法语助手
  • 关闭
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来大选存在一些尚未解决问题,它们有可能导致局势

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金融危机及其后果等最近事件导致一些发展中国家汇率和实际收入水平

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

过,这些流动数额增加将使发展中国家非常容易到投资者心意和全球金融市场条件恶化造成

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指数就是基于人均粮食作物产量、人均牲畜资产、牧场质量和数量、道路通行状况、玉米和高粱平均价格、历史需要、干旱风险、作物产量波动和降雨“”(极端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限地球上,在这气候和资源匮乏时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必要消费。 我们必须确定生产轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康和资源所允许范围内,促进社区自给自足和当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


Pinguicula, pinguite, pingxiang, pinière, pinique, pinitannate, pinitol, pink, pinnatilobé, pinne,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选存在一些尚未解决的问题,它们有可能导致局势骤变

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金融危机及其后果等最近的事件导致一些发展中国家的汇率和实水平骤变

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动的数额增加将使发展中国家非常容易到投资者心意骤变和全球金融市场条件恶化造成的伤害。

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食长期脆弱性指数就是基于人均粮食作物产量、人均牲畜资产、牧场质量和数量、道路通行状况、玉米和高粱的平均价格、历史需要、干旱风险、作物产量波动和降雨“骤变”(极端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限的地球上,在这气候骤变和资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康和资源所允许的范围内,促进社区的自给自足和当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


pinto, pin-up, pinus, pinxit, pinyin, piochage, pioche, piochement, piocher, piocheur,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选存在一些尚未解决的问题,它们有可能导致局势

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

如亚洲金融危机及其后果等最近的事件导致一些发展中国家的汇率和实际收入水平

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动的数额增加将使发展中国家非常容易到投资者心意和全球金融市场条件恶化造成的伤害。

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指数就是基于人均粮食作物产、人均牲畜资产、牧场质和数路通行状况、玉米和高粱的平均价格、历史需要、干旱风险、作物产波动和降雨“”(极端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限的地球上,在这气候和资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康和资源所允许的范围内,促进社区的自给自足和当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


piotter, pioupiou, pip, pipa, pipacycline, pipe, pipeau, pipécolate, pipée, pipelet,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选些尚未解决的问题,它们有可能导致局势骤变

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金融危机及其后果等最近的事件导致些发展中国家的汇率和实际收入水平骤变

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动的数额增加将使发展中国家非常容易到投资者心意骤变和全球金融市场条件恶化造成的伤害。

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指数就是基于人均粮食作物产量、人均牲畜资产、牧场质量和数量、道路通行状况、玉米和高粱的平均价格、历史需风险、作物产量波动和降雨“骤变”(极端或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

我们资源有限的地球上,这气候骤变和资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并地区之间互通有无,以此地球健康和资源所允许的范围内,促进社区的自给自足和当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


pipéridino, pipéridyl, piperie, pipérin, pipérine, pipérique, pipéritol, pipéritone, piperno, pipéronal,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选存在一尚未解决的问题,它们有可能导致局势骤变

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金融危机及其后果等最近的事件导致一发展中国家的汇率和实际收入水平骤变

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这的数额增加将使发展中国家非常容易到投资者心意骤变和全球金融市场条件造成的伤害。

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指数就是基于人均粮食作物产量、人均牲畜资产、牧场质量和数量、道路通行状况、玉米和高粱的平均价格、历史需要、干旱风险、作物产量波和降雨“骤变”(极端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限的地球上,在这气候骤变和资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康和资源所允许的范围内,促进社区的自给自足和当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


pipi-room, pipistrelle, pipit, pipkrake, pipobroman, pipologie, piposulfan, pippermint, piptanthe, piquage,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选存在一些尚未解决的问题,它们有可能导致局势骤变

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金危机及其后果等最近的事件导致一些发展中国家的汇率和实际收入水平骤变

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动的加将使发展中国家非常容易到投资者心意骤变和全球金条件恶化造成的伤害。

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指就是基于人均粮食作物产量、人均牲畜资产、牧质量和量、道路通行状况、玉米和高粱的平均价格、历史需要、干旱风险、作物产量波动和降雨“骤变”(极端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限的地球上,在这气候骤变和资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康和资源所允许的范围内,促进社区的自给自足和当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


pique-niquer, pique-niqueur, pique-notes, piquer, piquet, piquetage, piqueté, piqueter, piquette, piqueur,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选存在一些尚未解决的问题,它们有可能导致局势

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金融危机及其后果等最近的事件导致一些发展中国家的汇率实际收入水平

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动的数额增加将使发展中国家非常容易到投者心意全球金融市场条件恶化造成的伤害。

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指数就是基于人均粮食作物产量、人均牲畜产、牧场质量数量、道路通行状况、玉米高粱的平均价格、历史需要、干旱风险、作物产量波动降雨“”(极端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们源有限的地球上,在这气候源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康源所允许的范围内,促进社区的自给自足当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


piqûre superficielle, piqûre superficielle et répétée, piqûre transperçante, piqûres avoisinantes, piranha, piratage, pirate, pirater, piraterie, piraya,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度使大吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专还注意到,即将到来的大选存在一些尚未解决的问题,它们有可能导致局势

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金融危机及其后果等最近的事件导致一些发展中国的汇率和实际收入水平

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动的数额增加将使发展中国非常容易到投资者心意和全球金融市场条件恶化造成的伤害。

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指数就是基于人均粮食作物产量、人均牲畜资产、牧场质量和数量、道路通行状况、玉米和高粱的平均价格、历史需要、干旱风险、作物产量波动和降雨“”(端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限的地球上,在这气候和资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康和资源所允许的范围内,促进社区的自给自足和当作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


Piron, piroplasmose, pirouette, pirouettement, pirouetter, pirssonite, piruitrine, pis, pis-aller, pisanite,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选存在一些尚未解决的问题,它们有可能导致局势骤变

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

洲金融危机及其后果等最近的事件导致一些发展中国家的汇率实际收入水平骤变

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动的额增加将使发展中国家非常容易到投资者心意骤变全球金融市场条件恶化造成的伤害。

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指就是基于人均粮食作物产、人均牲畜资产、牧场质、道路通行状况、玉米高粱的平均价格、历史需要、干旱风险、作物产波动降雨“骤变”(极端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限的地球上,在这气候骤变资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康资源所允许的范围内,促进社区的自给自足当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


pisiforme, pisolit(h)e, pisolit(h)ique, pisolite, pisolitique, pison, pissaladière, Pissarro, pissasphalte, pissat,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,
zhòu biàn
Le temps a changé soudainement

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度使大家吃惊。

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选存在一些尚未解决的问题,它们有可能导致局势

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金融危机及其后果等最近的事件导致一些发展中国家的汇率和实际收入

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这些流动的数额增加将使发展中国家非常容易到投资者心意和全球金融市场条件恶化造成的伤

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

计划署长期脆弱性指数就是基于人均作物产量、人均牲畜资产、牧场质量和数量、道路通行状况、玉米和高粱的均价格、历史需要、干旱风险、作物产量波动和降雨“”(极端干旱或潮湿)等。

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

在我们资源有限的地球上,在这气候和资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,以此在地球健康和资源所允许的范围内,促进社区的自给自足和当家作主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤变 的法语例句

用户正在搜索


pisseuse, pisseux, pisse-vinaigre, pissite, pissode, pissoir, pissophane, pissoter, pissotiére, pissotière,

相似单词


皱叶菊苣, 皱折, 皱褶, , , 骤变, 骤降, 骤冷, 骤冷淬火, 骤冷器,