L'oxygène est un comburant.
氧是一种助燃剂。
L'oxygène est un comburant.
氧是一种助燃剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在对恢复或生产IRFNA液体氧化剂进行研究,进行一些生产,还
图恢复生产TG-02燃料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
对于易燃气体和氧化性气体,排出的气体必须导离单元,使之不会冲到其单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的序(见2.5.2.1.1)它们是氧化性物质,但氧化性物质混合物如含有5.0%或更多的可燃有机物质必须进行注3中界定的
序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能在20至2 000赫兹之间和加速度大于10个标准重力加速度的振动环境中工作的液体和悬浮推进剂(包含氧化剂)控制系统,以及可用于1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料燃烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'oxygène est un comburant.
是一种助燃剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在对恢复或生产IRFNA液体剂进行研究,并尝试进行一些生产,还试图恢复生产TG-02燃料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
对于易燃气体性气体,排出的气体必须导离单元,使之不会冲到其
单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“能力应通过试验确定,或
际标准
组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996
ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)它们是
性物质,但
性物质混合物如含有5.0%或更多的可燃有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能在20至2 000赫兹之间加速度大于10个标准重力加速度的振动环境中工作的液体
悬浮推进剂(包含
剂)控制系统,以及可用于1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料燃烧的气体”,系指采用
际标准
组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的
能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'oxygène est un comburant.
氧是一种助剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在对恢复或生产IRFNA液体氧化剂进行研究,并尝试进行一些生产,还试图恢复生产TG-02料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
对于易气体和氧化性气体,排出的气体必须导离单元,使之不会冲到其
单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)它们是氧化性物质,但氧化性物质混合物如含有5.0%或更多的有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能在20至2 000赫兹之间和加速度大于10个标准重力加速度的振动环境中工作的液体和悬浮推进剂(包含氧化剂)控制系统,以及用于1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料
烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'oxygène est un comburant.
氧是一种助燃剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
恢复或生产IRFNA液体氧化剂进行研究,并尝试进行一些生产,还试图恢复生产TG-02燃料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
于易燃气体和氧化性气体,排出的气体必须导离单元,使之不会冲到其
单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)它们是氧化性,但氧化性
合
如含有5.0%或更多的可燃有机
必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能20至2 000赫兹之间和加速度大于10个标准重力加速度的振动环境中工作的液体和悬浮推进剂(包含氧化剂)控制系统,以及可用于1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料燃烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体
合
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'oxygène est un comburant.
氧是一种助燃剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在恢复或生产IRFNA液体氧
剂进行研究,并尝试进行一些生产,还试图恢复生产TG-02燃料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
燃气体和氧
性气体,排出的气体必须导离单元,使之不会冲到其
单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧能力应通过试验确定,或根据国际标准
采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)它们是氧性物质,但氧
性物质混合物如含有5.0%或更多的可燃有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能在20至2 000赫兹之间和加速度大10个标准重力加速度的振动环境中工作的液体和悬浮推进剂(包含氧
剂)控制系统,以及可用
1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料燃烧的气体”,系指采用国际标准
ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧
能力大
23.5%的纯净气体或气体混合物。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'oxygène est un comburant.
氧是一种助燃剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在对恢复或生IRFNA液体氧化剂进行研究,并尝
进行一些生
,
图恢复生
TG-02燃料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
对于易燃气体和氧化性气体,排的气体必须导离单元,使之不会冲到其
单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧化能力应通过验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算
(
ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的分类程序(2.5.2.1.1)它们是氧化性物质,但氧化性物质混合物如含有5.0%或更多的可燃有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能在20至2 000赫兹之间和加速度大于10个标准重力加速度的振动环境中工作的液体和悬浮推进剂(包含氧化剂)控制系统,以及可用于1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料燃烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'oxygène est un comburant.
种助燃剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在对恢复生产IRFNA液体
化剂进行研究,并尝试进行
些生产,还试图恢复生产TG-02燃料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
对于易燃气体和化性气体,排出的气体必须导离单元,使之不会冲到其
单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“化能力应通过试验确定,
根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)它们化性物质,但
化性物质混合物如含有5.0%
多的可燃有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计改进能在20至2 000赫兹之间和加速度大于10个标准重力加速度的振动环境中工作的液体和悬浮推进剂(包含
化剂)控制系统,以及可用于1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气能引起
促进其
材料燃烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996
10156-2:2005规定的方法,确定的
化能力大于23.5%的纯净气体
气体混合物。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'oxygène est un comburant.
氧是一种助燃剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在对恢复或生产IRFNA液体氧化剂进行研究,并尝试进行一些生产,还试图恢复生产TG-02燃料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
对于易燃气体和氧化性气体,排出的气体必须导离单元,使之到其
单元
。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)()
尾处加
:“氧化能力应通过试验确定,或根据国际标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)它们是氧化性物质,但氧化性物质混合物如含有5.0%或更多的可燃有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能在20至2 000赫兹之间和加速度大于10个标准重力加速度的振动环境中工作的液体和悬浮推进剂(包含氧化剂)控制系统,以及可用于1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料燃烧的气体”,系指采用国际标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧化能力大于23.5%的纯净气体或气体混合物。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'oxygène est un comburant.
是一种助燃剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在对恢复或生产IRFNA液化剂进行研究,并尝试进行一些生产,还试图恢复生产TG-02燃料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
对于易燃气化性气
,排出的气
必须导离单元,使之不会冲到其
单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“化能力应通过试验确定,或根
标准化组织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996
ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)它们是
化性物质,但
化性物质混合物如含有5.0%或更多的可燃有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能在20至2 000赫兹之间加速度大于10个标准重力加速度的振动环境中工作的液
悬浮推进剂(包含
化剂)控制系统,以及可用于1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料燃烧的气
”,系指采用
标准化组织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的
化能力大于23.5%的纯净气
或气
混合物。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'oxygène est un comburant.
氧是一种助剂。
Des activités de recherche et certains travaux de production étaient effectués sur la régénération ou la fabrication de comburant liquide IRFNA ainsi que sur la régénération de combustible TG-02.
正在对恢复或生产IRFNA液体氧剂进行研究,并尝试进行一些生产,还试图恢复生产TG-02
料。
Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.
对气体和氧
性气体,排出的气体必须导离单元,使之不会冲到其
单元上。
2.2.1 b) ii) A la fin après "l'air", ajouter ". Le pouvoir comburant doit être déterminé soit au moyen d'épreuves soit par calcul selon des méthodes approuvées par l'ISO (voir ISO 10156:1996 et ISO 10156-2:2005)".
2.1(b)(二) 结尾处加上:“氧能力应通过试验确定,或根据国际标
织采用的方法计算出来(见ISO 10156:1996和ISO 10156-2:2005)”。
"b) sont des matières comburantes selon la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir 2.5.2.1.1), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota 3;".
“(b) 根据5.1项的分类程序(见2.5.2.1.1)它们是氧性物质,但氧
性物质混合物如含有5.0%或更多的可
有机物质必须进行注3中界定的分类程序;”。
Systèmes de commande de propergol liquide et en suspension (y compris les comburants) et leurs composants spécialement conçus, utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A., conçus ou modifiés pour fonctionner en ambiance vibratoire de plus de 10 g efficaces (rms) entre 20 Hz et 2 kHz.
A.5. 经设计或改进能在20至2 000赫兹之间和加速度大10个标
重力加速度的振动环境中工作的液体和悬浮推进剂(包含氧
剂)控制系统,以及可用
1.A.所述系统、为此专门设计的部件。
« NOTA: Par « gaz capable de provoquer ou de favoriser la combustion d'autres matières plus que l'air seul ne pourrait le faire » on entend des gaz purs ou des mélanges de gaz ayant un pouvoir comburant supérieur à 23,5 %, déterminé conformément à la méthode prescrite dans les normes ISO 10156:1996 ou 10156-2:2005. »
“注:“比空气更能引起或促进其材料
烧的气体”,系指采用国际标
织ISO 10156:1996 或 10156-2:2005规定的方法,确定的氧
能力大
23.5%的纯净气体或气体混合物。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。