Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们的工作和无畏的精神,我们对他们表示坚决的支持。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
我赞非索特派团部队英勇无畏,他们以专业精神在非
艰巨的条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
我们还赞勇敢和坚韧的阿富汗人民,他们抓住了重建他们国家的机会。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理会成员称赞数以百万计的伊拉克人民面对恶劣环境行使投票权的勇气。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
我希望我们年轻的外交家会努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中国家的胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表现出无可争辩的英雄气慨,加之在其它方面显示了杰出才,
使他步步高升。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
我们赞许多阿富汗本国人的勇敢行动和勇气,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我们仔细观看那些毁坏情景和人们的痛苦情景时,我们都会想起那些赶去救援的人所表现出的极大勇气和同情心。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,伊拉克人民对本国安全承担主要责任的决心仍然没有动摇,伊拉克人民的勇气和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要向死难者致哀,并赞奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性气质被理解为坚忍、自立、刚强、勇敢、精力旺盛、天不怕地不怕、好勇斗狠,在许多国家中,男子被灌输了这样的观念,即敢于竞争和好勇斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆地作出决定,就是他所说的`勇者的和平',因为他相信只有勇敢的领导人才能实现这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
今天我荣幸地在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表现出非凡勇气的小民族,这个民族充分地致力于现在,并且对未来充满很大的信心。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾的是,即使在安理会,我们有时也看到,尽管有的成员自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表现出勇气和决心,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决和毫不含糊的谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险地方的联合国维和人员已多次证明了他们的勇敢和对和平事业的奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他的历史性成就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表现出的勇敢,深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们的勇气、胆量和爱国情操,他们不顾自己的生命危险,废墟中救出了若干幸存的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们的工作和无畏的精神,我们对他们表示决的支
。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
我赞非索特派团部队英勇无畏,他们以专业精神在非常艰巨的条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
我们还赞勇敢和
韧的阿富汗人民,他们抓住了重建他们国家的机
。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理称赞数以百万计的伊拉克人民面对恶劣环境行使投票权的勇气。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
我希望我们年轻的外交家努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中国家的胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表现出无可争辩的英雄气慨,加之在其它方面显示了杰出才华,从而使他步步高升。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
我们赞许多阿富汗本国人的勇敢行动和勇气,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我们仔细观看那些毁坏情景和人们的痛苦情景时,我们都想起那些赶去救援的人所表现出的极大勇气和同情心。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,伊拉克人民对本国安全承担主要责任的决心仍然没有动摇,伊拉克人民的勇气和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要向死难者致哀,并赞奋不顾身地竭力控制事故的消防队
和救援人
的勇敢精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性气质被理解为忍、自立、刚强、勇敢、精力旺盛、天不怕地不怕、好勇斗狠,在许多国家中,男子被灌输了这样的观念,即敢于竞争和好勇斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆地作出决定,就是他所说的`勇者的和平',因为他相信只有勇敢的领导人才能实现这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
今天我荣幸地在大面前代表一个很有尊严、在历史上表现出非凡勇气的小民族,这个民族充分地致力于现在,并且对未来充满很大的信心。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾的是,即使在安理,我们有时也看到,尽管有的
自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表现出勇气和决心,即使仅仅是对恐怖主义进行
决和毫不含糊的谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险地方的联合国维和人已多次证明了他们的勇敢和对和平事业的奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统晤时,我为他的历史性
就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支
者们所表现出的勇敢,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队、警察和民间社
自愿人
——致敬,我们敬佩他们的勇气、胆量和爱国情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救出了若干幸存的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们的工作和无畏的精神,我们对他们表示坚决的支持。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
我赞非索特派团部队英勇无畏,他们以专业精神在非常艰巨的条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
我们还赞勇敢和坚韧的阿富汗人民,他们抓住了重建他们国家的机会。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理会成员称赞数以百万计的伊拉克人民面对恶劣环境行使投票权的勇。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
我希望我们年轻的外交家会努力效仿他并继续表岛屿发展中国家的胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表无可争辩的英雄
慨,加之在其它方面显示了杰
才华,从而使他步步高升。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表的伟大英雄主义和勇敢。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
我们赞许多阿富汗本国人的勇敢行动和勇
,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我们仔细观看那些毁坏情景和人们的痛苦情景时,我们都会想起那些赶去救援的人所表的极大勇
和同情心。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,伊拉克人民对本国安全承担主要责任的决心仍然没有动摇,伊拉克人民的勇和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要向死难者致哀,并赞奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性质被理解为坚忍、自立、刚强、勇敢、精力旺盛、天不怕地不怕、好勇斗狠,在许多国家中,男子被灌输了这样的观念,即敢于竞争和好勇斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆地作决定,就是他所说的`勇者的和平',因为他相信只有勇敢的领导人才能实
这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
今天我荣幸地在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表非凡勇
的
民族,这个民族充分地致力于
在,并且对未来充满很大的信心。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾的是,即使在安理会,我们有时也看到,尽管有的成员自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表勇
和决心,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决和毫不含糊的谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险地方的联合国维和人员已多次证明了他们的勇敢和对和平事业的奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他的历史性成就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表的勇敢,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们的勇、胆量和爱国情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救
了若干幸存的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
们赞赏他们的工作和无畏的精神,
们对他们表示坚决的支持。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
赞
非索特派团部队英勇无畏,他们以专业精神在非常艰巨的条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
们还赞
勇敢和坚韧的阿富汗人民,他们抓住了重建他们国家的机会。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理会成员称赞数以百万计的伊拉克人民面对恶劣环境行使投票权的勇气。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
们年轻的外交家会努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中国家的胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表现出无可争辩的英雄气慨,加之在其它方面显示了杰出才华,从而使他步步高升。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
今天,即六十年后,们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
们赞
许多阿富汗本国人的勇敢行动和勇气,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当们仔细观看那些毁坏情景和人们的痛苦情景时,
们都会想起那些赶去救援的人所表现出的极大勇气和同情
。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,伊拉克人民对本国安全承担主要责任的决仍然没有动摇,伊拉克人民的勇气和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
还要向死难者致哀,并赞
奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性气质被理解为坚忍、自立、刚强、勇敢、精力旺盛、天不怕地不怕、好勇斗狠,在许多国家中,男子被灌输了这样的观念,即敢于竞争和好勇斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆地作出决定,就是他所说的`勇者的和平',因为他相信只有勇敢的领导人才能实现这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
今天荣幸地在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表现出非凡勇气的小民族,这个民族充分地致力于现在,并且对未来充满很大的信
。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾的是,即使在安理会,们有时也看到,尽管有的成员自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表现出勇气和决
,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决和毫不含糊的谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险地方的联合国维和人员已多次证明了他们的勇敢和对和平事业的奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,
为他的历史性成就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表现出的勇敢,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,
们敬佩他们的勇气、胆量和爱国情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救出了若干幸存的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们的工作和无畏的精神,我们对他们表示坚决的支持。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
我赞非索特派团部队英
无畏,他们以专业精神在非常艰巨的条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
我们还赞和坚韧的阿富
人民,他们抓住了重建他们
家的机会。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理会成员称赞数以百万计的伊拉克人民面对恶劣环境行使投票权的气。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
我希望我们年轻的外交家会努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中家的胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表现出无可争辩的英雄气慨,加之在其它方面显示了杰出才华,从而使他步步高升。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
我们赞许多阿富
人的
行动和
气,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我们仔细观看那些毁坏情景和人们的痛苦情景时,我们都会想起那些赶去救援的人所表现出的极大气和同情心。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,伊拉克人民对安全承担主要责任的决心仍然没有动摇,伊拉克人民的
气和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要向死难者致哀,并赞奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的
精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性气质被理解为坚忍、自立、刚强、、精力旺盛、天不怕地不怕、好
斗狠,在许多
家中,男子被灌输了这样的观念,即
于竞争和好
斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆地作出决定,就是他所说的`者的和平',因为他相信只有
的领导人才能实现这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
今天我荣幸地在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表现出非凡气的小民族,这个民族充分地致力于现在,并且对未来充满很大的信心。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾的是,即使在安理会,我们有时也看到,尽管有的成员自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表现出气和决心,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决和毫不含糊的谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险地方的联合维和人员已多次证明了他们的
和对和平事业的奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他的历史性成就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表现出的,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们的气、胆量和爱
情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救出了若干幸存的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们的工作和无畏的精神,我们对他们表示坚决的支持。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
我赞非索特派团部队英勇无畏,他们以专业精神在非常艰巨的条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
我们还赞勇敢和坚韧的阿富汗人民,他们抓住了重建他们国家的机会。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理会成员称赞数以百万计的伊拉克人民面对恶劣环境行使投票权的勇气。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
我希望我们年轻的外交家会努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中国家的胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表现出无可争辩的英雄气慨,加之在其它方面显示了杰出才华,从而使他步步。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
我们赞许多阿富汗本国人的勇敢行动和勇气,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我们仔细观看那些毁坏情景和人们的痛苦情景时,我们都会想起那些赶去救援的人所表现出的极大勇气和同情心。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,伊拉克人民对本国安全承担主要责任的决心仍然没有动摇,伊拉克人民的勇气和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要向死难者致哀,并赞奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性气质被理解为坚忍、自立、刚强、勇敢、精力旺盛、天不怕地不怕、好勇斗狠,在许多国家中,男子被灌输了这样的观念,即敢于竞争和好勇斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆地作出决定,就是他所说的`勇者的和平',因为他相信只有勇敢的领导人才能实现这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
天我荣幸地在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表现出非凡勇气的小民族,这个民族充分地致力于现在,并且对未来充满很大的信心。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾的是,即使在安理会,我们有时也看到,尽管有的成员自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表现出勇气和决心,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决和毫不含糊的谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险地方的联合国维和人员已多次证明了他们的勇敢和对和平事业的奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他的历史性成就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表现出的勇敢,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们的勇气、胆量和爱国情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救出了若干幸存的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们工作和无畏
精神,我们对他们表示坚决
支持。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
我赞非索特派团部队英勇无畏,他们以专业精神在非常艰巨
条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
我们还赞勇敢和坚韧
阿富汗人民,他们抓住了重建他们国家
机会。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理会成员称赞数以百万拉克人民面对恶劣环境行使投票权
勇气。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
我希望我们年轻外交家会努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中国家
胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表现出无可争辩英雄气慨,加之在其它方面显示了杰出才华,从而使他步步高升。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
今天,即六十年后,我们怀念失去亲人,记忆他们所表现出
伟大英雄主义和勇敢。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
我们赞许多阿富汗本国人
勇敢行动和勇气,他们在极端困难
情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我们仔细观看那些毁坏情景和人们痛苦情景时,我们都会想起那些赶去救援
人所表现出
极大勇气和同情心。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,拉克人民对本国安全承担主要责任
决心仍然没有动摇,
拉克人民
勇气和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要向死难者致哀,并赞奋不顾身地竭力控制事故
消防队员和救援人员
勇敢精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性气质被理解为坚忍、自立、刚强、勇敢、精力旺盛、天不怕地不怕、好勇斗狠,在许多国家中,男子被灌输了这样观念,即敢于竞争和好勇斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆地作出决定,就是他所说`勇者
和平',因为他相信只有勇敢
领导人才能实现这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样干法固然是轻率
意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民
一种缺点了,正和从前使得他们城市增光
壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
今天我荣幸地在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表现出非凡勇气小民族,这个民族充分地致力于现在,并且对未来充满很大
信心。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾是,即使在安理会,我们有时也看到,尽管有
成员自己也是恐怖行为
受害者,但它们并不总是表现出勇气和决心,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决和毫不含糊
谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险地方联合国维和人员已多次证明了他们
勇敢和对和平事业
奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他历史性成就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内
支持者们所表现出
勇敢,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们勇气、胆量和爱国情操,他们不顾自己
生命危险,从废墟中救出了若干幸存
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们的工作和无畏的精神,我们对他们表示坚决的支持。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
我赞非索特派团部队英
无畏,他们以专业精神在非常艰巨的条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
我们还赞敢和坚韧的阿富汗人民,他们抓住了重建他们国家的机会。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理会成员称赞数以百万计的伊拉克人民面对境行使投票权的
。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
我希望我们年轻的外交家会努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中国家的胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表现出无可争辩的英雄慨,加之在其它方面显示了杰出才华,从而使他步步高升。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和敢。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
我们赞许多阿富汗本国人的
敢行动和
,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我们仔细观看那些毁坏情景和人们的痛苦情景时,我们都会想起那些赶去救援的人所表现出的极大和同情心。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,伊拉克人民对本国安全承担主要责任的决心仍然没有动摇,伊拉克人民的和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要向死难者致哀,并赞奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的
敢精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性质被理解为坚忍、自立、刚强、
敢、精力旺盛、天不怕地不怕、好
斗狠,在许多国家中,男子被灌输了这样的观念,即敢于竞争和好
斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆地作出决定,就是他所说的`者的和平',因为他相信只有
敢的领导人才能实现这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
今天我荣幸地在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表现出非凡的小民族,这个民族充分地致力于现在,并且对未来充满很大的信心。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾的是,即使在安理会,我们有时也看到,尽管有的成员自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表现出和决心,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决和毫不含糊的谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险地方的联合国维和人员已多次证明了他们的敢和对和平事业的奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他的历史性成就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表现出的敢,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们的、胆量和爱国情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救出了若干幸存的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们的工作和无畏的精神,我们对他们表坚决的支持。
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.
我赞非索特派团部队英勇无畏,他们以专业精神在非常艰巨的条件下履行职责。
Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.
我们还赞勇
和坚韧的阿富汗人民,他们抓住
重建他们国家的机会。
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
安理会成员称赞数以百万计的伊拉克人民面对恶劣环境行使投票权的勇气。
Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.
我希望我们年轻的外交家会努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中国家的胆识。
Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.
在1870年普法战争中,他表现出无可争辩的英雄气慨,加之在其它方面显出才华,从而使他步步高升。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇。
Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.
我们赞许多阿富汗本国人的勇
行动和勇气,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮食援助和非食品援助。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我们仔细观看那些毁坏情景和人们的痛苦情景时,我们都会想起那些赶去救援的人所表现出的极大勇气和同情心。
Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.
尽管如此,伊拉克人民对本国安全承担主要责任的决心仍然没有动摇,伊拉克人民的勇气和胆量也没有削弱。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要向死难者致哀,并赞奋不顾身
竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇
精神。
Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».
在很多情况下,男性气质被理解为坚忍、自立、刚强、勇、精力旺盛、天不怕
不怕、好勇斗狠,在许多国家中,男子被灌输
这样的观念,即
于竞争和好勇斗狠就是“男子汉”。
Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.
他大胆作出决定,就是他所说的`勇者的和平',因为他相信只有勇
的领导人才能实现这种和平。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.
今天我荣幸在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表现出非凡勇气的小民族,这个民族充分
致力于现在,并且对未来充满很大的信心。
Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.
遗憾的是,即使在安理会,我们有时也看到,尽管有的成员自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表现出勇气和决心,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决和毫不含糊的谴责。
Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.
部署到世界上一些最危险方的联合国维和人员已多次证明
他们的勇
和对和平事业的奉献。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他的历史性成就及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表现出的勇,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们的勇气、胆量和爱国情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救出若干幸存的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。