法语助手
  • 关闭

预算法

添加到生词本

loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

金融正在按照《预算法》控制工资发放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团确认他们遵守多年认捐要求,但其代表团表示它们由于预算法而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

其他法律还包括《国家预算法》――该法规每年由议会批准,以及捷克共和国财政的一些次级条例。

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

第一,关于加拿大的结构调整过程,她想知道《预算法》的通过是否实际上没有使加拿大处于社会边缘的妇女已不平等的境况进一步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

例如,哥伦比法律规定设立一个特别小组,智利则通过一项预算法处理紧急状况中的教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这面,在因为预算法强加的限制办法而不能够作出确实的承诺的捐款国之中,其中有一些国家也向秘书处提出了其所希望的认捐的表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

一些发言者赞赏地注意到,毒品和犯罪问题办公室在采用按预期成果编制预算法面取得了很大进展,从而有助于评估毒品和犯罪问题办公室案的效果和活动的影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向国民议会介绍重订预算法时描述了这些挑战,其中有许多为安理会熟知,因为它们事关国际条件,并不局限于东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金的来源是根据年度“预算法”编列的费、渔业营人和渔民对渔业和水产业许可证预付款以及为此目的划拨的其他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新的确定最低工资的规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年确定的维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事处2002—2003双年度预算将采用成果预算法,办事处内将建立一个计划和评估小组,小组将与国际预防犯罪中心进更加密切的合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室案的效果和活动的影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室案的效果和活动的影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康门,与世界银和世卫组织合作开发了“瓶颈边际预算法”(边际预算),以便让所有利益攸关都参与查明预算编制问题,提出干预办法并估算费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

长理事会拥有以下职能:提出国家社会发展议案,一旦由人民代表议会批准通过,并由共和国总统签发后,便可组织、指导和监督议案的;撰写国家预算法草案和其他法律草案,并领导国家门,协调和监督各有关门的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


创业资金, 创议, 创意, 创意广告, 创优, 创缘, 创缘切除, 创缘修剪, 创造, 创造储备,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,
loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

金融经济正在按照《预算法》控制工资发放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团确认他们遵守多年认捐要求,但代表团表示它们由于预算法而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

他法律还包括《国家预算法》――该法规每年由议会批准,以及捷克共和国财一些次级条例。

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

第一,关于加拿大结构调整过程,她想知道《预算法通过是否实际上没有使加拿大处于社会边缘妇女已经不平等境况进一步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

例如,哥伦比法律规定设立一个特别小组,智利则通过一项预算法处理紧急状况教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这方面,在因为预算法强加限制办法而不能够作出确实承诺捐款国之有一些国家也向秘书处提出了所希望认捐表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

一些发言者赞赏地注意到,毒品和犯罪问题办公室在采用按预期成果编制预算法方面取得了很大进展,从而有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向国民议会介绍重订预算法时描述了这些挑战,有许多为安理会熟知,因为它们事关国际条件,并不局限于东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金来源是根据年度“预算法”编列经费、渔业经营人和渔民对渔业和水产业许可证预付款以及为此目划拨他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新确定最低工资规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年确定维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事处2002—2003双年度预算将采用成果预算法,办事处内将建立一个计划和评估小组,小组将与国际预防犯罪心进行更加密切合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康门,与世界银行和世卫组织合作开发了“瓶颈边际预算法”(边际预算),以便让所有利益攸关方都参与查明预算编制问题,提出干预办法并估算费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

长理事会拥有以下职能:提出国家社会经济发展议案,一旦由人民代表议会批准通过,并由共和国总统签发后,便可组织、指导和监督议案执行;撰写国家预算法草案和他法律草案,并领导国家行门,协调和监督各有关活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验, 创作物,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,
loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

金融经在按照《预算法》控制工资发放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团确认他们遵守多年认捐要求,但其代表团表示它们由于预算法而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

其他法律还包括《国家预算法》――该法规每年由议会批准,以及捷克共和国财政的一些次级条例。

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

第一,关于加拿大的结构调整过程,她想知道《预算法》的通过是否实际上没有使加拿大处于社会边缘的妇女已经不平等的境况进一步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

例如,哥伦比法律规定设立一个特别小组,智利则通过一项预算法处理紧急状况中的教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这方面,在因为预算法强加的限制办法而不能够作出确实的承诺的捐款国之中,其中有一些国家也向秘书处提出了其所希望的认捐的表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

一些发言者赞赏地注意到,毒品和犯罪问题办公在采用按预期成果编制预算法方面取得了很大进展,从而有助于评估毒品和犯罪问题办公方案的效果和活动的影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向国民议会介绍重订预算法时描述了这些挑战,其中有许多为安理会熟知,因为它们事关国际条件,并不局限于东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金的来源是根据年度“预算法”编列的经费、渔业经营人和渔民对渔业和水产业许可证预付款以及为此目的划拨的其他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新的确定最低工资的规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年确定的维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事处2002—2003双年度预算将采用成果预算法,办事处内将建立一个计划和评估小组,小组将与国际预防犯罪中心进更加密切的合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公(毒品和犯罪问题办公)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公方案的效果和活动的影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公(毒品和犯罪问题办公)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公方案的效果和活动的影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康门,与世界银和世卫组织合作开发了“瓶颈边际预算法”(边际预算),以便让所有利益攸关方都参与查明预算编制问题,提出干预办法并估算费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

长理事会拥有以下职能:提出国家社会经发展议案,一旦由人民代表议会批准通过,并由共和国总统签发后,便可组织、指导和监督议案的;撰写国家预算法草案和其他法律草案,并领导国家门,协调和监督各有关门的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


, 吹玻璃工人, 吹玻璃工艺, 吹成型, 吹冲锋号, 吹吹打打, 吹吹拍拍, 吹打, 吹大气, 吹氮精炼,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,
loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

部正在按照《预算法》控制工资发放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团确认他们遵守多年认捐要求,但其代表团表示它们由于预算法而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

其他法律还包括《国家预算法》――该法规每年由议会批准,以及捷克共和国财政部的一些次级条例。

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

第一,关于加拿大的结构调整过程,她想知道《预算法》的通过是否实际上没有使加拿大处于社会边缘的妇女已不平等的境况进一步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

例如,哥伦比法律规定设立一个特别小组,智利则通过一项预算法处理紧急状况中的教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这面,在因为预算法强加的限制办法而不能够作出确实的承诺的捐款国之中,其中有一些国家也向秘书处提出了其所希望的认捐的表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

一些发言者赞赏地注意到,毒品和犯罪问题办公室在采用按预期成果编制预算法面取得了很大进展,从而有助于评估毒品和犯罪问题办公室执的效果和活动的影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向国民议会介绍重订预算法时描述了这些挑战,其中有许多为安理会熟知,因为它们事关国际条件,并不局限于东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金的来源是根据年度“预算法”编列的费、渔业营人和渔民对渔业和水产业许可证预付款以及为此目的划拨的其他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新的确定最低工资的规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年确定的维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事处2002—2003双年度预算将采用成果预算法,办事处内部将建立一个计划和评估小组,小组将与国际预防犯罪中心进更加密切的合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执的效果和活动的影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执的效果和活动的影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康部门,与世界银和世卫组织合作开发了“瓶颈边际预算法”(边际预算),以便让所有利益攸关都参与查明预算编制问题,提出干预办法并估算费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

部长理事会拥有以下职能:提出国家社会发展议,一旦由人民代表议会批准通过,并由共和国总统签发后,便可组织、指导和监督议的执;撰写国家预算法和其他法律草,并领导国家政部门,协调和监督各有关部门的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


吹肥皂泡, 吹粉器, 吹风, 吹风会, 吹风机, 吹风器, 吹风器(理发用的), 吹风样的, 吹拂, 吹干的,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,
loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

金融经济部正在按照《》控制工资发放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团确认他们遵守多年认捐要求,但其代表团表示它们由于而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

其他法律还包括《国家》――该法规每年由议会批准,以及捷克共和国财政部一些次级条例。

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

第一,关于加拿大结构调整过程,她想知道《通过是否实际上没有使加拿大于社会妇女已经不平等境况进一步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

例如,哥伦比法律规定设立一个特别小组,智利则通过一项理紧急状况中教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这方面,在因为强加限制办法而不能够作出确实承诺捐款国之中,其中有一些国家也向秘书提出了其所希望认捐表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

一些发言者赞赏地注意到,毒品和犯罪问题办公室在采用按预期成果编制方面取得了很大进展,从而有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向国民议会介绍重订时描述了这些挑战,其中有许多为安理会熟知,因为它们事关国际条件,并不局限于东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金来源是根据年度“”编列经费、渔业经营人和渔民对渔业和水产业许可证预付款以及为此目划拨其他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新确定最低工资规则,将最低工资额与根据《联邦》每年确定维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事2002—2003双年度预将采用成果,办事内部将建立一个计划和评估小组,小组将与国际预防犯罪中心进行更加密切合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康部门,与世界银行和世卫组织合作开发了“瓶颈”(际预),以便让所有利益攸关方都参与查明预编制问题,提出干预办法并估费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

部长理事会拥有以下职能:提出国家社会经济发展议案,一旦由人民代表议会批准通过,并由共和国总统签发后,便可组织、指导和监督议案执行;撰写国家草案和其他法律草案,并领导国家行政部门,协调和监督各有关部门活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


吹胡子瞪眼, 吹胡子瞪眼睛, 吹灰之力, 吹火筒, 吹积, 吹集合号, 吹军号, 吹口(管乐器嘴子的), 吹口哨, 吹口哨的人,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,
loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

金融经济部正在按照《预算法》控制工资发放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团认他们遵守多年认捐要求,但其代表团表示它们由预算法而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

其他法律还包括《国家预算法》――该法规每年由议会批准,以及捷克共和国财政部一些次级条例。

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

第一,拿大结构调整过程,她想知道《预算法通过是否际上没有使拿大处社会边缘妇女已经不平等境况进一步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

例如,哥伦比法律规定设立一个特别小组,智利则通过一项预算法处理紧急状况中教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这方面,在因为预算法限制办法而不能够作出承诺捐款国之中,其中有一些国家也向秘书处提出了其所希望认捐表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

一些发言者赞赏地注意到,毒品和犯罪问题办公室在采用按预期成果编制预算法方面取得了很大进展,从而有助评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向国民议会介绍重订预算法时描述了这些挑战,其中有许多为安理会熟知,因为它们事国际条件,并不局限东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金来源是根据年度“预算法”编列经费、渔业经营人和渔民对渔业和水产业许可证预付款以及为此目划拨其他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新定最低工资规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年维持生计最低值相联系,以此定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事处2002—2003双年度预算将采用成果预算法,办事处内部将建立一个计划和评估小组,小组将与国际预防犯罪中心进行更密切合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助评估毒品和犯罪问题办公室执行方案效果和活动影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康部门,与世界银行和世卫组织合作开发了“瓶颈边际预算法”(边际预算),以便让所有利益攸方都参与查明预算编制问题,提出干预办法并估算费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

部长理事会拥有以下职能:提出国家社会经济发展议案,一旦由人民代表议会批准通过,并由共和国总统签发后,便可组织、指导和监督议案执行;撰写国家预算法草案和其他法律草案,并领导国家行政部门,协调和监督各有部门活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,
loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

金融经济部正在按照《预算法》控制工资放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团确认他们遵守多年认捐要求,但其代表团表示它们由于预算法而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

其他法律还预算法》――该法规每年由议会批准,以及捷克共和财政部的次级条例。

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

,关于加拿大的结构调整过程,她想知道《预算法》的通过是否实际上没有使加拿大处于社会边缘的妇女已经不平等的境况进步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

例如,哥伦比法律规定设立个特别小组,智利则通过预算法处理紧急状况中的教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这方面,在因为预算法强加的限制办法而不能够作出确实的承诺的捐款之中,其中有家也向秘书处提出了其所希望的认捐的表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

言者赞赏地注意到,毒品和犯罪问题办公室在采用按预期成果编制预算法方面取得了很大进展,从而有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案的效果和活动的影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向民议会介绍重订预算法时描述了这挑战,其中有许多为安理会熟知,因为它们事关际条件,并不局限于东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金的来源是根据年度“预算法”编列的经费、渔业经营人和渔民对渔业和水产业许可证预付款以及为此目的划拨的其他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新的确定最低工资的规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年确定的维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事处2002—2003双年度预算将采用成果预算法,办事处内部将建立个计划和评估小组,小组将与际预防犯罪中心进行更加密切的合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案的效果和活动的影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案的效果和活动的影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康部门,与世界银行和世卫组织合作开了“瓶颈边际预算法”(边际预算),以便让所有利益攸关方都参与查明预算编制问题,提出干预办法并估算费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

部长理事会拥有以下职能:提出家社会经济展议案,旦由人民代表议会批准通过,并由共和总统签后,便可组织、指导和监督议案的执行;撰写预算法草案和其他法律草案,并领导家行政部门,协调和监督各有关部门的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,
loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

金融经济正在按照《预算法》控制工资发放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团确认他们遵守多年认捐要求,但其代表团表示它们由于预算法而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

其他法律还包括《国家预算法》――该法规每年由议会批准,以及捷克共和国些次级条例。

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

,关于加拿大的结构调整过程,她想知道《预算法》的通过是否实际上没有使加拿大处于社会边缘的妇女已经不平等的境况进步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

例如,哥伦比法律规定设立个特别小组,智利则通过预算法处理紧急状况的教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这方面,在因为预算法强加的限制办法而不能够作出确实的承诺的捐款国之,其些国家也向秘书处提出了其所希望的认捐的表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

些发言者赞赏地注意到,毒品和犯罪问题办公室在采用按预期成果编制预算法方面取得了很大进展,从而有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案的效果和活动的影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向国民议会介绍重订预算法时描述了这些挑战,其有许多为安理会熟知,因为它们事关国际条件,并不局限于东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金的来源是根据年度“预算法”编列的经费、渔业经营人和渔民对渔业和水产业许可证预付款以及为此目的划拨的其他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新的确定最低工资的规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年确定的维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事处2002—2003双年度预算将采用成果预算法,办事处内将建立个计划和评估小组,小组将与国际预防犯罪心进行更加密切的合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案的效果和活动的影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成果编制预算法,指出,联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品和犯罪问题办公室执行方案的效果和活动的影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康门,与世界银行和世卫组织合作开发了“瓶颈边际预算法”(边际预算),以便让所有利益攸关方都参与查明预算编制问题,提出干预办法并估算费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

长理事会拥有以下职能:提出国家社会经济发展议案,旦由人民代表议会批准通过,并由共和国总统签发后,便可组织、指导和监督议案的执行;撰写国家预算法草案和其他法律草案,并领导国家行门,协调和监督各有关门的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


吹雪, 吹雪切雪机, 吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,
loi budgétaire

Le Ministère des finances et de l'économie surveille la masse salariale conformément à la loi budgétaire.

金融经济部正在按照《预算法》控制工资发放。

Quelques délégations ont confirmé qu'elles annonceraient des engagements pluriannuels, mais d'autres ont fait savoir que la législation budgétaire en vigueur dans leurs pays leur interdisait de le faire.

虽然若干代表团确认他们遵守多年认捐要求,但其代表团表示它们由于预算法而无法这样做。

D'autres textes incluent également la loi sur le budget national, qui est approuvée chaque année par le Parlement, et certains règlements du Ministère des finances de la République tchèque.

其他法律还包括《国家预算法》――该法规每年由议会批准,以及捷克共国财政部的一些次级条

Tout d'abord, s'agissant du processus d'ajustement structurel du Canada, elle demande si l'introduction de la Loi budgétaire n'a pas en fait aggravé une situation déjà inégale pour les femmes marginalisées du Canada.

第一,关于加拿大的结构调整过程,她想知道《预算法》的通过是否实际上没有使加拿大处于社会边缘的妇女已经不平等的境况进一步恶化。

La Colombie par exemple possède une équipe responsable dans ce domaine, créée par la loi, et le Chili a adopté une loi de finances qui contient un poste consacré à l'éducation en situation d'urgence.

如,哥伦比法律规定设立一个特别小组,智利则通过一项预算法处理紧急状况中的教育问题。

A cet égard, plusieurs des pays donateurs qui n'ont pas été en mesure de prendre des engagements fermes par suite de contraintes d'ordre budgétaire ont donné au secrétariat une indication des contributions qu'ils désiraient faire.

在这方面,在因为预算法强加的限制办法而不能够作出确实的承诺的捐款国之中,其中有一些国家也向秘书处提出了其所希望的认捐的表态。

Plusieurs orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et du fait que l'ONUDC avait fait à cet égard des progrès considérables, facilitant ainsi l'évaluation de l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

一些发言者赞赏地注意到,毒品犯罪问题办公室在采用按预期成编制预算法方面取得了很大进展,从而有助于评估毒品犯罪问题办公室执行方案的效动的影响。

Le Premier Ministre, lorsqu'il a présenté la loi sur la révision du budget au Parlement national le 18 juillet, a décrit ces difficultés, dont beaucoup sont bien connues du Conseil car elles tiennent à des conditions internationales et ne sont pas propres au Timor-Leste.

总理在7月18日向国民议会介绍重订预算法时描述了这些挑战,其中有许多为安理会熟知,因为它们事关国际条件,并不局限于东帝汶。

Le FIP est financé au moyen d'allocations fixées annuellement dans la loi de finances du pays, de contributions versées par les armateurs de pêche industrielle et entreprises aquicoles, au titre du règlement anticipé des licences de pêche et d'exploitation aquicole, et par d'autres contributions.

该基金的来源是根据年度“预算法”编列的经费、渔业经营人渔民对渔业水产业许可证预付款以及为此目的划拨的其他款项。

On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale.

有人建议采用新的确定最低工资的规则,将最低工资额与根据《联邦预算法》每年确定的维持生计最低值相联系,以此确定最低工资额。

À cette fin, une approche axée sur les résultats sera adoptée pour le budget du prochain exercice biennal 2002-2003 et un groupe de la planification et de l'évaluation sera créé au sein du Bureau qui travaille en coopération de plus en plus étroite avec le Centre de prévention de la criminalité internationale.

为此,办事处2002—2003双年度预算将采用成预算法,办事处内部将建立一个计划评估小组,小组将与国际预防犯罪中心进行更加密切的合作。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成编制预算法,指出,联合国毒品犯罪问题办公室(毒品犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品犯罪问题办公室执行方案的效动的影响。

Tous les orateurs se sont félicités de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats et ont noté que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) avait fait à cet égard des progrès considérables qui aideraient à évaluer l'efficacité de l'exécution de ses programmes et l'impact de ses activités.

所有发言者都欢迎按预期成编制预算法,指出,联合国毒品犯罪问题办公室(毒品犯罪问题办公室)在这方面取得了很大进展,有助于评估毒品犯罪问题办公室执行方案的效动的影响。

Dans le secteur de la santé, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, une méthode de budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement a été mise au point afin de faire participer toutes les parties prenantes à l'identification des problèmes de budgétisation, de proposer des interventions et d'estimer les coûts.

在健康部门,与世界银行世卫组织合作开发了“瓶颈边际预算法”(边际预算),以便让所有利益攸关方都参与查明预算编制问题,提出干预办法并估算费用。

Il propose les plans de développement socioéconomique de l'État, et, une fois ces plans approuvés par la Chambre des représentants du peuple et confirmés par le Président de la République, en organise, dirige et contrôle l'exécution; il élabore les projets de loi de budget général de l'État et les autres projets de loi et dirige l'administration de l'État, coordonne et contrôle les activités des différents départements.

部长理事会拥有以下职能:提出国家社会经济发展议案,一旦由人民代表议会批准通过,并由共国总统签发后,便可组织、指导监督议案的执行;撰写国家预算法草案其他法律草案,并领导国家行政部门,协调监督各有关部门的动。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预算法 的法语例句

用户正在搜索


炊烟缭绕, 炊烟袅袅, 炊烟旋绕, 炊帚, , 垂爱, 垂臂, 垂边, 垂边帽, 垂成,

相似单词


预算的, 预算的年度性, 预算的讨论, 预算的追加部分, 预算的总报告人, 预算法, 预算分配, 预算更正, 预算管理, 预算会计,