法语助手
  • 关闭
v. t.
破译(密语, 密码), 认,

常见用法
décrypter un message破译一条信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder译码;déchiffrer译码;comprendre包括,包含;analyser分析,剖析,解析;décryptage破译, 认, ;cerner住,包;déceler识破,觉察;appréhender逮捕,拘捕;deviner猜到,猜中;interpréter解释,诠释,阐明;repérer定标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

为了反对并制止这种浪费,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们须解多边机构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版本不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各种信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书解密”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生的外交影响进行了解析

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧授,将为我们里斯本条约修订的来龙去脉。

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识别程序不能够破译的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内分泌系统中起反应,除非它的作用机制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家破译

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经译出人类基因,在生物技术的进步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的条件下,他们每天可用来支付他们需要的一切的钱还不到1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台了两份针对职业虐童行为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发行涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情行为的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


催唾液的, 催唾液分泌的, 催唾液药, 催涎剂, 催涎药, 催泻, 催泻茶剂, 催泻的, 催泻剂, 催芽,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,
v. t.
破译(密语, 密码), 辨认, 辨读

常见用法
décrypter un message破译一条信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder译码;déchiffrer译码;comprendre包括,包含;analyser分析,剖析,析;décryptage破译, 辨认, 辨读;cerner围住,包围;déceler识破,觉察;appréhender逮捕,拘捕;deviner猜到,猜;interpréter,诠,阐明;repérer定标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

为了反对并制止这种浪费,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会辩读保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们读多边机构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版本不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各种信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生的外交影响进行了

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

.索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们里斯本条约修订的来龙去脉。

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识别程序不能够破译辨别的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内分泌系统起反应,除非它的作用机制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家破译

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经译出人类基因,在生物技术的进步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的条件下,他们每天可用来支付他们需要的一切的钱还不到1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台了两份针对职业虐童行为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发行涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情行为的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


摧毁伦理的基础, 摧毁一种制度, 摧坚, 摧枯拉朽, 摧眉折腰, 摧陷廓清, 摧心剖肝, 摧折, , ,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,
v. t.
(密语, 密), 辨认, 辨读

常见用法
décrypter un message破一条信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder;déchiffrer;comprendre包括,包含;analyser分析,剖析,解析;décryptage, 辨认, 辨读;cerner围住,包围;déceler识破,觉察;appréhender逮捕,拘捕;deviner猜到,猜中;interpréter解释,诠释,阐明;repérer定标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

为了反对并制止这种浪费,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会辩读保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们须解读多边机构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版本不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各种信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书解密”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生的外交影响进行了解析

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订的来

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识别程序不能够辨别的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内分泌系统中起反应,除非它的作用机制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经出人类基因,在生物技术的进步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的条件下,他们每天可用来支付他们需要的一切的钱还不到1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台了两份针对职业虐童行为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发行涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情行为的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


脆杆藻属, 脆骨, 脆褐煤, 脆化, 脆甲症, 脆块沥青, 脆快, 脆梨, 脆沥青, 脆裂,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,
v. t.
破译(密语, 密码), 辨认, 辨读

常见用法
décrypter un message破译一条信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder译码;déchiffrer译码;comprendre包括,包含;analyser分析,剖析,解析;décryptage破译, 辨认, 辨读;cerner围住,包围;déceler识破,觉察;appréhender逮捕,拘捕;deviner猜到,猜中;interpréter解释,诠释,阐明;repérer定标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

为了反对并制止这,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会辩读保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们须解读多边机构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版本不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书解密”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿·迪对此次事件可能产生的外交影响进行了解析

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读斯本条约修订的来龙去脉。

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识别程序不能够破译辨别的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内分泌系统中起反应,除非它的作用机制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家破译

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经译出人类基因,在生物技术的进步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的条件下,他们每天可用来支付他们需要的一切的钱还不到1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台了两份针对职业虐童行为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发行涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情行为的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


脆弱的, 脆弱的精神, 脆弱的人, 脆弱性, 脆弱性骨硬化, 脆砷铁矿, 脆生, 脆性, 脆性材料, 脆性断裂,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,
v. t.
破译(密语, 密码), 辨认, 辨读

常见用法
décrypter un message破译一条信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder译码;déchiffrer译码;comprendre包括,包含;analyser分析,剖析,解析;décryptage破译, 辨认, 辨读;cerner围住,包围;déceler识破,觉察;appréhender,拘;deviner中;interpréter解释,诠释,阐明;repérer定标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

为了反对并制止这种浪费,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会辩读保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们须解读多边机构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版本不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各种信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书解密”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生的外交影响进行了解析

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索第九大学(多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订的来龙去脉。

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识别程序不能够破译辨别的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内分泌系统中起反应,除非它的作用机制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家破译

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经译出人类基因,在生物技术的进步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的条件下,他们每天可用来支付他们需要的一切的钱还不1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得授权的人员(或许需要两名得授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台了两份针对职业虐童行为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发行涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情行为的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


萃取率, 萃取能力, 萃取瓶, 萃取器, 萃取塔, 萃取物, 萃取系数, 萃取液, 萃取液鞣革法, ,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,
v. t.
破译(密语, 密码), 辨认, 辨读

常见用法
décrypter un message破译一条信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder译码;déchiffrer译码;comprendre包括,包含;analyser分析,剖析,析;décryptage破译, 辨认, 辨读;cerner围住,包围;déceler识破,觉察;appréhender逮捕,拘捕;deviner猜到,猜中;interpréter,诠;repérer定标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

反对并制止这种浪费,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会辩读保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们读多边机构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版本不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各种信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生的外交影响进

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们里斯本条约修订的来龙去脉。

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为防止垃圾程序,而是为获得和验证那些识别程序不能够破译辨别的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内分泌系统中起反应,除非它的作用机制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家破译

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经译出人类基因,在生物技术的进步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的条件下,他们每天可用来支付他们需要的一切的钱还不到1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台两份针对职业虐童为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情为的材料。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,
v. t.
破译(密语, 密码), 辨认, 辨读

常见用法
décrypter un message破译一信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder译码;déchiffrer译码;comprendre括,;analyser析,剖析,解析;décryptage破译, 辨认, 辨读;cerner围住,围;déceler识破,觉察;appréhender逮捕,拘捕;deviner猜到,猜中;interpréter解释,诠释,阐明;repérer定标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

为了反对并制止这种浪费,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会辩读保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们须解读多边机构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各种信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书解密”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生的外交影响进行了解析

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯修订的来龙去脉。

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识别程序不能够破译辨别的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内泌系统中起反应,除非它的作用机制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家破译

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经译出人类基因,在生物技术的进步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的件下,他们每天可用来支付他们需要的一切的钱还不到1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台了两份针对职业虐童行为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发行涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情行为的材料。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


翠竹, 膵脏, , , 村夫, 村夫俗子, 村妇, 村姑, 村话, 村间交通,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,
v. t.
破译(密语, 密码), 辨认, 辨读

常见用法
décrypter un message破译一条信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder译码;déchiffrer译码;comprendre包括,包含;analyser分析,剖析,解析;décryptage破译, 辨认, 辨读;cerner围住,包围;déceler识破,觉察;appréhender逮捕,拘捕;deviner猜到,猜中;interpréter解释,诠释,;repérer标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

反对并制止这种浪费,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会辩读保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们须解读多边机构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版本不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各种信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书解密”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生的外交影响解析

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订的来龙去脉。

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为防止垃圾程序,而是为获得和验证那些识别程序不能够破译辨别的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内分泌系统中起反应,除非它的作用机制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家破译

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经译出人类基因,在生物技术的步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的条件下,他们每天可用来支付他们需要的一切的钱还不到1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台两份针对职业虐童为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情为的材料。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


村童, 村野, 村寨, 村长, 村镇, 村主任, 村庄, 村子里的老前辈, , 皴法,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,
v. t.
破译(密语, 密码), 辨认, 辨读

常见用法
décrypter un message破译一条信息

法语 助 手
近义词:
déchiffrer,  décoder,  lire
联想词
décoder译码;déchiffrer译码;comprendre包括,包含;analyser分析,剖析,解析;décryptage破译, 辨认, 辨读;cerner围住,包围;déceler识破,觉察;appréhender逮捕,拘捕;deviner猜到,猜中;interpréter解释,诠释,阐明;repérer定标记;

Pour lutter contre ce gaspillage, l’Ademe conseille notamment d’apprendre à décrypter les dates de péremption.

为了反对并制止这种浪费,法国环境与能源控制署(L’Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie)尤其建议学会辩读保质期。

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们须解读构的新的贫困议程。

Tous les modules ne sont pas décryptés dans cette version du PSAR mais cela est déjà un bon début.

这个版本不是为每个人,但只向开发商谁想要获得关于模块PSPgo的各种信息

L'entité adjudicatrice doit également faire en sorte que “les offres ne puissent être décryptées avant l'expiration du délai de soumission”.

采购实体还须确保“在提交投标书截止期限以前不得对投标书解密”。

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能人外表之外潜藏的世界。

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

国际关系和战略学院内部的经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生的外交影响进行了解析

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订的来龙去脉。

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识别程序不能够破译辨别的词汇

Les NP semblent agir sur le système endocrinien sans que le mécanisme d'action et ses conséquences sur la fertilité ou la croissance des tumeurs n'ait été décrypté.

壬基苯酚似乎在内分泌系统中起反应,除非它的作用制和它对生殖和肿瘤的扩大产生的后果被科学家破译

Alors même que nous avons décrypté le génome humain et que les progrès de la biotechnologie posent de nouveaux dilemmes, des millions de personnes continuent de vivre dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins d'un dollar par jour pour satisfaire tous leurs besoins.

在我们已经译出人类基因,在生物技术的进步已提出新的难题时,数百万人仍然生活在极端贫困的条件下,们每天可用来支付们需要的一切的钱还不到1美元。

Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

La Communauté française a initié et édité 2 textes de réflexion à destination des professionnels de la maltraitance d'enfants qui permettent de décrypter les conséquences de la surmédiatisation et de l'essor du monde virtuel sur le développement de l'enfant et met en œuvre au sein des services de l'audiovisuel et des médias les mesures d'interdiction de production et de diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites en matière de vente, de prostitution et de pornographie infantiles.

法语区出台了两份针对职业虐童行为的文件,关注虚拟世界在儿童成长方面的发展,在视听媒体服务业采取措施,禁止生产和发行涉及宣传幼儿买卖、卖淫、色情行为的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrypter 的法语例句

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


décruer, décrusage, décruser, décrustation, décryptage, décrypter, dectement, déçu, décubitus, décuirassement,