L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目的应当是包容和协调,而不是整合与同化。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目的应当是包容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
住房补充津贴(根据收入比例折算)为低收入者(和福利享有者)的较高住房开支提供支助补贴。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条约义务约束的国家应该尽量着眼于相互适应、试图则加以履行。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”的条约发生冲突或重迭时,为了相互适应之目的并根据一致性的则,应尽可能两个条约都履行。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升的疏导措施包括:土地利用的变化,提出新的规划和投资要求,对沿海地区进行更加综合性的治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个缔约方考虑了海平面上升情况主动调整的适应措施,包括土地使用的改变、制定新的规划和投资要求,以及一般而言实行沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐的`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权的主张与同样需要注意的容留和善意则之间的冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注应该反映确保下列各方面的需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序的争取;法治应该更加等同于促进正义;促进属于少数群体的人的解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同的群体不仅是国家的一项基本任务,而且还应在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了补贴外,如果面临生活费用高的困难,还可以申请特殊补助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供的数据显示最初的住房津贴和随后的住房补贴(及特别津贴)开支的趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
根据福利制度,任何低收入者如将净收入的25%用于房租,或将净收入的30%用于住房开支,即可申请住房补贴。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
补充援助金提供“安全网”方案,支助一些特需情况,包括诸如以提供特别福利金和特需捐助款和住房补贴,资助高住房开支(见上文第236和237段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目的应当是包容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
住房补充津贴(根据收入按比例折算)为低收入者(和福利享有者)的较高住房开支提供支助补贴。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条务
束的国家应该尽量着眼于相互适应、试图按照
洽原则加以履行。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”的条发生冲突或重迭时,为了相互适应之目的并根据一致性的原则,应尽可能两个条
都履行。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升的疏导措施包括:土地利用的变化,提出新的规划和投资要求,对沿海地区进行更加综合性的治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个考虑了按照海平面上升情况主动调整的适应措施,包括土地使用的改变、制定新的规划和投资要求,以及一般而言实行沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述式基本上是说,国家享有排拒和驱逐的`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权的主张与同样需要注意的容留和善意原则之间的冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注应该反映确保下列各面的需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序的争取;法治应该更加等同于促进正
;促进属于少数群体的人的解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同的群体不仅是国家的一项基本任务,而且还应在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了补贴外,如果面临生活费用高的困难,还可以申请特殊补助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供的数据显示最初的住房津贴和随后的住房补贴(及特别津贴)开支的趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
根据福利制度,任何低收入者如将净收入的25%用于房租,或将净收入的30%用于住房开支,即可申请住房补贴。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
补充援助金提供“安全网”案,支助一些特需情况,包括诸如以提供特别福利金和特需捐助款和住房补贴,资助高住房开支(见上文第236和237段)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目当是包容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
住房补充津贴(根据收入按比例折算)为低收入者(和福利享有者)较高住房开支提供支助补贴。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条约义务约束国家
该尽量着眼于相互
、试图按照
洽原则加以履行。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”条约发生冲突或重迭时,为了相互
之目
并根据一致性
原则,
尽可能两个条约都履行。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升疏导措施包括:土地利用
变化,提出新
规划和投资要求,对沿海地区进行更加综合性
治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个缔约方考虑了按照海平面上升情况主动调整措施,包括土地使用
改变、制定新
规划和投资要求,以及一般而言实行沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权
主张与同样需要注意
容留和善意原则之间
冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注该反映确保下列各方面
需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序
争取;法治
该更加等同于促进正义;促进属于少数群体
人
解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同
群体不仅是国家
一项基本任务,而且还
在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了补贴外,如果面临生活费用高困难,还可以申请特殊补助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供数据显示最初
住房津贴和随后
住房补贴(及特别津贴)开支
趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
根据福利制度,任何低收入者如将净收入25%用于房租,或将净收入
30%用于住房开支,即可申请住房补贴。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
补充援助金提供“安全网”方案,支助一些特需情况,包括诸如以提供特别福利金和特需捐助款和住房补贴,资助高住房开支(见上文第236和237段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目的应当是包容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
住房补充津贴(根据收入按比例折算)为低收入者(和福利享有者)的较高住房开支提供支助补贴。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条约义务约束的国家应该尽量着于相互适应、试图按照
洽原则加以履
。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”的条约发生冲突重迭时,为了相互适应之目的并根据一致性的原则,应尽可能两个条约都履
。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升的疏导措施包括:土地利用的变化,提出新的规划和投资要求,对海地区进
更加综合性的治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个缔约方考虑了按照海平面上升情况主动调整的适应措施,包括土地使用的改变、制定新的规划和投资要求,以及一般而言实带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐的`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权的主张与同样需要注意的容留和善意原则之间的冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注应该反映确保下列各方面的需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序的争取;法治应该更加等同于促进正义;促进属于少数群体的人的解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同的群体不仅是国家的一项基本任务,而且还应在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了补贴外,如果面临生活费用高的困难,还可以申请特殊补助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供的数据显示最初的住房津贴和随后的住房补贴(及特别津贴)开支的趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
根据福利制度,任何低收入者如将净收入的25%用于房租,将净收入的30%用于住房开支,即可申请住房补贴。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
补充援助金提供“安全网”方案,支助一些特需情况,包括诸如以提供特别福利金和特需捐助款和住房补贴,资助高住房开支(见上文第236和237段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目的当是包容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
住房补充津贴(根据收入按比例折算)为低收入者(和福利享有者)的较高住房开支提供支助补贴。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条约义务约束的国家该尽量着眼于相
、试图按照
洽原则加
。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”的条约发生冲突或重迭时,为了相之目的并根据一致性的原则,
尽可能两个条约都
。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升的疏导措施包括:土地利用的变化,提出新的规划和投资要求,对沿海地区进更加综合性的治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个缔约方考虑了按照海平面上升情况主动调整的措施,包括土地使用的改变、制定新的规划和投资要求,
及一般而言实
沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐的`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权的主张与同样需要注意的容留和善意原则之间的冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注该反映确保下列各方面的需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序的争取;法治
该更加等同于促进正义;促进属于少数群体的人的解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同的群体不仅是国家的一项基本任务,而且还
在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了补贴外,如果面临生活费用高的困难,还可申请特殊补助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供的数据显示最初的住房津贴和随后的住房补贴(及特别津贴)开支的趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
根据福利制度,任何低收入者如将净收入的25%用于房租,或将净收入的30%用于住房开支,即可申请住房补贴。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
补充援助金提供“安全网”方案,支助一些特需情况,包括诸如提供特别福利金和特需捐助款和住房补贴,资助高住房开支(见上文第236和237段)。
声明:上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目应当是包容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
住房补充津贴(入按比例折算)为低
入者(和福利享有者)
较高住房开支提供支助补贴。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条约义务约束国家应该尽量着眼于相互适应、试图按照
洽原则加以履行。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”条约发生冲突或重迭时,为了相互适应之目
并
一致性
原则,应尽可能两个条约都履行。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上导措施包括:土地利用
变化,提出新
规划和投资要求,对沿海地区进行更加综合性
治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个缔约方考虑了按照海平面上情况主动调整
适应措施,包括土地使用
改变、制定新
规划和投资要求,以及一般而言实行沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权
主张与同样需要注意
容留和善意原则之间
冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注应该反映确保下列各方面需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序
争取;法治应该更加等同于促进正义;促进属于少数群体
人
解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同
群体不仅是国家
一项基本任务,而且还应在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了补贴外,如果面临生活费用高困难,还可以申请特殊补助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供数
显示最初
住房津贴和随后
住房补贴(及特别津贴)开支
趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
福利制度,任何低
入者如将净
入
25%用于房租,或将净
入
30%用于住房开支,即可申请住房补贴。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
补充援助金提供“安全网”方案,支助一些特需情况,包括诸如以提供特别福利金和特需捐助款和住房补贴,资助高住房开支(见上文第236和237段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目的应当是包容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
住房补充津贴(根据收入按比例折算)为低收入者(和福利享有者)的较高住房开支提供支助补贴。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条义务
束的国家应该尽量着眼于相互适应、试图按照
洽原则加以履行。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”的条发生冲突或重迭时,为了相互适应之目的并根据一致性的原则,应尽可能两
条
都履行。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升的疏导措施包括:土地利用的变化,提出新的规划和投资要求,对沿海地区进行更加综合性的治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8方考虑了按照海平面上升情况主动调整的适应措施,包括土地使用的改变、制定新的规划和投资要求,以及一般而言实行沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐的`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权的主张与同样需要注意的容留和善意原则之间的冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注应该反映确保下列各方面的需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序的争取;法治应该更加等同于促进正义;促进属于少数群体的人的解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同的群体不仅是国家的一项基本任务,而且还应在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了补贴外,如果面临生活费用高的困难,还可以申请特殊补助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供的数据显示最初的住房津贴和随后的住房补贴(及特别津贴)开支的趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
根据福利制度,任何低收入者如将净收入的25%用于房租,或将净收入的30%用于住房开支,即可申请住房补贴。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
补充援助金提供“安全网”方案,支助一些特需情况,包括诸如以提供特别福利金和特需捐助款和住房补贴,资助高住房开支(见上文第236和237段)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目应当是包容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
住房补充津(
收入按比例折算)为低收入者(和福利享有者)
较高住房开支提供支助补
。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条约义务约束国家应该尽量着眼于相互适应、试图按照
洽原则加以履行。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”条约发生冲突或重迭时,为了相互适应之目
并
一致性
原则,应尽可能两个条约都履行。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升措施包括:土地利用
变化,提出新
规划和投资要求,对沿海地区进行更加综合性
治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个缔约方考虑了按照海平面上升情况主动调整适应措施,包括土地使用
改变、制定新
规划和投资要求,以及一般而言实行沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权
主张与同样需要注意
容留和善意原则之间
冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注应该反映确保下列各方面需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序
争取;法治应该更加等同于促进正义;促进属于少数群体
人
解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同
群体不仅是国家
一项基本任务,而且还应在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了补外,如果面临生活费用高
困难,还可以申请特殊补助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供数
显示最初
住房津
和随后
住房补
(及特别津
)开支
趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
福利制度,任何低收入者如将净收入
25%用于房租,或将净收入
30%用于住房开支,即可申请住房补
。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
补充援助金提供“安全网”方案,支助一些特需情况,包括诸如以提供特别福利金和特需捐助款和住房补,资助高住房开支(见上文第236和237段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目的应当是容和协调,而不是整合与同化。
Un Accommodation Supplement (modulé en fonction du revenu) permet d'aider les personnes (et prestataires) à faible revenu qui doivent assumer des frais de logement élevés.
充津贴(根据收入按比例折算)为低收入者(和福利享有者)的较高
开支提供支助
贴。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条约义务约束的国家应该尽量着眼于相互适应、试图按照洽原则加以履行。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”的条约发生冲突或重迭时,为了相互适应之目的并根据一致性的原则,应尽可能两个条约都履行。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升的疏导措施:
地利用的变化,提出新的规划和投资要求,对沿海地区进行更加综合性的治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个缔约方考虑了按照海平面上升情况主动调整的适应措施,地使用的改变、制定新的规划和投资要求,以及一般而言实行沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐的`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权的主张与同样需要注意的容留和善意原则之间的冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注应该反映确保下列各方面的需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序的争取;法治应该更加等同于促进正义;促进属于少数群体的人的解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同的群体不仅是国家的一项基本任务,而且还应在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
Les bénéficiaires peuvent aussi avoir droit à une allocation spéciale en sus de l'Accommodation Supplement s'ils doivent faire face à des frais de subsistance élevés.
受益人除了贴外,如果面临生活费用高的困难,还可以申请特殊
助。
Des données montrant d'abord l'évolution du coût de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
附件17提供的数据显示最初的津贴和随后的
贴(及特别津贴)开支的趋势。
Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux coûts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
根据福利制度,任何低收入者如将净收入的25%用于租,或将净收入的30%用于
开支,即可申请
贴。
L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les coûts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
充援助金提供“安全网”方案,支助一些特需情况,
诸如以提供特别福利金和特需捐助款和
贴,资助高
开支(见上文第236和237段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。