Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工作做很马虎。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工作做很马虎。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工作马虎。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,不再年轻,不过,马马虎虎啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁的Dimitri对自己早上的咖啡从不马虎。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做很马虎。这件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他做什么事都马马虎虎。
Elle se néglige.
她生活太马虎。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干马虎。
Il travaille sans travailler.
他马马虎虎地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,不能马虎审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打马虎眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工作做马马虎虎,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马虎的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“马虎草率”的误,不影响他带给女人们所期待的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可马虎。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到马马虎虎的处。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工作马虎了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序马虎所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著的成功也是大部
遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是马马虎虎地重返社会,就会危害到难民的可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这很
。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我不再年轻,不过,啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁的Dimitri对自己早上的咖啡从不。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事很
。这件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他什么事都
。
Elle se néglige.
她生活太。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干。
Il travaille sans travailler.
他地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,不能审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而
的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“草率”的误解,不影响他带给女人们所期待的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到的处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著的成功也是大部分遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是地重返社会,就会危害到难民的可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工作做很
。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工作。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我不再年轻,不过,啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁的Dimitri对自己早上的咖啡从不。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做很
。这件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他做什么事都。
Elle se néglige.
她生活太。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干。
Il travaille sans travailler.
他地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,不能审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工作做,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“草率”的误解,不影响他带给女人们所期待的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到的处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工作了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著的成功也是大部分遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是地重返社会,就会危害到难民的可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工作做很
虎。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工作虎。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我再年轻,
过,
虎虎啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁的Dimitri对自己早上的咖啡虎。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做很
虎。这件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他做什么事都虎虎。
Elle se néglige.
她生活太虎。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干虎。
Il travaille sans travailler.
他虎虎地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,能
虎审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打虎眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工作做虎虎,而且还
是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而虎的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“虎草率”的误解,
影响他带给女人们所期待的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然
,
境的选择更
可
虎。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到虎虎的处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:
推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够
虎的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工作虎了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序虎所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、返社会、复原领域显著的成功也是大部分遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是
虎虎地
返社会,就会危害到难民的可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工做
很马
。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工马
。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我不再年轻,不过,马马啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁的Dimitri对自己早上的咖啡从不马。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做很马
。这件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他做什么事都马马。
Elle se néglige.
她生活太马。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干马
。
Il travaille sans travailler.
他马马地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因,应提
方案,不能马
问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打马眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工做
马马
,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马
的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“马草率”的误解,不影响他带给女人们所期待的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可马。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到马马的处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工马
了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序马所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著的成功也是大部分遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是马马地重返社会,就会危害到难民的可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工很马虎。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工马虎。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我不再年轻,不过,马马虎虎啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁的Dimitri对自己早上的咖啡从不马虎。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事很马虎。这件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他什么事都马马虎虎。
Elle se néglige.
她生活太马虎。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干马虎。
Il travaille sans travailler.
他马马虎虎地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,不能马虎审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打马虎眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工马马虎虎,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马虎的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“马虎草率”的误解,不影响他带给女人们所期待的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可马虎。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者者完全没受
,
是仅仅受到马马虎虎的处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工马虎了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序马虎所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著的成功也是大部分遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是马马虎虎地重返社会,就会危害到难民的可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
工作做
很
。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工作。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我不再年轻,不过,啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁Dimitri对自己早上
咖啡从不
。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
件事做
很
。
件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他做什么事都。
Elle se néglige.
她生活太。
C'est du travail bâclé.
个活儿干
。
Il travaille sans travailler.
他地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,不能审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工作做,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应方法经常是浮浅
、杂乱而
。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“草率”
误解,不影响他带给女人们所期待
欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自己充实,身体,时间
把握固然重要,环境
选择更不可
。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到
处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够
!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工作了事,以及非洲国家无力保护其领空也使
种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序
所造成
。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著成功也是大部分遣返业务中
关键,因为前战斗人员若是
地重返社会,就会危害到难民
可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工很
虎。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工虎。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我不再年轻,不过,虎虎啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁的Dimitri对自己早上的咖啡从不虎。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事很
虎。这件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他什么事都
虎虎。
Elle se néglige.
她生活太虎。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干虎。
Il travaille sans travailler.
他虎虎地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,不能虎审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打虎眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工虎虎,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而
虎的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“虎草率”的误解,不影响他带给女人们所期待的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可虎。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到虎虎的处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够虎的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工虎了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序虎所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著的成功也是大部分遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是虎虎地重返社会,就会危害到难民的可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工作做很马虎。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工作马虎。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我不,不过,马马虎虎啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今28岁的Dimitri对自己早上的咖啡从不马虎。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做很马虎。这件活纯属粗制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他做什么事都马马虎虎。
Elle se néglige.
她生活太马虎。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干马虎。
Il travaille sans travailler.
他马马虎虎地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,不能马虎审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打马虎眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工作做马马虎虎,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马虎的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“马虎草率”的误解,不影响他带给女人们所期的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自己充实,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可马虎。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到马马虎虎的处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工作马虎了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序马虎所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著的成功也是大部分遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是马马虎虎地重返社会,就会危害到难民的可持续返回区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.
这工作做很马虎。
Il fait souvent des travaux approximatifs.
他经常工作马虎。
Bon ! Plus tellement jeune… Mais ça va encore !
嗯,我不再年轻,不过,马马虎虎啦!
Dimitri, 28 ans, ne rigole pas avec son café du matin.
今年28岁的Dimitri对自早上的咖啡从不马虎。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做很马虎。这件活
制滥造。
Il bousille tout ce qu'il fait.
他做什么事都马马虎虎。
Elle se néglige.
她生活太马虎。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干马虎。
Il travaille sans travailler.
他马马虎虎地干活。
Dans l'étude de cette question, il importe de prendre en considération les éléments ci-après.
因此,应提出方案,不能马虎审议问题。
Elles ne sont pas à la mesure des crimes commis et interviennent trop tard.
简而言之,它拖了许久后还打马虎眼。
Les travaux de réhabilitation sont sommaires et ne concernent pas toutes les prisons.
修复工作做马马虎虎,而且还不是对所有监狱。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马虎的。
Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.
“马虎草率”的误解,不影响他带给女人们所期待的欢愉。
Par conséquent, si l'on veut se renforce, la santé et l'emploi du temps seraient bien importants, mais le choix des circonstances exige également plus de prudence.
所以要想使自,身体的健康,时间的把握固然重要,环境的选择更不可马虎。
Plusieurs cas bien documentés d'abus et de crimes commis par des hommes en uniforme sont restés complètement impunis ou n'ont donné lieu qu'à des mesures disciplinaires de façade.
在若干有记录的军人虐待和犯罪案件中,肇事者或者完全没受惩罚,或是仅仅受到马马虎虎的处分。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工作马虎了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。
Rien ne prouve de manière convaincante que davantage de membres de la police civile étaient tombés malades dans la zone de la mission à cause des faiblesses de la procédure actuelle d'établissement de l'aptitude sur le plan médical.
现在也无可信的证据证明,特派团内有许多民警生病是目前体检程序马虎所造成的。
Le succès de la plupart des opérations de rapatriement repose en grande partie sur celui des programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation, de même qu'à l'inverse une réinsertion mal assurée des ex-combattants risque de compromettre à terme le retour des réfugiés et la stabilité régionale.
解除武装、复员、遣返、重返社会、复原领域显著的成功也是大部分遣返业务中的关键,因为前战斗人员若是马马虎虎地重返社会,就会危害到难民的可持续返回和区域稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。