法语助手
  • 关闭
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière;baguette;gaine,套,罩,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
;
台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

所发生的实际情况,但我结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

建立了一个并行的制度,他在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道结果是好结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不是在幕后)作出

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行紧张讨论则导致了今天在安理厅讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然是辛苦准备和幕后不断努力结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效司法体系中适用并作为种司法体系补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


电磁波, 电磁测量, 电磁场, 电磁唱头, 电磁触发水雷, 电磁的, 电磁法勘探, 电磁辐射, 电磁感应, 电磁化,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


电磁渗透, 电磁式电压表, 电磁势, 电磁铁, 电磁同位素分离器, 电磁透镜, 电磁吸盘, 电磁衔铁, 电磁性, 电磁学,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent位),  coulisses位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道结果是好结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处工作表示敬意,他们中许多,比如口和笔在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行紧张讨论则导致了今天在安理厅讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然是辛苦准备和幕后不断努力结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效司法体系中适用并作为种司法体系补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作在幕后做了大量协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


电放射科医生, 电放射学, 电放射学专家, 电费, 电费收据, 电分散, 电分析器, 电风, 电风琴, 电风扇,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,大多数由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说幕后

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或幕后,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行紧张讨论则导致了今天在安理厅讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不偶然辛苦准备和幕后不断努力

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效司法体系中适用并种司法体系补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工人员在幕后做了大量协调工

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边为旁观者来称赞安理会采取行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说,安理会注意了:革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


电感性电流, 电感性电路, 电感应, 电感应炉, 电镐, 电告, 电工, 电工刀, 电工的, 电工技术,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière;baguette子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要非公开会议上(即便不说是幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合大会纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

过去几星期中,本组织的更广大成员一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

走廊上进行的紧张讨论则导致了今天安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们本次重大联合审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合工作人员幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我外长一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


电光石火, 电光性白内障, 电光浴, 电滚子, 电焊, 电焊的, 电焊工, 电焊机, 电行灯, 电合成,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台台;
, 内情

les coulisses de la politique 政治内
comploter en coulisse 策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone;manivelle;manœuvre,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工人员在做了大量的协调工

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


电呼吸描记器, 电弧, 电弧棒, 电弧发射机, 电弧法, 电弧焊, 电弧焊接, 电弧裂解, 电弧炉, 电弧能,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,