PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在期之前终止
。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在期之前终止
。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事会的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在是中心的理事会成员。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联国前秘书长题为“大自由”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人员的2/3时全日制率达
7%(平均为5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事会和县发展委员会也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重大,并将为恢复活力的可续发展委员会的未来工作确定基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方大会还注意,荒漠化问题在可
续发展委员会工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际会议时,特别是在4月30日可续发展委员会工作期间,组织了多次环境部长会议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种
验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续极参加可
续发展委员会今后的工作,以实现和促进世界资源可
续发展。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方机构,包括村发展委员会、市政府和县发展委员会的职能、作用和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方政府,包括村发展委员会、市政府和县发展委员会的职能、作用和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中国家极参与可
续发展委员会第十五届会议和政府间筹备会议,突出说明其对专题组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联国环境规划署(环境署)、联
国森林问题论坛(UNFF)以及可
续发展委员会最近几届会议的成果是令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还会见了第15届会议副主席和常设秘书以及布基纳法索高级官员,提请注意该国的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作用,得益于与有利于发展的清洁能源的联系,或得益于实行低碳济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社会发展了强有力的政策平台,平等地联了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共
推动社会进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将工会意见注入可续发展问题世界首脑会议的成果文件,并有助于可
续发展委员会随后会议上的后续工作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席了联国可
续发展委员会第十二届会议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用,就不能在合同到
之前终止合同。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事会的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在是中心的理事会成员。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联合国前秘书长题为“大自由”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人员的2/3时全日制合同率达到7%(平均为5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事会和县发展委员会也规有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重大,并将为恢复活力的发展委员会的未来工作确
基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔方大会还注意到,荒漠化问题在
发展委员会工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际会议时,特别是在4月30日发展委员会工作
间,组织了多次环境部长会议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长合同或者一份临时工作都
以,后者亦是另外一种积累经验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府待着继
积极参加
发展委员会今后的工作,以实现和促进世界资源
发展。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方机构,包括村发展委员会、市政府和县发展委员会的职能、作用和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方政府,包括村发展委员会、市政府和县发展委员会的职能、作用和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中国家积极参与发展委员会第十五届会议和政府间筹备会议,突出说明其对专题组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联合国环境规划署(环境署)、联合国森林问题论坛(UNFF)以及发展委员会最近几届会议的成果是令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还会见了第15届会议副主席和常设秘书以及布基纳法索高级官员,提请注意该国的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作用,得益于与有利于发展的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社会发展了强有力的政策平台,平等地联合了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社会进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将工会意见注入发展问题世界首脑会议的成果文件,并有助于
发展委员会随后会议上的后
工作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席了联合国发展委员会第十二届会议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过期,就不能在合同到期之前终止合同。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事会的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在是中心的理事会成员。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查联合
前秘书长题为“大自由”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人员的2/3时全日制合同率达到7%(平均为5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事会和县发展委员会也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重大,并将为恢复活力的可续发展委员会的未来工作确定基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方大会还注意到,荒漠化问题在可续发展委员会工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行际会议时,特别是在4月30日可
续发展委员会工作期间,组织
多次环境部长会议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我期待着继续积极参加可
续发展委员会今后的工作,以实现和促进世界资源可
续发展。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大地方机构,包括村发展委员会、市
和县发展委员会的职能、作
和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大地方
,包括村发展委员会、市
和县发展委员会的职能、作
和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中家积极参与可
续发展委员会第十五届会议和
间筹备会议,突出说明其对专题组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联合环境规划署(环境署)、联合
森林问题论坛(UNFF)以及可
续发展委员会最近几届会议的成果是令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还会见第15届会议副主席和常设秘书以及布基纳法索高级官员,提请注意该
的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作,得益于与有利于发展的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各和民间社会发展
强有力的
策平台,平等地联合
生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社会进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成代表团并产生
文件,它们全都有助于将工会意见注入可
续发展问题世界首脑会议的成果文件,并有助于可
续发展委员会随后会议上的后续工作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席联合
可
续发展委员会第十二届会议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面发挥的作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在到期之前终止
。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在是中心的理事成员。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联国前秘书长题为“大自由”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人员的2/3时全日制率达到7%(平均为5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事和县发展委员
也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重大,并将为恢复活力的可续发展委员
的未来工作确定基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方大还注意到,荒漠化问题在可
续发展委员
工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际议时,特别是在4月30日可
续发展委员
工作期间,组织了多次环境部长
议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期或者一份临时工作都可以,
者亦是另外一种积累经验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续积极参加可续发展委员
的工作,以实现和促进世界资源可
续发展。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方机构,包括村发展委员、市政府和县发展委员
的职能、作用和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方政府,包括村发展委员、市政府和县发展委员
的职能、作用和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中国家积极参与可续发展委员
第十五届
议和政府间筹备
议,突出说明其对专题组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联国环境规划署(环境署)、联
国森林问题论坛(UNFF)以及可
续发展委员
最近几届
议的成果是令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还见了第15届
议副主席和
设秘书以及布基纳法索高级官员,提请注意该国的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作用,得益于与有利于发展的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社发展了强有力的政策平台,平等地联
了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共
推动社
进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将工意见注入可
续发展问题世界首脑
议的成果文件,并有助于可
续发展委员
随
议上的
续工作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席了联国可
续发展委员
第十二届
议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试期,就不能在合同到期之前终止合同。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事会的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在中心的理事会成员。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联合国前秘书长题为“大自由”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人员的2/3时全日制合同率达到7%(平均为5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事会和县员会也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重大,并将为恢复活力的可续
员会的未来工作确定基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方大会还注意到,荒漠化问题在可续
员会工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际会议时,特别在4月30日可
续
员会工作期间,组织了多次环境部长会议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦另外一种积累经验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续积极参加可续
员会今后的工作,以实现和促进世界资源可
续
。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方机构,包括村员会、市政府和县
员会的职能、作
和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方政府,包括村员会、市政府和县
员会的职能、作
和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿中国家积极参与可
续
员会第十五届会议和政府间筹备会议,突出说明其对专题组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联合国环境规划署(环境署)、联合国森林问题论坛(UNFF)以及可续
员会最近几届会议的成果
令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还会见了第15届会议副主席和常设秘书以及布基纳法索高级官员,提请注意该国的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作,得益于与有利于
的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社会了强有力的政策平台,平等地联合了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社会进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将工会意见注入可续
问题世界首脑会议的成果文件,并有助于可
续
员会随后会议上的后续工作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席了联合国可续
员会第十二届会议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面
挥的作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在合同到期之前终止合同。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事会的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在是中心的理事会成。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联合国前秘书长题为“”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人的2/3时全日制合同率达到7%(平均为5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事会和县发会也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重,并将为恢复活力的可
续发
会的未来工作确定基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方会还注意到,荒漠化问题在可
续发
会工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际会议时,特别是在4月30日可续发
会工作期间,组织了多次环境部长会议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续积极参加可续发
会今后的工作,以实现和促进世界资源可
续发
。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方治法》扩
了地方机构,包括村发
会、市政府和县发
会的职能、作用和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方治法》扩
了地方政府,包括村发
会、市政府和县发
会的职能、作用和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发中国家积极参与可
续发
会第十五届会议和政府间筹备会议,突出说明其对专题组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联合国环境规划署(环境署)、联合国森林问题论坛(UNFF)以及可续发
会最近几届会议的成果是令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还会见了第15届会议副主席和常设秘书以及布基纳法索高级官,提请注意该国的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作用,得益于与有利于发的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社会发了强有力的政策平台,平等地联合了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社会进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将工会意见注入可续发
问题世界首脑会议的成果文件,并有助于可
续发
会随后会议上的后续工作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席了联合国可续发
会第十二届会议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在合同到期之前终止合同。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在是中心的理事成
。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联合国前秘书长“
自由”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
妇女至少占
作人
的2/3时全日制合同率达到7%(平均
5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事和县发展委
也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重,并将
恢复活力的可
续发展委
的未来
作确定基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方还注意到,荒漠化问
在可
续发展委
作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际议时,特别是在4月30日可
续发展委
作期间,组织了多次环境部长
议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时作都可以,后者亦是另外一种积累经验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续积极参加可续发展委
今后的
作,以实现和促进世界资源可
续发展。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩了地方机构,包括村发展委
、市政府和县发展委
的职能、作用和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩了地方政府,包括村发展委
、市政府和县发展委
的职能、作用和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中国家积极参与可续发展委
第十五届
议和政府间筹备
议,突出说明其对专
组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联合国环境规划署(环境署)、联合国森林问论坛(UNFF)以及可
续发展委
最近几届
议的成果是令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还见了第15届
议副主席和常设秘书以及布基纳法索高级官
,提请注意该国的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作用,得益于与有利于发展的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心各国政府和民间社
发展了强有力的政策平台,平等地联合了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社
进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将
意见注入可
续发展问
世界首脑
议的成果文件,并有助于可
续发展委
随后
议上的后续
作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席了联合国可续发展委
第十二届
议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在合同到期之前终止合同。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事会的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在中心的理事会成员。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联合国前秘书长题为“大自由”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至作人员的2/3时全日制合同率达到7%(平均为5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事会和县发展委员会也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重大,并将为恢复活力的可续发展委员会的未来
作确定基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方大会还注意到,荒漠化问题在可续发展委员会
作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际会议时,在4月30日可
续发展委员会
作期间,组织了多次环境部长会议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时作都可以,后者亦
另外一种积累经验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续积极参加可续发展委员会今后的
作,以实现和促进世界资源可
续发展。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方机构,包括村发展委员会、市政府和县发展委员会的职能、作用和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方政府,包括村发展委员会、市政府和县发展委员会的职能、作用和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中国家积极参与可续发展委员会第十五届会议和政府间筹备会议,突出说明其对专题组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联合国环境规划署(环境署)、联合国森林问题论坛(UNFF)以及可续发展委员会最近几届会议的成果
令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还会见了第15届会议副主席和常设秘书以及布基纳法索高级官员,提请注意该国的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作用,得益于与有利于发展的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社会发展了强有力的政策平台,平等地联合了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社会进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将会意见注入可
续发展问题世界首脑会议的成果文件,并有助于可
续发展委员会随后会议上的后续
作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席了联合国可续发展委员会第十二届会议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在合同到期之合同。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事会的更多活动。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在中心的理事会成员。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联合国秘书长题为“大自由”的报告。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人员的2/3时全日制合同率达到7%(平均为5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事会和县发展委员会也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们的意义重大,并将为恢复活力的可续发展委员会的未来工作确定基调。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方大会还注意到,荒漠化问题在可续发展委员会工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际会议时,特别在4月30日可
续发展委员会工作期间,组织了多次环境部长会议。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦一种积累经验的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续积极参加可续发展委员会今后的工作,以实现和促进世界资源可
续发展。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方机构,包括村发展委员会、市政府和县发展委员会的职能、作用和权限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方政府,包括村发展委员会、市政府和县发展委员会的职能、作用和权限。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中国家积极参与可续发展委员会第十五届会议和政府间筹备会议,突出说明其对专题组的优先关注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联合国环境规划署(环境署)、联合国森林问题论坛(UNFF)以及可续发展委员会最近几届会议的成果
令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还会见了第15届会议副主席和常设秘书以及布基纳法索高级官员,提请注意该国的情况。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施的相互作用,得益于与有利于发展的清洁能源的联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社会发展了强有力的政策平台,平等地联合了生机勃勃的宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社会进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将工会意见注入可续发展问题世界首脑会议的成果文件,并有助于可
续发展委员会随后会议上的后续工作。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织的代表出席了联合国可续发展委员会第十二届会议,讨论对水的基本需求以及水在卫生和人居方面发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。