可分割的(而前是不可分割的)。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs mais peuvent limiter cette approche à quelques catégories de contrats comme les contrats divisibles (par exemple, fourniture de services essentiels).

其他破产法并不要求纠正往的违约,但可能对可采用此种做法的情形作,例如,可分成若干部分的合同,如公用事业供应合同等。

Elles faisaient valoir que, si le projet de fusion n'était pas divisible en une composante interne et une composante étrangère, le pouvoir d'interdiction était inapplicable.

它们认为,如果兼并计划不可分割成国内和国外部分,禁止权就不适用。

D'autres n'exigent pas la réparation des défauts d'exécution antérieurs, mais peuvent limiter les cas dans lesquels l'exécution peut être continuée, par exemple contrats divisibles, tels que la fourniture de services essentiels, facturés mensuellement.

其他破产法并不要求补救往的违约,但可能对可继续履约的情形作,例如,可分成若干部分的合同,例如要求按月付费的公用事业供应合同等。

Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".

这些规定表明,ABB Lummus在乙烯合同、苯乙烯合同和聚苯乙烯合同下的义务及Huntsman Chemical在聚苯乙烯合同下的义务性质上是“可分的”。

Comme dans cette affaire la fusion n'était pas divisible, le Bundeskartellamt a donc supposé, conformément à l'opinion qui prévalait, qu'il y avait un pouvoir d'interdiction général pour la fusion dans son ensemble aux fins de l'application de l'article 36 1) de la loi allemande.

既然在该案中兼并活动不可分割,联邦卡特尔事务局依据主导观点认为,对于兼并活动整体存在一种一般性的禁止权,使《禁止竞争法》第36(1)的目的得实施。

M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.

Stoufflet先(法国)说,法国民法中有不可分割权益的概念,当适用于按定义可分割的货物时,譬如钱,不可分割权益的转让不会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过的条款的约。

Il ne peut alléguer de discrimination que si la distinction qu'il fait ainsi est objective et raisonnable puisque les conventions qu'il s'agirait de comparer ne sont pas divisibles à sa discrétion ni comparables entre elles car leurs signataires sont différents, ainsi, par conséquent, que les conditions de leur application.

若是这种区分客观而合理,就不会提歧视的指控,因为也许不可把用于比较的协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较的,因为签署国是不同的国家,所采用的基准也就各异。

III du Recueil des lois gambiennes) dispose en effet que « toute charge est réputée divisible en ses éléments constitutifs et, s'il ressort des éléments du dossier que seuls certains éléments constitutifs de l'infraction incriminée ont été établis et que, pris ensemble, ces éléments constituent une autre infraction, l'accusé peut être condamné pour avoir commis cette autre infraction ou avoir tenté de la commettre ».

《冈比亚法典》第三卷第12:01章《刑事诉讼法》第151条规定:“任何指控均可分割为法律描述为犯罪、从法律上构成所犯被控罪行所必需的组成部分,并且如果证据显示,只能证明被控罪行的一些组成部分,这种证明的组成部分或其中一些合并构成另一罪行,被告人可被判定犯下或企图犯下另一罪行”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 divisible 的法语例句

用户正在搜索


dia, dia-, dia!, diabantite, diabase, diabasique, diabasoïde, diabasophyre, diabatique, diabète,

相似单词


divisé, diviser, diviseur, diviseuse, divisibilité, divisible, division, divisionnaire, divorce, divorcé,