Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语的。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少一种
的把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表会
的。
Tout cela est pure comédie.
这全装出来
的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这一种
的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但,我们今天却面临一种不能原谅的
东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象的
的、甚至
恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有的那一份四页长的文件的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯民的家园——北塞浦路斯说成
“占领区”的
法
的宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为的指控的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份文件的看法,这意味着泰勒先生可能
这一齣鬼把戏的一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出的种种
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果,巴勒斯坦
民对几十年来
的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天的危害类罪道歉,但那确实
一种心怀恶意的
举动,意在转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用的这个或那个伎俩,
虚伪和
的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生的事,借以显示出那些今天在这里玩把戏的
的真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不去发表有关这方面的
的和虚伪的声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,此类指控所依据的一种
的说法,这就
妄称希族塞
行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾的
,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、
的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的宣布组成所谓的民族拯救阵线,以
的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标
使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
至少
一种
的把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表的。
Tout cela est pure comédie.
全
装出来
的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为一种
的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但,我们今天却面临一种不能原谅的
东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在件事上,存在一个旨在描绘乌干达
民国防军负面形象的
的、甚至
恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有的那一份四页长的文件的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯民的家园——北塞浦路斯说成
“占领区”的做法都
的宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为的指控的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对一份
文件的看法,
意味着泰勒先生可能
一齣鬼把戏的一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出的种种
报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
况的直接后果
,巴勒斯坦
民对几十年来
的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一
实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天的危害类罪道歉,但那确实
一种心怀恶意的
举动,意在转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的个根源,而试图使
们注意
个或那个集团可能使用的
个或那个伎俩,
虚伪和
的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生的事,借以显示出那今天在
里玩
把戏的
的真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不去发表有关
方面的
的和虚伪的声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,此类指控所依据的一种
的说法,
就
妄称希族塞
行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾的
,再次利用委员
辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、
的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的宣布组成所谓的民族拯救阵线,以
的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标
使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财谚语是骗
。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表是会骗。
Tout cela est pure comédie.
这全是装出来骗。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗、以政治目
为动机
舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我们今天却面临一种不能原谅骗
东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达国防军负面形象
骗
、甚至是恶毒
企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有那一份四页长
文件是骗
。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞路
园——北塞
路
说成是“占领区”
做法都是骗
宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控是骗
,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份骗文件
看法,这意味着泰勒先生可能是这一齣鬼把戏
一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出
种种骗
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况直接后果是,巴勒
坦
对几十年来骗
安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天危害
类罪道歉,但那确实是一种心怀恶意
骗
举动,意在转移国际舆论
视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机这个根源,而试图使
们注意这个或那个集团可能使用
这个或那个伎俩,是虚伪和骗
。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大一道回顾仅在四天之前发生
事,借以显示出那些今天在这里玩骗
把戏
真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不是去发表有关这方面
骗
和虚伪
声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下
罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去信中曾指出,此类指控所依据
是一种骗
说法,这就是妄称希族塞
行政当局
主权遍及全岛,包括北塞
路
土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾
是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正
、骗
,归根到底适得其反
决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓
族拯救阵线,以骗
手段袭击了科尔多凡区北部
Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉财的谚语是骗
的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗的把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表是会骗的。
Tout cela est pure comédie.
这全是装出来骗的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗的、以
治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象的骗
的、甚至是恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先,我在此明确宣布,沃克先
所
有的那一份四页长的文件是骗
的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯民的家园——北塞浦路斯说成是“占领区”的做法都是骗
的宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此金沙萨有关卢旺达在金沙萨所作所为的指控是骗
的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先奇怪地征求泰勒先
对这一份骗
文件的看法,这意味着泰勒先
可能是这一齣鬼把戏的一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出的种种骗
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来骗
的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天的危害类罪道歉,但那确实是一种心怀恶意的骗
举动,意在转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用的这个或那个伎俩,是虚伪和骗
的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发
的事,借以显示出那些今天在这里玩骗
把戏的
的真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不是去发表有关这方面的骗的和虚伪的声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,此类指控所依据的是一种骗的说法,这就是妄称希族塞
行
当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾的是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、骗
的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的宣布组成所谓的民族拯救阵线,以骗
的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语是的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是的把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表是会的。
Tout cela est pure comédie.
这全是装出来的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我们今天却面临不能原谅的
东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在个旨在描绘乌干达
民国防军负面形象的
的、甚至是恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有的那份四页长的文件是
的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯民的家园——北塞浦路斯说成是“占领区”的做法都是
的宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为的指控是的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这份
文件的看法,这意味着泰勒先生可能是这
齣鬼把戏的
部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查驳斥了美国和英国提出的
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来
的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到
些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它为犯下滔天的危害
类罪道歉,但那确实是
心怀恶意的
举动,意在转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用的这个或那个伎俩,是虚伪和
的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家道回顾仅在四天之前发生的事,借以显示出那些今天在这里玩
把戏的
的真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不是去发表有关这方面的的和虚伪的声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,此类指控所依据的是的说法,这就是妄称希族塞
行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾的是,再次利用委
会辩论作为工具,指责以色列并通过
份完全不公正的、
的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的宣布组成所谓的民族拯救阵线,以
的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语是骗的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗的把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表是会骗的。
Tout cela est pure comédie.
这全是装出来骗的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在一个旨在描绘乌民国防军负面形象的骗
的、甚至是恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席生,我在此明确宣布,沃克
生所拥有的那一份四页长的文件是骗
的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯民的家园——北塞浦路斯说成是“占领区”的做法都是骗
的宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此金沙萨政府有关卢旺在金沙萨所作所为的指控是骗
的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克生奇怪地征求
生对这一份骗
文件的看法,这意味着
生可能是这一齣鬼把戏的一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出的种种骗
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴斯坦
民对几十年来骗
的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天的危害类罪道歉,但那确实是一种心怀恶意的骗
举动,意在转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用的这个或那个伎俩,是虚伪和骗
的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉曼
生(以色列)(以英语发言):我首
与我们大家一道回顾仅在四天之前发生的事,借以显示出那些今天在这里玩骗
把戏的
的真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不是去发表有关这方面的骗的和虚伪的声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,此类指控所依据的是一种骗的说法,这就是妄称希族塞
行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾的是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、骗
的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的宣布组成所谓的民族拯救阵线,以骗
的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《
尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语是骗的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗的把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表是会骗的。
Tout cela est pure comédie.
这全是装出来骗的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象的骗
的、甚至是恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我在宣布,沃克先生所拥有的那一份四页长的文件是骗
的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因,任何试图将土耳其族塞浦路斯
民的家园——北塞浦路斯说成是“占领区”的做法都是骗
的宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因政府有关卢旺达在
所作所为的指控是骗
的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份骗文件的看法,这意味着泰勒先生可能是这一齣鬼把戏的一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出的种种骗
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来骗
的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天的危害类罪道歉,但那
实是一种心怀恶意的骗
举动,意在转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用的这个或那个伎俩,是虚伪和骗
的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生的事,借以显示出那些今天在这里玩骗把戏的
的真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不是去发表有关这方面的骗的和虚伪的声
,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,类指控所依据的是一种骗
的说法,这就是妄称希族塞
行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾的是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、骗
的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的宣布组成所谓的民族拯救阵线,以骗
的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语是骗的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗的把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表是会骗的。
Tout cela est pure comédie.
这全是装出来骗的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
这件事上,存
一个旨
描绘乌干达
民国防军负面形象的骗
的、甚至是恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我此
布,沃克先生所拥有的那一份四页长的文件是骗
的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯民的家园——北塞浦路斯说成是“占领区”的做法都是骗
的
传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此萨政府有关卢旺达
萨所作所为的指控是骗
的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份骗文件的看法,这意味着泰勒先生可能是这一齣鬼把戏的一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出的种种骗
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来骗
的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天的危害类罪道歉,但那
实是一种心怀恶意的骗
举动,意
转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用的这个或那个伎俩,是虚伪和骗
的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅四天之前发生的事,借以显示出那些今天
这里玩骗
把戏的
的真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不是去发表有关这方面的骗
的和虚伪的声
,他们将为
朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我过去的信中曾指出,此类指控所依据的是一种骗
的说法,这就是妄称希族塞
行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾的是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、骗
的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的布组成所谓的民族拯救阵线,以骗
的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开
称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财谚语
骗
。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少一种骗
把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表会骗
。
Tout cela est pure comédie.
这全装出来骗
。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这一种骗
、以政治目
为动机
舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但,我们今天却面临一种不能原谅
骗
东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象
骗
、甚至
企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有那一份四页长
文件
骗
。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯民
家园——北塞浦路斯说成
“占领区”
做法都
骗
宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控
骗
,
本没有
据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份骗文件
看法,这意味着泰勒先生可能
这一齣鬼把戏
一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出
种种骗
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况直接后果
,巴勒斯坦
民对几十年来骗
安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天危害
类罪道歉,但那确实
一种心怀
意
骗
举动,意在转移国际舆论
视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机这个
源,而试图使
们注意这个或那个集团可能使用
这个或那个伎俩,
虚伪和骗
。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在这里玩骗
把戏
真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不
去发表有关这方面
骗
和虚伪
声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下
罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去信中曾指出,此类指控所依据
一种骗
说法,这就
妄称希族塞
行政当局
主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾
,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正
、骗
,归
到底适得其反
决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓
民族拯救阵线,以骗
手段袭击了科尔多凡区北部
Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标
使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语是骗的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗的
。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表是会骗的。
Tout cela est pure comédie.
这全是装出来骗的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我们今临一种不能原谅的骗
东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负
形象的骗
的、甚至是恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有的那一份四页长的文件是骗的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯民的家园——北塞浦路斯说成是“占领区”的做法都是骗
的宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为的指控是骗的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份骗文件的看法,这意味着泰勒先生可能是这一齣
的一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出的种种骗
情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来骗
的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔的危害
类罪道歉,但那确实是一种心怀恶意的骗
举动,意在转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用的这个或那个伎俩,是虚伪和骗
的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四之前发生的事,借以显示出那些今
在这里玩骗
的
的真实
貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不是去发表有关这方的骗
的和虚伪的声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,此类指控所依据的是一种骗的说法,这就是妄称希族塞
行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令遗憾的是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、骗
的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的宣布组成所谓的民族拯救阵线,以骗
的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。