法语助手
  • 关闭
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采用策略和追求目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有灵魂都到同样精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回权――或――对一个家庭影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被人们将住进比原先更好房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能有些人直接采用策略和追求目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们把所有灵魂都到同样精神封闭之

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往在乡下,尤其对农民

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还不能休息,夜里大部分时间叮咬蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

了解取消赎回权――或――对一个家庭影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家有越来越多住房正面临被拍卖或威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长巴勒斯坦人么逃离么被从他们土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被人们将住进比原先更好房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它关注,强调指出强行寻求庇护者违反国际法行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷的人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞卫自觉自愿返回祖国的权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们是不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消赎回权――或――一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在斯杜梅的厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被的人们将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人和毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人,控制了其场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷的人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返祖国的权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取权――或――对个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被的人们将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随,饥饿,贫穷的人

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策略追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消赎回权――或――对一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他,禁止他登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的房正面临被拍卖或的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

得到保证,所有被的人进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采用策略和追求目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有灵魂都到同样精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回权――或――对一影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几东欧国中有越来越多住房正面临被拍卖或威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被人们将住进比原先更好房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我,饥饿着我,贫穷的人

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突有些人直接采用的策略和追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

所有的灵魂都到同样的精神封闭之

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她还是不能休息,夜里大部分时间叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

的是了解取消赎回权――或――对一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他,禁止他登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家有越来越多的住房正面临被拍卖或的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人么逃离么被从他的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被的人将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

目击者说,在,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我,饥饿着我,贫穷的人

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消赎回权――或――对一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将,禁登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳的宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被的人将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400妇女被强行带走,600私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷的们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有接采用的策略和追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真被摧毁,而代之以佛

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消赎回权――或――对一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦要么逃离要么被从他们的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被们将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩民和毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,