法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 【宗教】使徒 [基督十二弟子]
Actes des Apôtre s《使徒行传》
le Prince des apôtres圣彼得

2. 在一内传教

3. 〈义〉传教者, 劝人改宗者

4. 〈转义〉(主义、学说等)宣传捍

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君子
faire le bon apôtre 装做正人君子
近义词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
联想词
évangile福音;saint;disciple弟子,门生,门徒;Christ基督,耶稣基督;épître诗体信;prophète先知;évêque主教;chrétien基督教;martyr殉教者,殉道者;évangélique福音, 福音书, 合乎福音;martyre殉教,殉道,殉难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

这位非暴力传教士否认希望给他旅行加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

尼泊尔是佛诞生、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,联合秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间合作伙伴关系方面扮演着宣传捍角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

去世使我们失去了我们最优秀瑰宝之一,一位真正和平倡导者,一位冲突后管理奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

是门徒保罗在与我们今天所生活世界迥然不同环境中对帖撒罗尼迦基督徒劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新际经济秩序自豪士。

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众圣徒众使徒众先知阿,你们都要因她欢喜。因为已经在她身上伸了你们冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗教仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主门徒们,轮到你们作那个勇敢使徒了。我相信你们回应将是慷慨、伟大

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我们这一部分地区稳定时候,这一际机构也不能倡导真正意义全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则倡导者,际正义代言人,本组织坚持和我们各咸表赞同各项事业最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

联合不给予2 300多万为全球贸易与发展做出重大贡献人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正义?

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在LarnacaHala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛Apostolos Andreas修道院朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版还有《al-Bukhari汇编中哈底斯圣训》、《圣经》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒行传》及其它宗教文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现人文主义思想鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争非暴力方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认为,当今这个世界已被狂妄教条主义者和寻求霸权人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我内心,而且也是对所有成员无一例外一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说一个我一直很喜欢短语就是,“带着真真切切爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平法治家,坚决支持建立以人为中心际法,坚决参与打击有罪不罚现象战争,因此我全心全意地投入了《罗马规约》谈判和起草。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表册, 表层, 表层发酵, 表层发酵酵母, 表层分布性胃癌, 表层皮片, 表层区, 表层套管, 表差, 表尺,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,
n.m.
1. 【宗】使徒 [督十二弟子]
Actes des Apôtre s《使徒行传》
le Prince des apôtres圣彼得

2. 在一国内传的始祖

3. 〈引申义〉传者, 劝人改宗者

4. 〈转义〉(主义、学说等的)宣传捍

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君子
faire le bon apôtre 装做正人君子
近义词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
联想词
évangile福音;saint神圣的;disciple弟子,门生,门徒;Christ督,耶稣督;épître诗体信;prophète先知;évêque;chrétien的;martyr者,殉道者;évangélique福音的, 福音书的, 合乎福音的;martyre,殉道,殉难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

这位非暴力认希望给他的旅行加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,联合国秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间的合作伙伴关系方面扮演着宣传捍者的角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

他的去世使我们失去了我们最优秀的瑰宝之一,一位真正的和平倡导者,一位冲突后管理的奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗督徒的劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新的国际经济秩序的自豪

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众圣徒众使徒众先知阿,你们都要因她欢喜。因为神已经在她身上伸了你们的冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主的中国门徒们,轮到你们作那个神国的勇敢的使徒了。我相信你们的回应将是慷慨的、伟大的。

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我们这一部分的地区稳定的时候,这一国际机构也不能倡导真正意义的全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则的倡导者,国际正义的代言人,本组织坚持和我们各国咸表赞同的各项事业的最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

联合国不给予2 300多万为全球贸易与发展做出重大贡献的人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正义?

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在Larnaca的Hala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛的Apostolos Andreas修道院的朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版的还有《al-Bukhari汇编中的哈底斯圣训》、《圣经》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒行传》及其它宗文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴力的英迪拉·甘地所表现的人文主义思想的鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争的非暴力方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认为,当今这个世界已被狂妄的条主义者和寻求霸权的人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我的内心,而且也是对所有成员无一例外的一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说的一个我一直很喜欢的短语就是,“带着真真切切的爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平的法治国家,坚决支持建立以人为中心的国际法,坚决参与打击有罪不罚现象的战争,因此我国全心全意地投入了《罗马规约》的谈判和起草。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,
n.m.
1. 【宗教】使徒 [基督十二弟子]
Actes des Apôtre s《使徒行传》
le Prince des apôtres圣彼得

2. 在一国内传教始祖

3. 〈引申义〉传教者, 劝人改宗者

4. 〈转义〉(主义、学说等)宣传捍

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君子
faire le bon apôtre 装做正人君子
义词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
联想词
évangile福音;saint神圣;disciple弟子,门生,门徒;Christ基督,耶稣基督;épître诗体信;prophète先知;évêque主教;chrétien基督教;martyr殉教者,殉道者;évangélique福音, 福音书, 合乎福音;martyre殉教,殉道,殉难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

这位非暴力传教士否认希望给他旅行加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

尼泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,联合国秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间合作伙伴关系方面扮演着宣传捍角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

去世使我失去了我最优秀瑰宝之一,一位真正和平倡导者,一位冲突后管理奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

她引用是门徒保罗在与我今天所生活世界迥然不同环境中对帖撒罗尼迦基督徒劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新国际经济秩序自豪士。

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众圣徒众使徒众先知阿,都要因她欢喜。因为神已经在她身上伸了冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗教仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主中国门徒,轮到作那个神国勇敢使徒了。我相信回应将是慷慨、伟大

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我这一部分地区稳定时候,这一国际机构也不能倡导真正意义全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则倡导者,国际正义代言人,本组织坚持和我各国咸表赞同各项事业最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

联合国不给予2 300多万为全球贸易与发展做出重大贡献人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正义?

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

作为第一步,他计划努力实现以下目标:恢复在LarnacaHala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛Apostolos Andreas修道院朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版还有《al-Bukhari汇编中哈底斯圣训》、《圣经》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒行传》及其它宗教文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现人文主义思想鼓舞作用显示出言论自由是人进行正义斗争非暴力方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认为,当今这个世界已被狂妄教条主义者和寻求霸权人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我内心,而且也是对所有成员无一例外一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说一个我一直很喜欢短语就是,“带着真真切切爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平法治国家,坚决支持建立以人为中心国际法,坚决参与打击有罪不罚现象战争,因此我国全心全意地投入了《罗马规约》谈判和起草。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表观平衡, 表观质量, 表鬼臼毒, 表寒, 表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,
n.m.
1. 【宗教】使徒 [基督十二弟]
Actes des Apôtre s《使徒行传》
le Prince des apôtres圣彼得

2. 在一国内传教的始祖

3. 〈引申〉传教者, 劝人改宗者

4. 〈转〉(主、学说等的)宣传捍

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君
faire le bon apôtre 装做正人君
词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
联想词
évangile福音;saint神圣的;disciple,门生,门徒;Christ基督,耶稣基督;épître诗体信;prophète先知;évêque主教;chrétien基督教的;martyr殉教者,殉道者;évangélique福音的, 福音书的, 合乎福音的;martyre殉教,殉道,殉难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

这位非暴力传教士否认望给他的旅行加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

尼泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,联合国秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间的合作伙伴关系方面扮演着宣传捍者的角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

他的去世使我们失去了我们最优秀的瑰宝之一,一位真正的和平倡导者,一位冲突后管理的奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新的国际经济秩序的自豪士。

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众圣徒众使徒众先知阿,你们都要因她欢喜。因为神已经在她身上伸了你们的冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1和3月8,50族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗教仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主的中国门徒们,轮到你们作那个神国的勇敢的使徒了。我相信你们的回应将是慷慨的、伟大的。

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7和4月25,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我们这一部分的地区稳定的时候,这一国际机构也不能倡导真正意的全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则的倡导者,国际正的代言人,本组织坚持和我们各国咸表赞同的各项事业的最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

联合国不给予2 300多万为全球贸易与发展做出重大贡献的人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在Larnaca的Hala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛的Apostolos Andreas修道院的朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版的还有《al-Bukhari汇编中的哈底斯圣训》、《圣经》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒行传》及其它宗教文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴力的英迪拉·甘地所表现的人文主思想的鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正斗争的非暴力方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认为,当今这个世界已被狂妄的教条主者和寻求霸权的人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我的内心,而且也是对所有成员无一例外的一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说的一个我一直很喜欢的短语就是,“带着真真切切的爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平的法治国家,坚决支持建立以人为中心的国际法,坚决参与打击有罪不罚现象的战争,因此我国全心全意地投入了《罗马规约》的谈判和起草。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,
n.m.
1. 【宗教】使徒 [基督十二弟子]
Actes des Apôtre s《使徒行传》
le Prince des apôtres圣彼得

2. 在一国内传教的始祖

3. 〈引申义〉传教者, 劝人改宗者

4. 〈转义〉(主义、学说等的)宣传捍

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君子
faire le bon apôtre 装做正人君子
近义词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
联想词
évangile福音;saint神圣的;disciple弟子,门生,门徒;Christ基督,耶稣基督;épître诗体信;prophète先知;évêque主教;chrétien基督教的;martyr殉教者,殉道者;évangélique福音的, 福音的, 合乎福音的;martyre殉教,殉道,殉难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

非暴力传教士否认希望给他的旅行加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

尼泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,联合国在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间的合作伙伴关系方面扮演着宣传捍者的角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

他的去世使我们失去了我们最优秀的瑰宝之一,一真正的和平倡导者,一后管理的奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新的国际经济秩序的自豪士。

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众圣徒众使徒众先知阿,你们都要因她欢喜。因为神已经在她身上伸了你们的冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗教仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主的中国门徒们,轮到你们作那个神国的勇敢的使徒了。我相信你们的回应将是慷慨的、伟大的。

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我们这一部分的地区稳定的时候,这一国际机构也不能倡导真正意义的全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则的倡导者,国际正义的代言人,本组织坚持和我们各国咸表赞同的各项事业的最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

联合国不给予2 300多万为全球贸易与发展做出重大贡献的人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正义?

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在Larnaca的Hala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛的Apostolos Andreas修道院的朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版的还有《al-Bukhari汇编中的哈底斯圣训》、《圣经》、《旧约》16和整个《新约》、《使徒行传》及其它宗教文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴力的英迪拉·甘地所表现的人文主义思想的鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争的非暴力方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认为,当今这个世界已被狂妄的教条主义者和寻求霸权的人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我的内心,而且也是对所有成员无一例外的一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说的一个我一直很喜欢的短语就是,“带着真真切切的爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平的法治国家,坚决支持建立以人为中心的国际法,坚决参与打击有罪不罚现象的战争,因此我国全心全意地投入了《罗马规约》的谈判和起草。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表面凹凸不平, 表面凹凸不平度, 表面波, 表面剥离, 表面不活泼的, 表面不平度, 表面处理, 表面处治层, 表面粗糙的, 表面粗糙度,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,
n.m.
1. 【宗教】使徒 [基督十二子]
Actes des Apôtre s《使徒行传》
le Prince des apôtres彼得

2. 在一国内传教始祖

3. 〈引申义〉传教者, 劝人改宗者

4. 〈转义〉(主义、学说等)宣传捍

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君子
faire le bon apôtre 装做正人君子
近义词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
联想词
évangile福音;saint;disciple子,门生,门徒;Christ基督,耶稣基督;épître诗体信;prophète先知;évêque主教;chrétien基督教;martyr殉教者,殉道者;évangélique福音, 福音书, 合乎福音;martyre殉教,殉道,殉难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

这位非暴力传教士否认希望给他旅行加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

尼泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,联合国秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间合作伙伴关系方面扮演着宣传捍角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

去世使我们失去了我们最优秀瑰宝之一,一位真正和平倡导者,一位冲突后管理奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

她引用是门徒保罗在与我们今天所生活世界迥然不同环境中对帖撒罗尼迦基督徒劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新国际经济秩序自豪士。

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众众使徒众先知阿,你们都要她欢喜。已经在她身上伸了你们冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗教仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主中国门徒们,轮到你们作那个勇敢使徒了。我相信你们回应将是慷慨、伟大

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我们这一部分地区稳定时候,这一国际机构也不能倡导真正意义全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则倡导者,国际正义代言人,本组织坚持和我们各国咸表赞同各项事业最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

联合国不给予2 300多万全球贸易与发展做出重大贡献人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正义?

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在LarnacaHala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛Apostolos Andreas修道院朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版还有《al-Bukhari汇编中哈底斯训》、《经》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒行传》及其它宗教文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现人文主义思想鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争非暴力方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认,当今这个世界已被狂妄教条主义者和寻求霸权人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我内心,而且也是对所有成员无一例外一种兄般欢迎,借用门徒保罗所说一个我一直很喜欢短语就是,“带着真真切切爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平法治国家,坚决支持建立以人中心国际法,坚决参与打击有罪不罚现象战争,此我国全心全意地投入了《罗马规约》谈判和起草。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表面和善的, 表面烘干型, 表面化, 表面活化剂, 表面活性, 表面活性的, 表面活性剂, 表面积, 表面计量仪, 表面加工,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,
n.m.
1. 【宗】使徒 [基督十二弟子]
Actes des Apôtre s《使徒行传》
le Prince des apôtres圣彼得

2. 在一国内传始祖

3. 〈引申义〉传者, 劝人改宗者

4. 〈转义〉(主义、学说等)宣传捍

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君子
faire le bon apôtre 装做正人君子
近义词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
联想词
évangile福音;saint神圣;disciple弟子,门生,门徒;Christ基督,耶稣基督;épître诗体信;prophète先知;évêque;chrétien基督;martyr者,道者;évangélique福音, 福音书, 合乎福音;martyre道,难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

这位非暴否认希望给他旅行加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

尼泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,联合国秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间合作伙伴关系方面扮演着宣传捍角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

去世使我们失去了我们最优秀瑰宝之一,一位真正和平倡导者,一位冲突后管理奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

她引用是门徒保罗在与我们今天所生活世界迥然不同环境中对帖撒罗尼迦基督徒劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾是重新分配全球量和建立一个新国际秩序自豪士。

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众圣徒众使徒众先知阿,你们都要因她欢喜。因为神已在她身上伸了你们冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主中国门徒们,轮到你们作那个神国勇敢使徒了。我相信你们回应将是慷慨、伟大

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我们这一部分地区稳定时候,这一国际机构也不能倡导真正意义全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则倡导者,国际正义代言人,本组织坚持和我们各国咸表赞同各项事业最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

联合国不给予2 300多万为全球贸易与发展做出重大贡献人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正义?

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

作为第一步,他们计划努实现以下目标:恢复在LarnacaHala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛Apostolos Andreas修道院朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版还有《al-Bukhari汇编中哈底斯圣训》、《圣》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒行传》及其它宗文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴英迪拉·甘地所表现人文主义思想鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争非暴方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认为,当今这个世界已被狂妄条主义者和寻求霸权人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我内心,而且也是对所有成员无一例外一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说一个我一直很喜欢短语就是,“带着真真切切爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平法治国家,坚决支持建立以人为中心国际法,坚决参与打击有罪不罚现象战争,因此我国全心全意地投入了《罗马规约》谈判和起草。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表面缺陷(铸件的), 表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,
n.m.
1. 【】使徒 [基督十二弟子]
Actes des Apôtre s《使徒
le Prince des apôtres圣彼得

2. 在一国内的始祖

3. 〈引申义〉者, 劝人改

4. 〈转义〉(主义、学说等的)宣

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君子
faire le bon apôtre 装做正人君子
近义词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
联想词
évangile福音;saint神圣的;disciple弟子,门生,门徒;Christ基督,耶稣基督;épître诗体信;prophète先知;évêque;chrétien基督的;martyr者,殉道者;évangélique福音的, 福音书的, 合乎福音的;martyre,殉道,殉难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

这位非暴力否认希望给他的旅加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

尼泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,联合国秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间的合作伙伴关系方面扮演着宣者的角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

他的去世使我们失去了我们最优秀的瑰宝之一,一位真正的和平倡导者,一位冲突后管理的奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新的国际经济秩序的自豪士。

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众圣徒众使徒众先知阿,你们都要因她欢喜。因为神已经在她身上伸了你们的冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主的中国门徒们,轮到你们作那个神国的勇敢的使徒了。我相信你们的回应将是慷慨的、伟大的。

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我们这一部分的地区稳定的时候,这一国际机构也不能倡导真正意义的全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则的倡导者,国际正义的代言人,本组织坚持和我们各国咸表赞同的各项事业的最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

联合国不给予2 300多万为全球贸易与发展做出重大贡献的人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正义?

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在Larnaca的Hala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛的Apostolos Andreas修道院的朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版的还有《al-Bukhari汇编中的哈底斯圣训》、《圣经》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒》及其它文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴力的英迪拉·甘地所表现的人文主义思想的鼓舞作用显示出言论自由是人们进正义斗争的非暴力方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认为,当今这个世界已被狂妄的条主义者和寻求霸权的人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我的内心,而且也是对所有成员无一例外的一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说的一个我一直很喜欢的短语就是,“带着真真切切的爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平的法治国家,坚决支持建立以人为中心的国际法,坚决参与打击有罪不罚现象的战争,因此我国全心全意地投入了《罗马规约》的谈判和起草。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表皮样癌, 表皮样囊肿, 表皮移植, 表皮原, 表皮再生, 表皮真皮炎, 表皮组织, 表栖动物群, 表气不固, 表浅浸润型胃癌,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,
n.m.
1. 【宗教】使徒 [基督十二弟子]
Actes des Apôtre s《使徒行传》
le Prince des apôtres圣彼得

2. 在一国内传教的始祖

3. 〈引申义〉传教者, 劝人改宗者

4. 〈转义〉(主义、学说等的)宣传捍

5. bon apôtre 〈讽刺语〉伪君子
faire le bon apôtre 装做正人君子
近义词:
avocat,  champion,  défenseur,  tenant,  propagateur,  prosélyte,  disciple
évangile福音;saint神圣的;disciple弟子,门生,门徒;Christ基督,耶稣基督;épître诗体信;prophète先知;évêque主教;chrétien基督教的;martyr殉教者,殉道者;évangélique福音的, 福音书的, 合乎福音的;martyre殉教,殉道,殉难,牺牲;

Cet apôtre de la non-violence se défend de vouloir donner un caractère politique à son déplacement.

这位非暴力传教士否认希望给他的旅行加入政治色彩。

Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.

尼泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。

Le Secrétaire général de l'ONU se fait depuis quelques années l'apôtre des partenariats avec la société civile, en particulier le secteur privé.

几年以来,合国秘书长在发展与公民社会之间,特别是与私营部门之间的合作伙伴关系方面扮演着宣传捍者的角色。

Nous perdons en lui un de nos fleurons les plus marquants, un véritable apôtre de la paix, un magicien de la gestion post-conflit.

他的去世使我们失去了我们最优秀的瑰宝之一,一位真正的和平倡导者,一位冲突后管理的奇才。

Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.

引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。

Cette institution a jadis été l'apôtre de la redistribution du pouvoir économique mondial et de la mise en place d'un nouvel ordre économique international.

本机构曾经是重新分配全球经济力量和建立一个新的国际经济秩序的自豪士。

20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

天哪,众圣徒众使徒众先知阿,你们都要因欢喜。因为神已经在伸了你们的冤。

Les 1er décembre et 8 mars, une cinquantaine de fidèles chypriotes grecs ont organisé des services religieux au temple de l'apôtre Barnabas dans le nord.

1日和3月8日,50名希族塞人朝拜者在北部Apostle Barnabas寺庙举行宗教仪式。

Il vous revient maintenant à vous, disciples chinois du Seigneur, d'être de courageux apôtres de ce Royaume. Je suis sûr que votre réponse sera grande et généreuse.

如今,主的中国门徒们,轮到你们作那个神国的勇敢的使徒了。我相信你们的回应将是慷慨的、伟大的。

Des messes ont été célébrées le 7 février puis le 25 avril à l'occasion de la fête de Pâques au monastère de l'apôtre Saint-Barnabé, dans le nord de l'île.

7日和4月25日,在北方卡克拉巴纳巴斯修道院举行了弥撒,后一次弥撒是纪念复活节。

Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la « talibanisation » menace la stabilité régionale dans notre partie du monde.

在塔利班化还在威胁着我们这一部分的地区稳定的时候,这一国际机构也不能倡导真正意义的全球化。

Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.

Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。

Il s'est posé en champion de principes, en porte-parole de la justice internationale et en fervent apôtre de tout ce que représente l'Organisation et de tout ce à quoi tous nos pays adhèrent.

他是原则的倡导者,国际正义的代言人,本组织坚持和我们各国咸表赞同的各项事业的最坚定维护者。

Comment l'ONU peut-elle se faire l'apôtre de l'équité et de la justice alors qu'elle refuse d'admettre plus de 23 millions de personnes qui apportent une contribution significative au commerce et au développement mondiaux?

合国不给予2 300多万为全球贸易与发展做出重大贡献的人民以会员资格,怎么还能够代表公平和正义?

Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.

作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在Larnaca的Hala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛的Apostolos Andreas修道院的朝拜活动。

Dès son indépendance, le Coran, le livre des hadiths d'Al-Boukhârî, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, l'histoire des apôtres et d'autres livres religieux ont été directement traduits en ouzbek.

乌兹别克斯坦独立以来,《古兰经》首次被译成乌兹别克文出版,翻译出版的还有《al-Bukhari汇编中的哈底斯圣训》、《圣经》、《旧约》16书和整个《新约》、《使徒行传》及其它宗教文献。

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性人物,例如信奉非暴力的英迪拉·甘地所表现的人文主义思的鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争的非暴力方式。

S. E. a souligné que le monde est confronté, à l'heure actuelle, à de nouveaux défis, suscités par les partisans de la violence et des agressions, d'une part, et les apôtres de l'expansionnisme et de l'hégémonie, d'autre part.

他认为,当今这个世界已被狂妄的教条主义者和寻求霸权的人弄得面目皆非。

Ces remarques liminaires viennent du cœur et doivent être perçues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'apôtre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, « avec un amour sincère ».

这些开场白是出自我的内心,而且也是对所有成员无一例外的一种兄弟般欢迎,借用门徒保罗所说的一个我一直很喜欢的短语就是,“带着真真切切的爱”欢迎各成员。

Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.

喀麦隆是一个热爱和平的法治国家,坚决支持建立以人为中心的国际法,坚决参与打击有罪不罚现象的战争,因此我国全心全意地投入了《罗马规约》的谈判和起草。

声明:以例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apôtre 的法语例句

用户正在搜索


表情自然, 表热, 表热里寒, 表三尖杉碱, 表嫂, 表山芝稀三醇, 表珊瑚属, 表婶, 表生成岩, 表实,

相似单词


apothécie, apothème, apothéose, apothicaire, apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage,