La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我,饥饿驱赶着我
,贫穷
。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我,饥饿驱赶着我
,贫穷
。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000多万被驱赶或流离失所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 没有法律禁止各种形式驱赶。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活动往往是在乡下,尤其是对农民驱赶
。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
要把所有
灵魂都驱赶到同样
精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不驱赶原则。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意驱赶某一族群可能是冲突中有些直接采用
策略和追求
目标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团驱赶,流离失所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她还是不能休息,夜里大部分时间要驱赶叮咬
蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在驱赶过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将
驱赶,禁止
登山。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭
影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳法保障不会因为贫困被驱赶而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被驱赶将住进比原先更好
房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
万土生土长巴勒斯坦
要么逃离要么被从
土地上驱赶出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或驱赶
威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、驱赶黎巴嫩民和毁坏黎巴嫩
基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它关注,强调指出强行驱赶寻求庇护者是违反国际法
行为。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其民,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我,饥饿驱赶着我
,贫穷的人
。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000多万人被驱赶或流离失所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 没有法律禁止各种形式的驱赶。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活是在乡下,尤其是对农民的驱赶的。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
他要把所有的灵魂都驱赶到同样的精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不驱赶原则。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意驱赶某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团驱赶,流离失所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她还是不能休息,夜里大部分时间要驱赶叮咬的蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在驱赶过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他驱赶,禁止他
。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被驱赶而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被驱赶的人将住进比原先更好的房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他的土地上驱赶出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、驱赶黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行驱赶寻求庇护者是违反国际法的行为。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨随着我们,饥饿驱赶着我们,贫穷
人们。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000多万人被驱赶或流离失所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 没有法律禁止各种形式驱赶。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活动往往是在乡下,尤其是对农驱赶
。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
他们要把所有灵魂都驱赶到同样
精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不驱赶原则。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意驱赶某一族群可能是冲突中有些人直接采用策略和
目标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000
遭到非国家武装集团驱赶,流离失所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她们还是不能休息,夜里大部分时间要驱赶叮咬蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在驱赶过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们驱赶,禁止他们登山。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭
影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被驱赶而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被驱赶人们将住进比原先更好
房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们
土地上驱赶出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或驱赶
威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、驱赶黎巴嫩人和毁坏黎巴嫩
基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它关注,强调指出强行驱赶寻
庇护者是违反国际法
行为。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据目击者说,在驱赶过程中,至少有400妇女被强行带走,600
私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我们,饥饿驱着我们,贫穷的人们。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000多万人被驱或流离失所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 没有法律禁止各种形式的驱。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的驱的。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
他们要把所有的灵魂都驱到同样的精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不驱。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意驱某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团驱
,流离失所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她们还是不能休息,夜分时间要驱
叮咬的蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在驱过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉的厄立特亚军队将他们驱
,禁止他们登山。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱――对一个家庭的影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被驱而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被驱的人们将住进比
先更好的房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们的土地上驱出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱的威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、驱黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行驱寻求庇护者是违反国际法的行为。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据目击者说,在驱过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱了其人民,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我们,饥着我们,
穷的人们。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000多万人被或流离失所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 没有法律禁止各种形式的。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
他们要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不原则。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团
,流离失所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或――对一个家庭的影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳他的宪法保障不会困被
而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被的人们将住进比原先更好的房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们的土地上出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或的威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行
。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我们,饥饿驱赶着我们,贫穷的们。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000被驱赶或流离失所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 没有法律禁止各种形式的驱赶。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的驱赶的。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
他们要把所有的灵魂都驱赶到同样的精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不驱赶原则。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意驱赶某一族群可能是冲突中有些直接采用的策略和追求的目标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团驱赶,流离失所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她们还是不能休息,夜里大部分时间要驱赶叮咬的蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在驱赶过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们驱赶,禁止他们登山。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此,
他的宪法保障不会因为贫困被驱赶而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被驱赶的们将住进比原先更好的房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
土生土长的巴勒斯坦
要么逃离要么被从他们的土地上驱赶出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、驱赶黎巴嫩民和毁坏黎巴嫩的基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行驱赶寻求庇护者是违反国际法的行为。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其民,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我们,饥饿驱赶着我们,贫穷的人们。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000多万人被驱赶或流离所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 有法律禁止各种形式的驱赶。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活动往往是在乡下,尤其是农民的驱赶的。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
他们要把所有的灵魂都驱赶到同样的精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不驱赶原则。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意驱赶某族群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团驱赶,流离
所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她们还是不能休息,夜里大部分时间要驱赶叮咬的蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在驱赶过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们驱赶,禁止他们登山。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――家庭的影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被驱赶而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被驱赶的人们将住进比原先更好的房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们的土地上驱赶出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都有权利摧毁黎巴嫩、驱赶黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行驱赶寻求庇护者是违反国际法的行为。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我们,饥饿驱赶着我们,贫穷人们。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000多万人被驱赶或流离失所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 没有法律禁止各种形式驱赶。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活动往往是在乡下,尤其是对农民驱赶
。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
他们要把所有灵魂都驱赶到同样
精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不驱赶原则。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意驱赶某一族群可能是冲突中有些人直接采用策略和追
标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000
民遭到非国家武装集团驱赶,流离失所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她们还是不能休息,夜里大部分时间要驱赶叮咬蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在驱赶过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们驱赶,禁止他们登山。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭
影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被驱赶而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被驱赶人们将住进比原先更好
房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们
土地上驱赶出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或驱赶
威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、驱赶黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它关注,强调指出强行驱赶寻
庇护者是违反国际法
行为。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据击者说,在驱赶过程中,至少有400
妇女被强行带走,600
私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我们,饥饿驱赶着我们,贫穷的人们。
Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.
000多万人被驱赶或流离失所。
Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.
(10) 没有法律禁止各种形式的驱赶。
Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.
这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的驱赶的。
Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.
他们要把所有的灵魂都驱赶到同样的精神封闭之中。
Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.
拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不驱赶原则。
L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.
蓄意驱赶某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。
En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.
哥比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团驱赶,流离失所。
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.
但她们还是不能休息,夜里大部分时间要驱赶叮咬的蚊虫。
Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.
在驱赶过程中,据,
真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们驱赶,禁止他们登山。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被驱赶而且不会被剥夺财产权利。
On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.
我得到保证,所有被驱赶的人们将住进比原先更好的房屋。
Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.
万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们的土地上驱赶出来。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.
无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、驱赶黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。
L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.
联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行驱赶寻求庇护者是违反国际法的行为。
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。