Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,两极分化严重,不容忍气
浓烈。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,两极分化严重,不容忍气
浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案极力避免法庭判决所产生极端效应,这种判决常常会破坏政府负责儿童保护工作
员与家庭之间
工作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来和平
新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在
两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国一位最杰出
士
主持下召开本次会议,雄辩地说明了国际关系发生了积极
变化,说明了世界思想意识
两极化已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,两更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案力避免法庭判决所产生的
端效应,这种判决常常会破坏政府负责儿童保护工作的
员与家庭之间的工作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两
系统,
接
出现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国的位最杰出
士的主持下召开本次会议,雄辩
说明了国际关系发生了积
的变
,说明了世界思想意识的两
已经结束。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出些机构和选举进程,两极分化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案极力避免法庭判决所产生极端效
,
判决常常会破坏政府负责儿童保护工作
员与家庭之间
工作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在
全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国一位最杰出
士
主持下召开本次会议,雄辩地说明了国际关系发生了积极
变化,说明了世界思想意识
两极化已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着对派撤出这些机构和选举进程,两
分化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案力避免法庭判决所产
端效应,这种判决常常会破坏政府负责儿童保护工作
员与家庭之间
工作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平新曙光,
,
部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在
全球两
化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国一位最杰出
士
主持下召开本次会议,雄辩地说明了国际关系发
了积
变化,说明了世界思想意识
两
化已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案力避免法庭判决所产生的
端效应,这种判决常常会破坏政府负责儿童保护工作的
员与家庭之间的工作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大的一位最杰出
士的主持下召开本次会议,雄辩地说明了
际关系发生了积
的变化,说明了世界思想意识的
化已经结束。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤这些机构和选举进程,两极分化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案极力避免法庭判决所产生的极端效应,这种判决常常会破坏政府负责儿童保护工作的员与家庭之间的工作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国的一位最士的主持下召开本次会议,雄辩地说明了国际关系发生了积极的变化,说明了世界思想意识的两极化已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构选举进程,两极分化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案极力避免法庭所产生的极端效应,这种
会破坏政府负责儿童保护工作的
员与家庭之间的工作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的
两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲
亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国的一位最杰出士的主持下召开本次会议,雄辩地说明了国际关系发生了积极的变化,说明了世界思想意识的两极化已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,两极分化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案极力避免法判决所产生的极端效应,这种判决常常会破坏政府负责儿童
作的
员与
间的
作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国的一位最杰出士的主持下召开本次会议,雄辩地说明了国际关系发生了积极的变化,说明了世界思想意识的两极化已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,两极分化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案极力避免法庭判决所产生极端效应,这种判决常常会破坏政府
童保护
员与家庭之间
关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在
全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国一位最杰出
士
主持下召开本次会议,雄辩地说明了国际关系发生了积极
变化,说明了世界思想意识
两极化已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。