Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.诉澳大”
“C.诉澳大
” 案例的意见。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.诉澳大”
“C.诉澳大
” 案例的意见。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了委员会在K.C.V.诉德国一案 5 中的意见,认为与这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本案在实上与A 诉澳大
C 诉澳大
两起案件中的委员会意见没有什么区别;如果有,那就是
留儿童的做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
委员会明确认为,以色列人的伤多数是由于在定居点通道上的
件以及在A、B
C地区交界的比较偏僻的检查点上所发生的
件,以及由这些
件间接引起的骚动而造成的。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应受理的意见,认为委员会对F代表其儿子C诉澳大案 的判决不适用于本来文的
实。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而在Boughanemi、 C.诉比时、 Bouchelkia
Boujlifa几个案件中,法院研究家庭
益与驱逐国的公共秩序与安全
益是否相称,在评价驱逐裁决时,似乎将申诉人所犯的罪行作为决定因素来考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.诉澳大利亚” 和“C.诉澳大利亚” 案意见。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了委员会在K.和C.V.诉德国一案 5 中意见,认为与这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本案在事实上与A 诉澳大利亚和C 诉澳大利亚 两起案件中委员会意见没有什么区别;如果有,那就是
留儿童
做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
委员会明确认为,以色列人伤亡事故多数是由于在定居点通道上
事件以及在A、B和C地区交界
比较偏僻
检查点上所发生
事件,以及由这些事件间接引起
骚动而造成
。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应意见,认为委员会对F代表其儿子C诉澳大利亚案
判决不适用于本来文
事实。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而在Boughanemi、 C.诉比利时、 Bouchelkia 和Boujlifa几个案件中,法院研究家庭利益与驱逐国公共秩序与安全利益是否相称,在评价驱逐裁决时,似乎将申诉人所犯
罪行作为决定因素来考虑。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.诉澳” 和“C.诉澳
” 案例的意见。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了委员会在K.和C.V.诉德国一案 5 中的意见,认为与这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本案在实上与A 诉澳
和C 诉澳
两起案件中的委员会意见没有什么区别;如果有,那就是
留儿童的做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
委员会明确认为,以色列人的伤亡故多数是由于在定居点通道上的
件以及在A、B和C地区交界的比较偏僻的检查点上所发生的
件,以及由这些
件
接引起的骚动而造成的。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应受理的意见,认为委员会对F代表其儿子C诉澳案 的判决不适用于本来文的
实。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而在Boughanemi、 C.诉比时、 Bouchelkia 和Boujlifa几个案件中,法院研究家庭
益与驱逐国的公共秩序与安全
益是否相称,在评价驱逐裁决时,似乎将申诉人所犯的罪行作为决定因素来考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.诉澳大利亚” “C.诉澳大利亚” 案例的意
。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了委员会K.
C.V.诉德国一案 5 中的意
,
与这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本案事实上与A 诉澳大利亚
C 诉澳大利亚 两起案件中的委员会意
没有什么区别;如果有,那就是
留儿童的做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
委员会明确,以色列人的伤亡事故多数是由于
定居点通道上的事件以及
A、B
C
区交界的比较偏僻的检查点上所发生的事件,以及由这些事件间接引起的骚动而造成的。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应受理的意,
委员会对F代表其儿子C诉澳大利亚案 的判决不适用于本来文的事实。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而Boughanemi、 C.诉比利时、 Bouchelkia
Boujlifa几个案件中,法院研究家庭利益与驱逐国的公共秩序与安全利益是否相称,
评价驱逐裁决时,似乎将申诉人所犯的罪行作
决定因素来考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.诉澳大利亚” 和“C.诉澳大利亚” 例的意见。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了委员会在K.和C.V.诉德国一 5 中的意见,
与这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本在事实上与A 诉澳大利亚和C 诉澳大利亚 两
件中的委员会意见没有什么区别;如果有,那就是
留儿童的做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
委员会明,以色列人的伤亡事故多数是由于在定居点通道上的事件以及在A、B和C地区交界的比较偏僻的检查点上所发生的事件,以及由这些事件间接引
的骚动而造成的。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应受理的意见,委员会对F代表其儿子C诉澳大利亚
的判决不适用于本来文的事实。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而在Boughanemi、 C.诉比利时、 Bouchelkia 和Boujlifa几个件中,法院研究家庭利益与驱逐国的公共秩序与安全利益是否相称,在评价驱逐裁决时,似乎将申诉人所犯的罪行作
决定因素来考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了对“A.诉澳大利亚” 和“C.诉澳大利亚” 案例的意见。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了在K.和C.V.诉德国一案 5 中的意见,认为与这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本案在事实与A 诉澳大利亚和C 诉澳大利亚 两起案件中的
意见没有什么区别;如果有,那就是
留儿童的做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
明确认为,以色列人的伤亡事故多数是由于在定居
通道
的事件以及在A、B和C地区交界的比较偏僻的检
所发生的事件,以及由这些事件间接引起的骚动而造成的。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应受理的意见,认为对F代表其儿子C诉澳大利亚案 的判决不适用于本来文的事实。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而在Boughanemi、 C.诉比利时、 Bouchelkia 和Boujlifa几个案件中,法院研究家庭利益与驱逐国的公共秩序与安全利益是否相称,在评价驱逐裁决时,似乎将申诉人所犯的罪行作为决定因素来考虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.诉澳大利亚” 和“C.诉澳大利亚” 例的意见。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了委员会在K.和C.V.诉德国一 5 中的意见,
与这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本在事实上与A 诉澳大利亚和C 诉澳大利亚 两
件中的委员会意见没有什么区别;如果有,那就是
留儿童的做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
委员会明,以色列人的伤亡事故多数是由于在定居点通道上的事件以及在A、B和C地区交界的比较偏僻的检查点上所发生的事件,以及由这些事件间接引
的骚动而造成的。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应受理的意见,委员会对F代表其儿子C诉澳大利亚
的判决不适用于本来文的事实。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而在Boughanemi、 C.诉比利时、 Bouchelkia 和Boujlifa几个件中,法院研究家庭利益与驱逐国的公共秩序与安全利益是否相称,在评价驱逐裁决时,似乎将申诉人所犯的罪行作
决定因素来考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.澳大利亚”
“C.
澳大利亚” 案例
意见。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了委员会在K.C.V.
德国一案 5 中
意见,认为与这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本案在事实上与A 澳大利亚
C
澳大利亚 两起案件中
委员会意见没有什么区别;如果有,那就是
留儿童
做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
委员会明确认为,以色列人伤亡事故多数是由于在定居点通道上
事件以及在A、B
C地区交界
比较
检查点上所发生
事件,以及由这些事件间接引起
骚动而造成
。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应受理意见,认为委员会对F代表其儿子C
澳大利亚案
判决不适用于本来文
事实。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而在Boughanemi、 C.比利时、 Bouchelkia
Boujlifa几个案件中,法院研究家庭利益与驱逐国
公共秩序与安全利益是否相称,在评价驱逐裁决时,似乎将申
人所犯
罪行作为决定因素来考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. Australie et C. c. Australie.
他们援引了委员会对“A.诉澳大利亚” 和“C.诉澳大利亚” 案例的意见。
L'État partie cite à ce propos les constatations formulées par le Comité dans l'affaire K. et C. V. c. Allemagne, qui vont dans le même sens.
缔约国提出了委员会K.和C.V.诉德国一案 5 中的意见,认为
这一方针相符。
Du point de vue des faits, l'affaire ne se différencie pas des affaires A. c. Australie et C. c. Australie qui ont fait l'objet de constatations du Comité; si différence il y a, elle tient à la gravité des violations, qui est plus grande parce que des enfants sont détenus.
本案事
A 诉澳大利亚和C 诉澳大利亚 两起案件中的委员会意见没有什么区别;如果有,那就是
留儿童的做法使违反情节更加严重。
La Commission est convaincue que la majorité des pertes israéliennes doit être attribuée à des incidents survenus sur des routes qui desservent les colonies ou dans certains postes de contrôle relativement isolés, situés à l'interface des secteurs A, B et C, c'est-à-dire qu'elles sont la conséquence de la politique d'implantation de colonies et du climat d'hostilité qui en découle indirectement.
委员会明确认为,以色列人的伤亡事故多数是定居点通道
的事件以及
A、B和C地区交界的比较偏僻的检查点
所发生的事件,以及
这些事件间接引起的骚动而造成的。
Ils contestent l'argument selon lequel la communication est inadmissible et font valoir que les conclusions du Comité dans l'affaire F., au nom de son fils, C. c. Australie, ne s'appliquent pas en l'espèce.
他们不同意来文不应受理的意见,认为委员会对F代表其儿子C诉澳大利亚案 的判决不适用本来文的事
。
En revanche, dans les affaires Boughanemi, C. c. Belgique, Bouchelkia et Boujlifa, la Cour, en faisant le test de proportionnalité entre intérêts de la famille et intérêts de l'État expulsant en matière de l'ordre public et de la sécurité, semble avoir donné un poids décisif aux crimes commis par les requérants dans l'appréciation de la décision d'expulsion.
而Boughanemi、 C.诉比利时、 Bouchelkia 和Boujlifa几个案件中,法院研究家庭利益
驱逐国的公共秩序
安全利益是否相称,
评价驱逐裁决时,似乎将申诉人所犯的罪行作为决定因素来考虑。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。