法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧〉宣, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通废除

3. 揭发, 揭露;〈引发, 检举
dénonciations calomnieuses www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有务报虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一涉及所谓的“羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


clisse, clisser, clissimètre, Clisson, Clistocoeloma, clithio, Clithon, clitocybe, clitographe, Clitopilus,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少在退出本条约之前三个月将此书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内任何对抗做法有时可能取得适得其反结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案管辖权受上述废止影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说最后一点涉及所谓“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约条款传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少在退出本条约之前三个月将此书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


clivage, cliver, Clivia, clivievermillon, clivus, cloacal, cloaque, clochard, clochardisation, clochardiser,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

规定人有义务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,程序应当准许一国随时撤销其拒绝接案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer, clomifène, clomifère,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. , ;〈引申义〉告, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,交货四个月后出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

向新闻界表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


Clouet, cloueur, cloueuse, cloup, clous, cloustonite, cloutage, clouté, clouter, clouterie,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. , 露;〈引申义〉告, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,交货四个月后出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱任何对抗做法有时可能取得适得其反结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案管辖权受上述废止影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说最后一点涉及所谓“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约条款传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

向新闻界声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


cloxacilline, cloyère, club, Clubawngrass, clubbing, clubhouse, Clubiona, clubiste, clue, cluj,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,

用户正在搜索


cobaltrammine, cobaltsmithsonite, cobaltzippéite, cobamide, cobay, cobaye, cobblestone, cobéa, cobée, cobelligérant,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

年来,我们已经见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


coca-dollar, cocaflavine, cocagne, cocaïer, cocaïne, Cocainetree, cocaïnisation, cocaïnisme, cocaïnomane, cocaïnomanie,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

规定人有义务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,程序应当准许一国随时撤销其拒绝接案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


coccidé, coccidie, Coccidiés, Coccidioides, coccidioïdine, coccidioïdomycose, coccidioïdose, coccidiose, Coccidium, cocciferaie,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通
dénonciation de saisie

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通算及

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该修正案生效生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


Coccosteus, Coccothrinax, cocculine, Cocculus, coccus, coccyalgie, coccycéphale, coccygectomie, coccygien, coccygienne,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

年来,我们已经见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该修正案生效生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


cochère, cochet, cochevis, Cochin, cochinchinois, cochinchinoise, cochléaire, Cochlearia, cochléaria, cochléarifolié,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,