Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,礼
。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,礼
。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们关系仅限于礼仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于礼问一下,我们是
有稍多一点
时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于礼应至少发给一些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们礼
和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼性会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于礼节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢恭忠诚,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样礼遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上是一个互惠或礼让问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指出,家庭佣工签证只在优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属于非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(英语发言):我真
感谢你们
理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息
及积极礼让
义务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,
貌。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出貌问一下,我们是否可以有稍多一点的时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出貌应至少发给一些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
互致有
貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
所有三个首都,他都
貌性会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
按惯例互致谢意后,会议
下午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上是一个互惠或让的问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指出,家庭佣工的签证只优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(以英语发言):我真的感谢你们的理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极让的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,
。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
们
关系仅限于
仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于问一下,我们是否可以有稍多一点
时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
总结说,美国出于
应至少发给一些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢们
和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首,
性会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上是一个互惠或让
问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指出,家庭佣工签证只在优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属于非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(以英语发言):我真感谢你们
理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极
让
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,
貌。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
关系仅限于
仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于貌问一下,我
是否可以有稍多一点
时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
总结说,美国出于
貌应至少发给一些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有貌
言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,都
貌性会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我感谢安理会首先听取非成员
意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我只是要求给予我
同样
遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上是一个互惠或让
问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指出,家庭佣工签证只在优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属于非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(以英语发言):我真感谢你
理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极
让
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,礼貌。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限礼仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只礼貌问一下,我们
否可以有稍多一点的时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国礼貌应至少发给一些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的礼貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌性会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议下午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“礼节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只要求给予我们同样的礼遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上一个互惠或礼让的问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指,家庭佣工的签证只在优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(以英语发言):我真的感谢你们的理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,礼貌。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们关系仅限于礼仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于礼貌问,
们是否可以有稍多
点
时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于礼貌应至少发给些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
感谢他们
礼貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌性会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于礼节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
们感谢安理会首先听取非成员
意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
们只是要求给予
们同样
礼遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上是个互惠或礼让
问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指出,家庭佣工签证只在优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
感谢所有代表团对
友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属于非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(以英语发言):真
感谢你们
理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本所分析
是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,
。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们关系仅限于
仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于问一下,我们是否可以有稍多一点
时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于应至少发给一些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都性会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上是一个互惠或让
问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指出,家庭佣工签证只在优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属于非正式会议,会议服务由合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(以英语发言):我真感谢你们
理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极
让
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,礼貌。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它于礼貌问一下,我们
否可以有稍多一点的时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国于礼貌应至少发给一些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的礼貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌性会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“于礼节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们要求给予我们同样的礼遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上一个互惠或礼让的问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指,家庭佣工的签证
在优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属于非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(以英语发言):我真的感谢你们的理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成,礼貌。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于礼貌问一下,我们是否可以有稍多一点的时间。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节问了“邦特兰”最高法院。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于礼貌应至少发给一些签证。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的礼貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌会晤了政府官员。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于礼节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的礼遇。
L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.
渡基本上是一个互惠或礼让的问题。
La CESAO relève que seuls des visas de courtoisie sont accordés pour le personnel de maison.
西亚经社会指出,家庭佣工的签证只在优待基础上颁发。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属于非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Le Président (parle en anglais) : J'apprécie votre compréhension et votre courtoisie.
主席(以英语发言):我真的感谢你们的理解和客气。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。