法语助手
  • 关闭

飘忽不定的

添加到生词本

vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女飘忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


Eospirifer, Eosuchiens, Eothériens, Eothinia, Eotriasique, eötvös, éoxinopénie, Eozoïque, éozonal, éozoon,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对女回返者飘忽不定生活状况感到关切,女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一额外结构变革,变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出项建议,由于一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,是一个良好迹象,希望在里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


épanoui, épanouir, épanouissant, épanouissement, épar, Eparchéenne, éparchie, épareuse, épargnant, épargne,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


épatamment, épatant, épate, épaté, épatement, épater, épateur, Epatorium, épaufrer, épaufrure,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿无从捉摸东西,一种可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段融入社会,他们因而处于状态,产生了满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融流动造成了一些额外结构变革,这些变革并是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


épeautre, épée, épeiche, épeichette, épeire, épeirogenèse, épeirogénique, épéisme, épéiste, épelant,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽无从捉摸东西,一种可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小被暴风吹得象一根飘忽鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽状态,产生了满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽流动造成了一些额外结构变革,这些变革并是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


épenthèse, épenthétique, épépiner, éperdu, éperdue, éperdument, éperlan, éperon, éperonner, éperurer,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一不可容忍异样气氛,仿佛是一味儿,那外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此局面也可能威胁到平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


Ephedra, éphédra, Ephedraceae, éphédracées, éphèdre, éphédrine, éphélide, Ephemera, éphémère, Ephemerellagrandis,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一不可容忍异样气氛,仿佛是一散开了味儿,祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女返者飘忽不定生活状况感关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感绝望。 此局面也可能威胁和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


éphore, éphorie, Ephydatia, Epi, épi, épiage, épiaire, épiaison, épiandrostérone, épibatholithique,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


épicarde, épicardique, épicardite, épicardo, épicarpe, épicatéchine, épicatéchol, épicaule, épice, épicé,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚和拉丁一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


épichlorite, épicholestérol, épichorion, épicier, épiclastique, Epicoccum, épicolique, épicome, épicondylalgie, épicondyle,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,