法语助手
  • 关闭

领土不可侵犯

添加到生词本

inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦的家边界和领土不可侵犯不可分割的(第3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾指出,它坚定支持该区域各边界和领土完整不可侵犯的原则。

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位成员比其他任何人都更清楚地知道,家主权和领土完整的不可侵犯性,是根本原则之一。

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

成员首脑重申他们完全支持马其顿边界的主权、领土完整和不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

总之,我愿赞同就一专题发言的许多其他代表团发表的意见,并重申一个家的主权和领土完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、领土不可侵犯、不使用武力及不干涉它事务是世界各人民和平共处的唯一保

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

行为显然严重违反了安全理事会关于伊拉克的各项决议,其中申明伊拉克的主权和治独立以及领土不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代表团完全和明确地致力于际法标准和原则,尤其是各主权、治独立和领土完整的不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促际社会维护各领土的神圣不可侵犯,并确保给予各领土居民管理各自事务的最大限度的自由,直至各领土实现独立或自治。

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令人信服的证据证明,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆的领土不可侵犯性,对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍的军事和治控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安全理事会各常任理事得到保证,本决议将增强际视察员的任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整和不可侵犯的目标;并将导致全面解决伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定领土不可侵犯性,规定与世隔绝的土著民族对领土和土地具有所有权,承诺利用一切可能的法律及策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存的活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共和在科索沃和梅托希亚的主权和领土完整是不可侵犯不可动摇的,并在联合安全理事会第1244(1999)号决议、《军事技术协定》和阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(见第1244(1999)号决议序言部分第10段和附件2第8段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重申:须继续共同积极行动,在遵守主权、领土完整和不可侵犯际公认界原则的基础上,根据古阿姆集团家元首解决冲突问题的联合宣言各项规定,解决些冲突,重要的是利用际社会对古阿姆集团立场的支持。

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克独立及其领土神圣不可侵犯;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民决定自身治前途的权利;要尊重伊拉克对本领土和自然资源的主权;伊拉克需要重新获得在际社会享有的地位,作为一个完整和负责任的与其邻和睦相处的伙伴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,
inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦的国家边界和领土不可侵犯不可分割的(第3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾指出,它坚定支持该区域各国边界和领土完整不可侵犯的原则。

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位成员任何人都更清楚地知道,国家主权和领土完整的不可侵犯性,是这种根本原则之一。

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

成员国政府首脑重申们完全支持马顿边界的主权、领土完整和不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

总之,我愿赞同就这一专题发言的许多代表团发表的意见,并重申一个国家的主权和领土完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、领土不可侵犯、不使用武力及不干涉它国事务是世界各国人民和平共处的唯一保障。

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

这种行为显然严重违反了安全理事会关于伊拉克的各项决议,中申明伊拉克的主权和政以及领土不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代表团完全和明确地致力于国际法标准和原则,尤是各国主权、政领土完整的不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促国际社会维护各领土的神圣不可侵犯,并确保给予各领土居民管理各自事务的最大限度的自由,直至各领土实现或自

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令人信服的证据证明,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆的领土不可侵犯性,对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍的军事和政控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安全理事会各常任理事国得到保证,本决议将增强国际视察员的任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整和不可侵犯的目标;并将导致全面解决伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定领土不可侵犯性,规定与世隔绝的土著民族对这些领土和土地具有所有权,政府承诺利用一切可能的法律及政策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存的活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共和国在科索沃和梅托希亚的主权和领土完整是不可侵犯不可动摇的,并在联合国安全理事会第1244(1999)号决议、《军事技术协定》和阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(见第1244(1999)号决议序言部分第10段和附件2第8段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重申:须继续共同积极行动,在遵守主权、领土完整和不可侵犯国际公认国界原则的基础上,根据古阿姆集团国家元首解决冲突问题的联合宣言各项规定,解决这些冲突,重要的是利用国际社会对古阿姆集团场的支持。

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克领土神圣不可侵犯;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民决定自身政前途的权利;要尊重伊拉克对本国领土和自然资源的主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有的地位,作为一个完整和负责任的与邻国和睦相处的伙伴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,
inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦的国家边界不可侵犯不可分割的(第3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾指出,它坚定支持该区域国边界完整不可侵犯的原则。

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

位成员比其他任何人都更清楚地知道,国家主权完整的不可侵犯性,是这种根本原则之一。

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

成员国政府首脑重申他们完全支持马其顿边界的主权、完整不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

总之,我愿赞同就这一专题发言的许多其他代表团发表的意见,并重申一个国家的主权完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、不可侵犯、不使用武力及不干涉它国事务是世界国人民平共处的唯一保障。

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

这种行为显然严重违反了安全理事会关于伊拉克的议,其中申明伊拉克的主权政治独立以及不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代表团完全明确地致力于国际法标准原则,尤其是国主权、政治独立完整的不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促国际社会维护的神圣不可侵犯,并确保给予居民管理自事务的最大限度的自由,直至实现独立或自治。

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令人信服的证据证明,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆的不可侵犯性,对阿塞拜疆被占实施有效、普遍的军事政治控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安全理事会常任理事国得到保证,本议将增强国际视察员的任务;有利于维护伊拉克主权、完整不可侵犯的目标;并将导致全面解伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定不可侵犯性,规定与世隔绝的土著民族对这些土地具有所有权,政府承诺利用一切可能的法律及政策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存的活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共国在科索沃梅托希亚的主权完整是不可侵犯不可动摇的,并在联合国安全理事会第1244(1999)号议、《军事技术协定》阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(见第1244(1999)号议序言部分第10段附件2第8段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重申:须继续共同积极行动,在遵守主权、完整不可侵犯国际公认国界原则的基础上,根据古阿姆集团国家元首解冲突问题的联合宣言规定,解这些冲突,重要的是利用国际社会对古阿姆集团立场的支持。

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克独立及其神圣不可侵犯;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民定自身政治前途的权利;要尊重伊拉克对本国自然资源的主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有的地位,作为一个完整负责任的与其邻国睦相处的伙伴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


端头, 端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,
inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦国家边界领土不可侵犯不可(3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾指出,它坚定支持该区域各国边界领土完整不可侵犯则。

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位成员比其他任何人都更清楚地知道,国家主权领土完整不可侵犯性,是这种根本则之一。

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

成员国政府首脑重申他们完全支持马其顿边界主权、领土完整不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

总之,我愿赞同就这一专题发言许多其他代表团发表意见,并重申一个国家主权领土完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、领土不可侵犯、不使用武力及不干涉它国事务是世界各国人民平共处唯一保障。

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

这种行为显然严重违反了安全理事会关于伊拉克各项决议,其中申明伊拉克主权政治独立以及领土不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代表团完全明确地致力于国际法标则,尤其是各国主权、政治独立领土完整不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促国际社会维护各领土神圣不可侵犯,并确保给予各领土居民管理各自事务最大限度自由,直至各领土实现独立或自治。

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令人信服证据证明,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆领土不可侵犯性,对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍军事政治控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安全理事会各常任理事国得到保证,本决议将增强国际视察员任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整不可侵犯目标;并将导致全面解决伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定领土不可侵犯性,规定与世隔绝土著民族对这些领土土地具有所有权,政府承诺利用一切可能法律及政策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共国在科索沃梅托希亚主权领土完整是不可侵犯不可动摇,并在联合国安全理事会1244(1999)号决议、《军事技术协定》阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(见1244(1999)号决议序言部分10段附件28段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重申:须继续共同积极行动,在遵守主权、领土完整不可侵犯国际公认国界基础上,根据古阿姆集团国家元首解决冲突问题联合宣言各项规定,解决这些冲突,重要是利用国际社会对古阿姆集团立场支持。

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克独立及其领土神圣不可侵犯;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民决定自身政治前途权利;要尊重伊拉克对本国领土自然资源主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有地位,作为一个完整负责任与其邻国睦相处伙伴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄, 端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,
inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦的国家边界领土不可侵犯不可分割的(第3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾指出,它坚定该区域各国边界领土完整不可侵犯的原则。

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位成员比其他任何都更清楚地知道,国家主权领土完整的不可侵犯性,是这种根本原则之一。

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

成员国政府首脑重申他们完马其顿边界的主权、领土完整不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

总之,我愿赞同就这一专题发言的许多其他代表团发表的意见,并重申一个国家的主权领土完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、领土不可侵犯、不使用武力及不干涉它国事务是世界各国平共处的唯一保障。

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

这种行为显然严重违反了安理事会关于伊拉克的各项决议,其中申明伊拉克的主权政治独立以及领土不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代表团完明确地致力于国际法标准原则,尤其是各国主权、政治独立领土完整的不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促国际社会维护各领土的神圣不可侵犯,并确保给予各领土管理各自事务的最大限度的自由,直至各领土实现独立或自治。

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令信服的证据证明,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆的领土不可侵犯性,对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍的军事政治控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安理事会各常任理事国得到保证,本决议将增强国际视察员的任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整不可侵犯的目标;并将导致面解决伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定领土不可侵犯性,规定与世隔绝的土著族对这些领土土地具有所有权,政府承诺利用一切可能的法律及政策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存的活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共国在科索沃梅托希亚的主权领土完整是不可侵犯不可动摇的,并在联合国安理事会第1244(1999)号决议、《军事技术协定》阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(见第1244(1999)号决议序言部分第10段附件2第8段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重申:须继续共同积极行动,在遵守主权、领土完整不可侵犯国际公认国界原则的基础上,根据古阿姆集团国家元首解决冲突问题的联合宣言各项规定,解决这些冲突,重要的是利用国际社会对古阿姆集团立场的

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克独立及其领土神圣不可侵犯;伊拉克需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克决定自身政治前途的权利;要尊重伊拉克对本国领土自然资源的主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有的地位,作为一个完整负责任的与其邻国睦相处的伙伴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


短路故障, 短路器, 短脉, 短毛垂耳猎狗, 短毛垂耳猎犬, 短毛的, 短毛驹, 短毛藻属, 短命, 短命的,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,
inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦的国家边界和领土不可侵犯不可分割的(第3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾指出,它坚定支持该区域各国边界和领土完整不可侵犯的原

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位成员比其他任何人都更清楚地知道,国家主权和领土完整的不可侵犯性,是这种根本原

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

成员国政府首脑重申他们完全支持马其顿边界的主权、领土完整和不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

,我愿赞同就这专题发言的许多其他代表团发表的意见,并重申个国家的主权和领土完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、领土不可侵犯、不使用武力及不干涉它国事务是世界各国人民和平共处的唯保障。

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

这种行为重违反了安全理事会关于伊拉克的各项决议,其中申明伊拉克的主权和政治独立以及领土不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代表团完全和明确地致力于国际法标准和原,尤其是各国主权、政治独立和领土完整的不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促国际社会维护各领土的神圣不可侵犯,并确保给予各领土居民管理各自事务的最大限度的自由,直至各领土实现独立或自治。

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令人信服的证据证明,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆的领土不可侵犯性,对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍的军事和政治控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安全理事会各常任理事国得到保证,本决议将增强国际视察员的任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整和不可侵犯的目标;并将导致全面解决伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定领土不可侵犯性,规定与世隔绝的土著民族对这些领土和土地具有所有权,政府承诺利用切可能的法律及政策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存的活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共和国在科索沃和梅托希亚的主权和领土完整是不可侵犯不可动摇的,并在联合国安全理事会第1244(1999)号决议、《军事技术协定》和阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(见第1244(1999)号决议序言部分第10段和附件2第8段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重申:须继续共同积极行动,在遵守主权、领土完整和不可侵犯国际公认国界原的基础上,根据古阿姆集团国家元首解决冲突问题的联合宣言各项规定,解决这些冲突,重要的是利用国际社会对古阿姆集团立场的支持。

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克独立及其领土神圣不可侵犯;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民决定自身政治前途的权利;要尊重伊拉克对本国领土和自资源的主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有的地位,作为个完整和负责任的与其邻国和睦相处的伙伴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠, 短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,
inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦的国家边界和领土不可侵犯不可分割的(第3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾指出,它坚定支持该区域各国边界和领土完整不可侵犯的原则。

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位比其他任何人都更清楚地知道,国家主权和领土完整的不可侵犯性,是这种根本原则之

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

国政府首脑重申他们完全支持马其顿边界的主权、领土完整和不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

总之,我愿赞同就这专题发言的许多其他代表团发表的意见,并重申个国家的主权和领土完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、领土不可侵犯、不使用武力及不干涉它国事务是世界各国人民和平共处的唯保障。

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

这种然严重违反了安全理事会关于伊拉克的各项决议,其中申明伊拉克的主权和政治独立以及领土不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代表团完全和明确地致力于国际法标准和原则,尤其是各国主权、政治独立和领土完整的不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促国际社会维护各领土的神圣不可侵犯,并确保给予各领土居民管理各自事务的最大限度的自由,直至各领土实现独立或自治。

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令人信服的证据证明,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆的领土不可侵犯性,对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍的军事和政治控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安全理事会各常任理事国得到保证,本决议将增强国际视察的任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整和不可侵犯的目标;并将导致全面解决伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定领土不可侵犯性,规定与世隔绝的土著民族对这些领土和土地具有所有权,政府承诺利用切可能的法律及政策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存的活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共和国在科索沃和梅托希亚的主权和领土完整是不可侵犯不可动摇的,并在联合国安全理事会第1244(1999)号决议、《军事技术协定》和阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(见第1244(1999)号决议序言部分第10段和附件2第8段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重申:须继续共同积极动,在遵守主权、领土完整和不可侵犯国际公认国界原则的基础上,根据古阿姆集团国家元首解决冲突问题的联合宣言各项规定,解决这些冲突,重要的是利用国际社会对古阿姆集团立场的支持。

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克独立及其领土神圣不可侵犯;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民决定自身政治前途的权利;要尊重伊拉克对本国领土和自然资源的主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有的地位,作个完整和负责任的与其邻国和睦相处的伙伴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,
inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦国家边界和领土不可侵犯不可分割(第3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾指出,它坚定支持该区域各国边界和领土完整不可侵犯原则。

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位成员比其他任何人都更清楚地知道,国家主权和领土完整不可侵犯性,是这种根本原则之

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

成员国政府首脑重他们完全支持马其顿边界主权、领土完整和不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

总之,我愿赞同就这专题发言许多其他代表团发表,并国家主权和领土完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、领土不可侵犯、不使用武力及不干涉它国事务是世界各国人民和平共处保障。

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

这种行为显然严重违反了安全理事会关于伊拉克各项决议,其中明伊拉克主权和政治独立以及领土不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重,阿塞拜彊代表团完全和明确地致力于国际法标准和原则,尤其是各国主权、政治独立和领土完整不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促国际社会维护各领土神圣不可侵犯,并确保给予各领土居民管理各自事务最大限度自由,直至各领土实现独立或自治。

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令人信服证据证明,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆领土不可侵犯性,对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍军事和政治控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安全理事会各常任理事国得到保证,本决议将增强国际视察员任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整和不可侵犯目标;并将导致全面解决伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定领土不可侵犯性,规定与世隔绝土著民族对这些领土和土地具有所有权,政府承诺利用切可能法律及政策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共和国在科索沃和梅托希亚主权和领土完整是不可侵犯不可动摇,并在联合国安全理事会第1244(1999)号决议、《军事技术协定》和阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到明确确认(第1244(1999)号决议序言部分第10段和附件2第8段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重:须继续共同积极行动,在遵守主权、领土完整和不可侵犯国际公认国界原则基础上,根据古阿姆集团国家元首解决冲突问题联合宣言各项规定,解决这些冲突,重要是利用国际社会对古阿姆集团立场支持。

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克独立及其领土神圣不可侵犯;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民决定自身政治前途权利;要尊重伊拉克对本国领土和自然资源主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有地位,作为完整和负责任与其邻国和睦相处伙伴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,
inviolabilité du territoire Fr helper cop yright

Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).

宪法规定,乌兹别克斯坦的国家边界领土不可侵犯不可分割的(第3条)。

Il rappelle qu'il est fermement attaché aux principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des pays de la région.

欧洲理事会回顾坚定支持该区域各国边界领土完整不可侵犯的原则。

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位成员比其他任何人都更清楚地知道,国家主权领土完整的不可侵犯性,是这种根本原则之一。

Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement sans réserve à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Macédoine.

成员国政府首脑重申他们完全支持马其顿边界的主权、领土完整不可侵犯

Pour terminer, je souhaite m'associer à un grand nombre d'autres délégations qui sont intervenues sur la question, et réitérer que la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État sont inviolables.

总之,我愿赞同就这一专题发言的许多其他代表团发表的意见,并重申一个国家的主权领土完整不可侵犯

La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde.

主权、领土不可侵犯、不使用武力及不干涉国事务是世界各国人民平共处的唯一保障。

Cela constitue aussi une violation matérielle flagrante des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq qui réaffirment le respect de sa souveraineté, de son indépendance politique et de son intégrité territoriale.

这种行为显然严重违反了安全理事会关于伊拉克的各项决议,其中申伊拉克的主权政治独立以及领土不可侵犯性。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) réitère l'attachement plein et sans équivoque de sa délégation aux normes et principes du droit international, en particulier l'inviolabilité de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale des États.

Aliyev先生(阿塞拜彊)重申,阿塞拜彊代表团完全地致力于国际法标准原则,尤其是各国主权、政治独立领土完整的不可侵犯性。

Il demande aussi à la communauté internationale de continuer à veiller à préserver l'environnement des territoires et à faire en sorte que leur population jouisse du maximum de liberté pour administrer leurs propres affaires jusqu'à ce qu'elle devienne indépendante ou autonome.

尼泊尔还敦促国际社会维护各领土的神圣不可侵犯,并保给予各领土居民管理各自事务的最大限度的自由,直至各领土实现独立或自治。

Comme on l'a déjà fait observer plus haut, il existe un faisceau de preuves convaincantes qui confirment, d'une part, l'emploi de la force par l'Arménie pour porter atteinte à l'inviolabilité territoriale de l'Azerbaïdjan et, d'autre part, la réalisation du contrôle militaire et politique effectif de l'Arménie sur les territoires azerbaïdjanais occupés.

如上所述,有令人信服的证据证,亚美尼亚采用武力侵犯阿塞拜疆的领土不可侵犯性,对阿塞拜疆被占领土实施有效、普遍的军事政治控制。

La Syrie a donc reçu les assurances des membres permanents du Conseil de sécurité que la résolution renforce le mandat des inspecteurs internationaux, qu'elle sert l'objectif de la préservation de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité de l'Iraq et qu'elle aboutira au règlement global de la question iraquienne.

叙利亚还从安全理事会各常任理事国得到保证,本决议将增强国际视察员的任务;有利于维护伊拉克主权、领土完整不可侵犯的目标;并将导致全面解决伊拉克问题。

Il importe de décréter l'inviolabilité de leurs terres et territoires, à savoir leur octroyer des titres de propriété y afférents, et les États doivent s'engager à prévenir toute activité susceptible de mettre en danger leur survie, en utilisant tous les instruments juridiques et politiques dont ils disposent, en fonction de chaque situation particulière.

必须规定领土不可侵犯性,规定与世隔绝的土著民族对这些领土土地具有所有权,政府承诺利用一切可能的法律及政策措施根据具体情况避免开展任何可能危害土著生存的活动。

La souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija sont inviolables et sans appel; elles ont été confirmées sans équivoque dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, l'accord militaire technique, ainsi que le document Ahtisaari-Chernomyrdin (voir le dixième alinéa du préambule de la résolution 1244 (1999) et le paragraphe 8 de l'annexe 2).

南斯拉夫联盟共国在科索沃梅托希亚的主权领土完整是不可侵犯不可动摇的,并在联合国安全理事会第1244(1999)号决议、《军事技术协定》阿赫蒂萨里——切尔诺梅尔金文件中得到认(见第1244(1999)号决议序言部分第10段附件2第8段)。

Les participants ont affirmé qu'il était nécessaire de poursuivre les actions communes dynamiques engagées en vue de régler ces conflits, en se fondant sur le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues des États et conformément aux dispositions de la Déclaration commune des chefs d'État des pays membres du GUAM relative à la question du règlement des conflits, et qu'il importait par ailleurs de mobiliser la communauté internationale à l'appui de la position définie par les États membres de l'Organisation.

以下方面得到了重申:须继续共同积极行动,在遵守主权、领土完整不可侵犯国际公认国界原则的基础上,根据古阿姆集团国家元首解决冲突问题的联合宣言各项规定,解决这些冲突,重要的是利用国际社会对古阿姆集团立场的支持。

Il s'agit en l'occurrence : de la nécessité de respecter l'indépendance de l'Iraq et l'intégrité de son territoire; de la nécessité pour le peuple iraquien de retrouver le plus rapidement possible sa souveraineté; de la nécessité de respecter le droit du peuple iraquien à décider de son avenir politique; de la nécessité de respecter la souveraineté de l'Iraq sur son territoire et ses ressources naturelles; de la nécessité pour l'Iraq de retrouver sa position de partenaire à part entière et responsable au sein de la communauté internationale, qui entretient de bonnes relations avec ses voisins.

要尊重伊拉克独立及其领土神圣不可侵犯;伊拉克人民需要尽快恢复主权;要尊重伊拉克人民决定自身政治前途的权利;要尊重伊拉克对本国领土自然资源的主权;伊拉克需要重新获得在国际社会享有的地位,作为一个完整负责任的与其邻国睦相处的伙伴。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 领土不可侵犯 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


领属, 领水, 领条, 领头, 领土, 领土不可侵犯, 领土的行政区划, 领土的完整, 领土管辖权, 领土扩张,