Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利-尼亚加里先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利-尼亚加里先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代理主席(以法语发言):我现在请科特迪瓦代表团团长纪尧姆·利先生阁下发言。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
利-尼亚格里先生(科特迪瓦)(以法语发言):科特迪瓦常驻代表今天无法到会,指示我向安全理
会宣读以下发言。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
利先生(科特迪瓦)(以法语发言):首先,请允许我和先前的发言者一样,在阿尔及利亚发生残忍的
件之后,向阿尔及利亚代表团表达科特迪瓦代表团的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri先生(科特迪瓦)(以法语发言):主席先生,首先,我愿祝贺你当选大会主席以及你对我们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri先生(科特迪瓦)说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的主导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly先生(科特迪瓦)欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优先领域,指出科特迪瓦政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应邀请,
利-尼亚加里先生(科特迪瓦)在安
议
就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应邀请,
利先生(科特迪瓦)在安
议
就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代(以法语发言):我现在请科特迪瓦代表团团长纪尧姆·
利先生阁下发言。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
利-尼亚格里先生(科特迪瓦)(以法语发言):科特迪瓦常驻代表今天无法到
,
我向安全
事
宣读以下发言。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
利先生(科特迪瓦)(以法语发言):首先,请允许我和先前的发言者一样,在阿尔及利亚发生残忍的袭击事件之后,向阿尔及利亚代表团表达科特迪瓦代表团的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri先生(科特迪瓦)(以法语发言):先生,首先,我愿祝贺你当选大
以及你对我们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri先生(科特迪瓦)说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly先生(科特迪瓦)欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优先领域,出科特迪瓦政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,-尼亚加里先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代理主席(以法语发言):我现在请科特迪瓦代表团团长纪尧姆·先生阁下发言。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
-尼亚格里先生(科特迪瓦)(以法语发言):科特迪瓦常驻代表今天无法到会,指示我向安全理事会宣读以下发言。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
先生(科特迪瓦)(以法语发言):首先,请允许我和先前的发言者一样,在阿
亚发生残忍的袭击事件之后,向阿
亚代表团表达科特迪瓦代表团的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri先生(科特迪瓦)(以法语发言):主席先生,首先,我愿祝贺你当选大会主席以你对我们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri先生(科特迪瓦)说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的主导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly先生(科特迪瓦)欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优先领域,指出科特迪瓦政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,-尼亚加里
(
特迪瓦)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,(
特迪瓦)在安理会议席就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代理主席(以法语发言):我现在请特迪瓦代表团团长纪尧姆·
阁下发言。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
-尼亚格里
(
特迪瓦)(以法语发言):
特迪瓦常驻代表今天无法到会,指示我向安全理事会宣读以下发言。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
(
特迪瓦)(以法语发言):首
,请允许我和
前的发言者一样,在阿尔及
亚发
残忍的袭击事件之后,向阿尔及
亚代表团表达
特迪瓦代表团的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri(
特迪瓦)(以法语发言):主席
,首
,我愿祝贺你当选大会主席以及你对我们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri(
特迪瓦)说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的主导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly(
特迪瓦)欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优
领域,指出
特迪瓦政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席,
利-尼亚加里先
(
迪瓦)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席,
利先
(
迪瓦)在安理会议席就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代理主席(以法语发言):我现在迪瓦代表团团长纪尧姆·
利先
阁下发言。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
利-尼亚格里先
(
迪瓦)(以法语发言):
迪瓦常驻代表今天无法到会,指示我向安全理事会宣读以下发言。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
利先
(
迪瓦)(以法语发言):首先,
允许我和先前的发言者一样,在阿尔及利亚发
残忍的袭击事件之后,向阿尔及利亚代表团表达
迪瓦代表团的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri先(
迪瓦)(以法语发言):主席先
,首先,我愿祝贺你当选大会主席以及你对我们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri先(
迪瓦)说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的主导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly先(
迪瓦)欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优先领域,指出
迪瓦政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利-尼亚加里先生(科特迪
)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利先生(科特迪
)在安理会议席就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代理主席(法语发言):我现在请科特迪
代表
尧姆·
利先生阁下发言。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
利-尼亚格里先生(科特迪
)(
法语发言):科特迪
常驻代表今天无法到会,指示我向安全理事会宣读
下发言。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
利先生(科特迪
)(
法语发言):首先,请允许我和先前的发言者一样,在阿尔及利亚发生残忍的袭击事件之后,向阿尔及利亚代表
表达科特迪
代表
的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri先生(科特迪)(
法语发言):主席先生,首先,我愿祝贺你当选大会主席
及你对我们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri先生(科特迪)说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的主导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly先生(科特迪)欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优先领域,指出科特迪
政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利-尼亚加里先生(
)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利先生(
)在安理会议席就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代理主席(以法语发言):我现在请代表团团长纪尧姆·
利先生阁下发言。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
利-尼亚格里先生(
)(以法语发言):
常驻代表今天无法到会,指示我向安全理事会宣读以下发言。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
利先生(
)(以法语发言):首先,请允许我和先前的发言者一样,在阿尔及利亚发生残忍的袭击事件之后,向阿尔及利亚代表团表达
代表团的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri先生()(以法语发言):主席先生,首先,我愿祝贺你当选大会主席以及你对我们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri先生()说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的主导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly先生()欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优先领域,指出
政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,-
加里先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代理主席(以法语):我现在请科特迪瓦代表团团长纪尧姆·
先生阁
。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
-
格里先生(科特迪瓦)(以法语
):科特迪瓦常驻代表今天无法到会,指示我向安全理事会宣读以
。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
先生(科特迪瓦)(以法语
):首先,请允许我和先前的
者一样,在阿尔及
生残忍的袭击事件之后,向阿尔及
代表团表达科特迪瓦代表团的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri先生(科特迪瓦)(以法语):主席先生,首先,我愿祝贺你当选大会主席以及你对我们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri先生(科特迪瓦)说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的主导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly先生(科特迪瓦)欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优先领域,指出科特迪瓦政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利-尼亚加里先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Bailly (Côte d'Ivoire) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,利先生(科特迪瓦)在安理会议席就座。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guillaume Bailly, chef de la délégation de la Côte d'Ivoire.
代理主席(以法语):
现在请科特迪瓦代
团团长纪尧姆·
利先生阁下
。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, empêché, m'a chargé de lire la déclaration suivante au Conseil de sécurité
利-尼亚格里先生(科特迪瓦)(以法语
):科特迪瓦常驻代
无法到会,指示
向安全理事会宣读以下
。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser à la délégation algérienne la compassion de la délégation ivoirienne suite aux attentats meurtriers d'Alger.
利先生(科特迪瓦)(以法语
):首先,请允许
和先前的
者一样,在阿尔及利亚
生残忍的袭击事件之后,向阿尔及利亚代
团
达科特迪瓦代
团的同情。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) : Je voudrais avant tout vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et pour la qualité avec laquelle vous dirigez nos débats.
Bailly-Niagri先生(科特迪瓦)(以法语):主席先生,首先,
愿祝贺你当选大会主席以及你对
们辩论的杰出领导。
M. Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) dit qu'à l'heure actuelle, 17 opérations de maintien de la paix sont conduites dans différentes parties du monde, et il faut rendre hommage au Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé de coordonner toutes ces opérations.
Belli-Niagri先生(科特迪瓦)说,从目前在地球上各个地区实施的17个维和行动看,必须赞扬维持和平行动部(维和部)在协调所有这些行动方面所起到的主导作用。
M. Bailly (Côte d'Ivoire) se félicite du rang élevé de priorité que le Département des opérations de maintien de la paix accorde aux questions de personnel, et note que son gouvernement a ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
Bailly先生(科特迪瓦)欢迎维持和平行动部针对人员问题确定的优先领域,指出科特迪瓦政府已批准了《联合国人员和有关人员安全公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。