Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一被称为具有颠覆性的
。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一被称为具有颠覆性的
。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗的颠覆性活动不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发动政治,军法而非民法当局称其为颠覆性的。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判的其他18个人中的大多数受到颠覆性类型的犯罪指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴的颠覆性节目的27个台、
视台中,有22个台站把它们的
号直接对准了古巴,其中三个是美国政府的财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别被控组织;检察官将这
定性为颠覆性的,因为据称
对国民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗暴践踏国际法和国际
盟框架内普遍接受的准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论的个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威胁的国家执法能力的国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这国家的示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动的合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家台和
视台的颠覆性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动的合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性的物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆性的节目,怂恿迈阿密的极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区的公立学校的计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定的环境中,生产和贩运毒品具有更大的颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间的进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间的进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者的压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装的政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行的《行动纲领》第一两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成的颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突的作用以及对平民、妇女和儿童造成的不成比例的影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷的新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结的恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新的行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础的团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物的邪恶行径。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被为具有
的罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗的活动不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局其为
的。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判的其他18个人中的大多数受到类型的犯罪指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴的节目的27个电台、电视台中,有22个台站把它们的信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府的财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定为
的,因为据
罢工对国民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这的攻击活动威胁到古巴的主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事行为、或有
言论的个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团威胁的国家执法能力的国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这
国家的示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对
活动的
应(提交人不承认参与了这
活动),但问题是这是否是对非
活动的合理
应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台的宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对
活动的
应(提交人不承认参与了这
活动),但问题是这是否是对非
活动的合理
应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何的物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违
国际上的法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一的节目,怂恿迈阿密的极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区的公立学校的计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定的环境中,生产和贩运毒品具有更大的,能够一方面导致地方指挥官之间的进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间的进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者的压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持叛乱武装的政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行的《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成的后果,指出了这种武器加深动乱和冲突的作用以及对平民、妇女和儿童造成的不成比例的影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷的新威胁以及与重大跨国有组织犯罪勾结的恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新的行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础的团伙和个人及其灌输思想和传播
出版物的邪恶行径。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆性的罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗的颠覆性活动不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称其为颠覆性的。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,法院审判的其他18个人中的大多数受到颠覆性类型的犯
指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴的颠覆性节目的27个电台、电视台中,有22个台站把它们的信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府的财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为颠覆性的,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论的个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯集团颠覆性威胁的国家执法能力的国家,毒品和犯
办事处为它们制订了专门适用于这
国家的示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但
是这是否是对非颠覆性活动的合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台的颠覆性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但
是这是否是对非颠覆性活动的合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理而携带、拥有或控制任何颠覆性的物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆性的节目,怂恿迈阿密的极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区的公立学校的计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑,在目前阿富汗不稳定的环境中,生产和贩运毒品具有更大的颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间的进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间的进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者的压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装的政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行的《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成的颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突的作用以及对平民、妇女和儿童造成的不成比例的影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷的新威胁以及与重大跨国有组织犯相勾结的恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新的行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础的团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物的邪恶行径。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗颠覆
不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发政治罢工,军法而非民法当局称其为颠覆
。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判其他18个人中
大多数受到颠覆
类型
犯罪指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴颠覆
节目
27个电台、电视台中,有22个台站把它们
信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府
财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定为颠覆
,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这颠覆
攻击
威胁到古巴
主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受
准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事颠覆行为、或有颠覆
言论
个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元
罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆威胁
国家执法能力
国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这
国家
示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆
称反应(提交人不承认参与了这
颠覆
),但问题是这是否是对非颠覆
合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆
宣传,每天散播
300多个小时
节目都远非客观、均衡和真实
新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆
称反应(提交人不承认参与了这
颠覆
),但问题是这是否是对非颠覆
合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元
罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆和平政治
任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判
囚犯
拘留,这违反国际上
法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆节目,怂恿迈阿密
极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区
公立学校
计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大
颠覆
,能够一方面导致地方指挥官之间
进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间
进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆
叛乱武装
政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行《行
纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成
颠覆
后果,指出了这种武器加深
乱和冲突
作用以及对平民、妇女和儿童造成
不成比例
影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯罪
勾结
恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新
行
方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行
辩护和为恐怖
寻找合法意识形态与宗教基础
团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆
出版物
邪恶行径。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆性罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗颠覆性活动不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称其为颠覆性。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判其他18个人中
大多数受到颠覆性
犯
指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴颠覆性节目
27个电台、电视台中,有22个台站把它们
信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府
财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为颠覆性,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这颠覆性
攻击活动威胁到古巴
主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受
准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元
罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯颠覆性威胁
国家执法能力
国家,毒品和犯
问题办事处为它们制订了专门适用于这
国家
示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动
相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动
合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆性宣传,每天散播
300多个小时
节目都远非客观、均衡和真实
新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动
相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动
合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元
罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性和平政治活动
任何人外,还允许当局延长对未经控
或审判
囚犯
拘留,这违反国际上
法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆性节目,怂恿迈阿密
极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区
公立学校
计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大
颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间
进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间
进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装
政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成
颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突
作用以及对平民、妇女和儿童造成
不成比例
影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷新威胁以及与重大跨国有组织犯
相勾结
恐怖
伙日益增加,国际社会采取了新
行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础
伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物
邪恶行径。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆性的罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗的颠覆性活动不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发动政治罢工,军法而非法
局称其为颠覆性的。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判的其他18个人中的大多数受到颠覆性类型的犯罪指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴的颠覆性节目的27个电台、电视台中,有22个台站把它们的信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府的财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为颠覆性的,因为据称罢工对国经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论的个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威胁的国家执法能力的国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专于这
国家的示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动的合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台的颠覆性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动的合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性的物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许局任意拘押参与政府视为颠覆性的和平政治活动的任何人外,还允许
局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元于这一颠覆性的节目,怂恿迈阿密的极端主义少数
族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱
于该国贫困社区的公立学校的计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定的环境中,生产和贩运毒品具有更大的颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间的进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间的进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者的压力,促使其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装的政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行的《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成的颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突的作以及对平
、妇女和儿童造成的不成比例的影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷的新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结的恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新的行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础的团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物的邪恶行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆的罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗的颠覆活动不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称为颠覆
的。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判的他18个人
的大多数受到颠覆
类型的犯罪指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古的颠覆
节目的27个电台、电视台
,有22个台站把它们的信号直接对准了古
,
三个是美国政府的财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定为颠覆
的,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这颠覆
的攻击活动威胁到古
的主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事颠覆行为、或有颠覆
的个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆威胁的国家执法能力的国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这
国家的示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆
活动的合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古从美国领土接收到来自16家电台和电视台的颠覆
宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆
活动的合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆的物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆的节目,怂恿迈阿密的极端主义少数民族从这一资助
捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区的公立学校的计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定的环境,生产和贩运毒品具有更大的颠覆
,能够一方面导致地方指挥官之间的进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同
央政府之间的进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者的压力,促使遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆
叛乱武装的政府施加政治、经济和
他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行的《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成的颠覆后果,指出了这种武器加深动乱和冲突的作用以及对平民、妇女和儿童造成的不成比例的影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷的新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结的恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新的行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础的团伙和个人及灌输思想和传播颠覆
出版物的邪恶行径。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆性罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗颠覆性活动不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他被指控发动政治罢工,军法而非民法当局称其为颠覆性。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判其他18个人中
大
到颠覆性类型
犯罪指控。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴颠覆性节目
27个电台、电视台中,有22个台站把它们
信号直接对准了古巴,其中三个是美
政府
财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别被控组织罢工;检察官将这次罢工定性为颠覆性,因为据称罢工对
民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这颠覆性
攻击活动威
到古巴
主权,粗暴践踏
际法和
际电信联盟框架内普遍接
准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元
罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威家执法能力
家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这
家
示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动
相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动
合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美领土接收到来自16家电台和电视台
颠覆性宣传,每天散播
300
个小时
节目都远非客观、均衡和真实
新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这程序是对颠覆活动
相称反应(提交人不承认参与了这
颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆性活动
合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆性物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元
罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性和平政治活动
任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判
囚犯
拘留,这违反
际上
法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆性
节目,怂恿迈阿密
极端主义少
民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该
贫困社区
公立学校
计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定环境中,生产和贩运毒品具有更大
颠覆性,能够一方面导致地方指挥官之间
进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间
进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非家行为者
压力,促使其遵守
际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装
政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成
颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突
作用以及对平民、妇女和儿童造成
不成比例
影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷新威
以及与重大跨
有组织犯罪相勾结
恐怖团伙日益增加,
际社会采取了新
行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础
团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物
邪恶行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
他主要发起并领导一次
称为具有颠覆性的罢工。
Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.
伊朗的颠覆性活动不仅限于本区域。
Il lui a été reproché d'avoir initié une grève politique que les autorités militaires, et non les autorités civiles légales, avaient qualifiée d'insurrectionnelle.
他发动政治罢工,军法而非民法当局称其为颠覆性的。
Quoi qu'il en soit la plupart des 18 autres personnes jugées par une juridiction spéciale étaient accusées d'infractions liées à la subversion.
总之,由特别法院审判的其他18个人中的大多数受到颠覆性类型的犯罪。
Des 27 stations qui diffusent des émissions subversives contre Cuba, 22 dirigent leurs signaux directement vers le pays; trois d'entre elles appartiennent au gouvernement des États-Unis.
在播放针对古巴的颠覆性节目的27个电台、电视台中,有22个台站把它们的信号直接对准了古巴,其中三个是美国政府的财产。
Il lui a été notamment reproché d'avoir organisé une grève, que le parquet du tribunal avait qualifiée d'insurrectionnelle car elle aurait causé un grave préjudice économique à la nation.
他特别组织罢工;检察官将
次罢工定性为颠覆性的,因为据称罢工对国民经济造成了严重损害。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。
Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何从事颠覆性行为、或有颠覆性言论的个人,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团颠覆性威胁的国家执法能力的国家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于国家的示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了
颠覆活动),但问题是
是否是对非颠覆性活动的合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台的颠覆性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
程序是对颠覆活动的相称反应(提交人不承认参与了
颠覆活动),但问题是
是否是对非颠覆性活动的合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或制任何颠覆性的物品,均构成犯法行为;惩罚:判处5年徒刑和不超过5 000文莱元的罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经罪或审判的囚犯的拘留,
违反国际上的法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于一颠覆性的节目,怂恿迈阿密的极端主义少数民族从
一资助中捞取好处,而不是例如将
笔钱用于该国贫困社区的公立学校的计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定的环境中,生产和贩运毒品具有更大的颠覆性,能够一方面导致地方挥官之间的进一步对抗,另一方面导致地方
挥官同中央政府之间的进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者的压力,促
其遵守国际人道主义法,并对资助、武装或支持颠覆性叛乱武装的政府施加政治、经济和其他压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行的《行动纲领》第一次两年期会议进一步出了
种武器扩散造成的颠覆性后果,
出了
种武器加深动乱和冲突的作用以及对平民、妇女和儿童造成的不成比例的影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷的新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结的恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新的行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础的团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物的邪恶行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。