On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
国际金融界的鼓噪声将再次响。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
国际金融界的鼓噪声将再次响。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
必须继续支持维和行动,确保暴力的花言巧语不再鼓噪。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设在塞族和国的非政府组织仍然在为就警务和分裂进行全民投票进行鼓噪。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
继朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括日本在内的追随美国的其它国家大肆鼓噪一个严重的态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
较弱的国家和国际上的弱小国家常常以不恰当的自以为是的清白发出集体鼓噪,使它无法知道或理解什么是不清白,即便是它
本身的不清白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
和国总统认为,不同文明间的对话是联合国为期不长的历史上最基本的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初的鼓噪之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些国家——出于与众所周知的政治企图有关的原因,出于同其维护国际和平与安全的作用毫不相干的原因——阻挠安全理会发挥作用,推动战争鼓噪,为以色列继续实施侵略和掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了国际社会实现公正和全面解决该区域问题的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
国际金融界鼓噪声将再次响起。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维和行动,确保暴力花言巧语不再鼓噪。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设在塞族共和国非政府组织仍然在为就警务和分裂进行全民投票进行鼓噪。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
继民军(
民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括日本在内
追随美国
其它国家大肆鼓噪一个严重
态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨情绪,同时努力遏止隔离与分裂
鼓噪。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
国家和国际上
小国家常常以不恰当
自以为是
清白发出集体鼓噪,使它们无法知道或理解什么是不清白,即便是它们本身
不清白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共和国总统认为,不同文明间对话是联合国为期不长
历史上最基本
目标之一,但他没有掩饰他
观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初
鼓噪之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些国家——出于与众所周知政治企图有关
原因,出于同其维护国际和平与安全
作用毫不相干
原因——阻挠安全理
会发挥作用,推动战争鼓噪,为以色列继续实施侵略和掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了国际社会实现公正和全面解决该区域问题
愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
际金融界的
声将再次响起。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须续支持维
行动,确保暴力的花言巧语不再
。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设在塞族共的非政府组织仍然在为就警务
分裂进行全民投票进行
。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众
包括日本在内的追随美
的其它
大肆
一个严重的
态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的
。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
较弱的际上的弱小
常常以不恰当的自以为是的清白发出集体
,使它们无法知道或理解什么是不清白,即便是它们本身的不清白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共总统认为,不同文明间的对话是联合
为期不长的历史上最基本的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初的
之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些——出于与众所周知的政治企图有关的原因,出于同其维护
际
平与安全的作用毫不相干的原因——阻挠安全理
会发挥作用,推动战争
,为以色列
续实施侵略
掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了
际社会实现公正
全面解决该区域问题的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
国际金融界的鼓噪声将再次响起。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维和行动,确保暴力的花言语
再鼓噪。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设在塞族共和国的非政府组织仍然在为就警务和分裂进行全民投票进行鼓噪。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
继朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括日本在内的追随美国的其它国家大肆鼓噪一个严重的态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
较弱的国家和国际上的弱小国家常常以恰当的自以为是的清白发出集体鼓噪,使它们无法知道
什么是
清白,即便是它们本身的
清白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共和国总统认为,同文明间的对话是联合国为期
长的历史上最基本的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初的鼓噪之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些国家——出于与众所周知的政治企图有关的原因,出于同其维护国际和平与安全的作用毫相干的原因——阻挠安全
会发挥作用,推动战争鼓噪,为以色列继续实施侵略和掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了国际社会实现公正和全面
决该区域问题的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
际金融界的鼓噪声将
起。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维行动,确保暴力的花言巧语不
鼓噪。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设在塞族共的非政府组织仍然在为就警务
分裂进行全民投票进行鼓噪。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
继朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众包括日本在内的追随美
的其它
家大肆鼓噪一个严重的
态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
较弱的家
际上的弱小
家常常以不恰当的自以为是的清白发出集体鼓噪,使它们无法知道或理解什么是不清白,即便是它们本身的不清白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共统认为,不同文明间的对话是联合
为期不长的历史上最基本的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初的鼓噪之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些家——出于与众所周知的政治企图有关的原因,出于同其维护
际
平与安全的作用毫不相干的原因——阻挠安全理
会发挥作用,推动战争鼓噪,为以色列继续实施侵略
掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了
际社会实现公正
全面解决该区域问题的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
国际金融界的鼓噪声将再次响起。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维和行动,确保暴力的语不再鼓噪。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设在塞族共和国的非政府组织仍然在为就警务和分裂进行全民投票进行鼓噪。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
继朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括日本在内的追随美国的其它国家大肆鼓噪一个严重的态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
较弱的国家和国际上的弱小国家常常以不恰当的自以为是的清白发出集体鼓噪,使它们无法知道或理是不清白,即便是它们本身的不清白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共和国总统认为,不同文明间的对话是联合国为期不长的历史上最基本的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初的鼓噪之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些国家——出于与众所周知的政治企图有关的原因,出于同其维护国际和平与安全的作用毫不相干的原因——阻挠安全理会发挥作用,推动战争鼓噪,为以色列继续实施侵略和掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了国际社会实现公正和全面
决该区域问题的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
国际金融界的将再次响起。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维和行动,确保暴力的花言巧语再
。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设在塞族共和国的非政府组织仍然在就警务和分裂进行全民投票进行
。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
继朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括日本在内的追随美国的其它国家大肆一个严重的
态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
较弱的国家和国际上的弱小国家常常以恰当的自以
是的清白发出集体
,使它们无法知道或理解什么是
清白,即便是它们本身的
清白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共和国总统,
同文明间的对话是联合国
期
长的历史上最基本的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初的
之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些国家——出于与众所周知的政治企图有关的原因,出于同其维护国际和平与安全的作用毫相干的原因——阻挠安全理
会发挥作用,推动战争
,
以色列继续实施侵略和掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了国际社会实现公正和全面解决该区域问题的愿望。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
国际金融界鼓噪声将再次响起。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维和行动,确保花言巧语
再鼓噪。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设在塞族共和国非政府组织仍然在为就警务和分裂进行全民投票进行鼓噪。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
继朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括日本在内追随美国
其它国家大肆鼓噪一个严重
态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束怪圈和高涨
情绪,同时努
遏止隔离与分裂
鼓噪。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
较弱国家和国际上
弱小国家常常以
恰当
自以为
白发出集体鼓噪,使它们无法知道或理解什么
白,即便
它们本身
白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共和国总统认为,同文明间
对话
联合国为期
长
历史上最基本
目标之一,但他没有掩饰他
观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初
鼓噪之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些国家——出于与众所周知政治企图有关
原因,出于同其维护国际和平与安全
作用毫
相干
原因——阻挠安全理
会发挥作用,推动战争鼓噪,为以色列继续实施侵略和掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了国际社会实现公正和全面解决该区域问题
愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.
国际金融界的鼓噪声将再次响起。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维和行动,确保暴的花言巧语不再鼓噪。
Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.
但设塞族共和国的非政府组织仍然
为就警务和分裂进行全民投票进行鼓噪。
Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.
继朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括内的追随美国的其它国家大肆鼓噪一个严重的
态发展。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束暴和高涨的情绪,同时努
遏止隔离与分裂的鼓噪。
Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.
较弱的国家和国际上的弱小国家常常以不恰当的自以为是的清白发出集体鼓噪,使它们无法知道或理解什么是不清白,即便是它们身的不清白。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共和国总统认为,不同文明间的对话是联合国为期不长的历史上最基的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,
最初的鼓噪之后湮没无闻。
Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.
某些国家——出于与众所周知的政治企图有关的原因,出于同其维护国际和平与安全的作用毫不相干的原因——阻挠安全理会发挥作用,推动战争鼓噪,为以色列继续实施侵略和掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了国际社会实现公正和全面解决该区域问题的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。