Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知的磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知的磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
认为,外层空间武器化并不是一种预知的
不可避免的结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查的结果并非是已经预知的结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它只会产生无法预知
性的结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可预知的法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员的报告提到捐助的不可预知性时间的不规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助应以一种更可预知
灵活的方式提供支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情案件可能不会按照可以预知的顺序到达法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,所有人都应该回顾本组织60年的历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同的结果何时应当可以预知。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够的灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知的情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际可预知的预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新的延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生社会服务
住宿床位的一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常的经营过程中也可能会有合理的变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿的保险要求其他预知性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):的新西兰同事差不多已经预知
要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾的是,这项工作严重依赖于无法预知的预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态的过程,可能受不能预知的组织、财务、技术、或人的因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不的磅礴
水。已经开始让自己对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并不是一种的和不
避免的结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查的结果并非是已经的结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法和悲剧性的结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不的法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员的报告提到捐助的不性和时间的不规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助应以一种更
和灵活的方式提供支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件能不会按照
以
的顺序到达法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年的历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同的结果何时应当以
。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够的灵活性,以便各文件编写部厅以对无法
的情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和的
算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新的延缓期逐渐发展成为提供、
靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人能会
,即使在转让
后,在正常的经营过程中也
能会有合理的变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿的保险要求和其他性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们的新西兰同事差不多已经我要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾的是,这项工作严重依赖于无法的
算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态的过程,能受不能
的组织、财务、技术、或人的因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、
性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
保养事业部于1995年成立,以
保养技术服务及相关产品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知的磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我认为,外层空间武器化并不是一种预知的和不可避免的结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查的结果并非是已经预知的结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,会产生无法预知和悲剧性的结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可预知的法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员的报告提到捐助的不可预知性和时间的不规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助应以一种更可预知和灵活的方式提供支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不会按照可以预知的顺序到达法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我所有人都应该回顾
60年的历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同的结果何时应当可以预知。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够的灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知的情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知的预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新的延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常的经营过程中也可能会有合理的变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿的保险要求和其他预知性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我的新西兰同事差不多已经预知我要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾的是,这项工作严重依赖于无法预知的预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态的过程,可能受不能预知的、财务、技术、或人的因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着预知
磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并是一种预知
和
避免
结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查结果并非是已经预知
结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且预知
法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员报告
到捐助
预知性和时间
规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助应以一种更
预知和灵活
方
支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件能
会按照
以预知
顺序到达法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同结果何时应当
以预知。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅
以对无法预知
情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和预知
预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为
预知、
靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人能会预知,即使在转让之后,在正常
经营过程中也
能会有合理
变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他预知性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们新西兰同事差
多已经预知我要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法预知
预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就
得
中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
过,改革是一个动态
过程,
能受
能预知
组织、财务、技术、或人
因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 同
家
法院适用了这项原则以及损害
近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知的磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并不是一种预知的和不可避免的结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查的结果并非是已经预知的结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们生无法预知和悲剧性的结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不可预知的法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员的报告提到捐助的不可预知性和时间的不规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助应以一种更可预知和灵活的方式提供支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不按照可以预知的顺序到达法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该组织60年的历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同的结果何时应当可以预知。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够的灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知的情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知的预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新的延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社服务和住宿床位的一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能预知,即使在转让之后,在正常的经营过程中也可能
有合理的变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿的保险要求和其他预知性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们的新西兰同事差不多已经预知我要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾的是,这项工作严重依赖于无法预知的预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态的过程,可能受不能预知的组织、财务、技术、或人的因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不可预知的磅礴浩瀚之水。已经开始对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并不是一种预知的和不可避免的结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
明确指
,全面审查的结果并非是已经预知的结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性的结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量由度高而且不可预知的法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员的报告提到捐助的不可预知性和时间的不规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助以一种更可预知和灵活的方式提供支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能不会按照可以预知的顺序到达法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都该回顾本组织60年的历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违合同的结果何时
当可以预知。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够的灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知的情况作。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知的预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新的延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受人可能会预知,即使在转
之后,在正常的经营过程中也可能会有合理的变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿的保险要求和其他预知性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们的新西兰同事差不多已经预知我要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾的是,这项工作严重依赖于无法预知的预算外资金,当未收到愿捐款时,这项工作就不得不中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态的过程,可能受不能预知的组织、财务、技术、或人的因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着可预知的磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并是一种预知的和
可避免的结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查的结果并非是已经预知的结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性的结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高可预知的法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员的报告提捐助的
可预知性和时间的
规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助应以一种更可预知和灵活的方式提供支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能会按照可以预知的顺
法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年的历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同的结果何时应当可以预知。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够的灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知的情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知的预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新的延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常的经营过程中也可能会有合理的变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受伤害时得
赔偿的保险要求和其他预知性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们的新西兰同事差多已经预知我要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾的是,这项工作严重依赖于无法预知的预算外资金,当未收自愿捐款时,这项工作就
得
中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
过,改革是一个动态的过程,可能受
能预知的组织、财务、技术、或人的因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 同
家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流淌着不的磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并不是一种的和不
避免的结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查的结果并非是已经的结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法和悲剧性的结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度高而且不的法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
高级专员的报告提到捐助的不性和时间的不规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助应以一种更
和灵活的方式提供支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件能不会按照
以
的顺序到达法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能未来,所以,我们所有人都应
回顾本组织60年的历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同的结果何时应当以
。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够的灵活性,以便各文件编写部厅以对无法
的情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和的
算
高级专员办事处得以更好地协调其活动,并
鼓励自愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新的延缓期逐渐发展成为提供、
靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人能会
,即
在转让之后,在正常的经营过程中也
能会有合理的变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿的保险要求和其他性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们的新西兰同事差不多已经我要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾的是,这项工作严重依赖于无法的
算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
不过,改革是一个动态的过程,能受不能
的组织、财务、技术、或人的因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 不同家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、
性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
保养事业部于1995年成立,以
保养技术服务及相关产品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
流可预知的磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。
La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.
我们认为,外层空间武器化并是一种预知的和
可避免的结局。
Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.
应明确指出,全面审查的结果并非是已经预知的结论。
De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.
在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性的结果。
Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.
这是一个裁量自由度而且
可预知的法律分支。
Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.
专员的报告提到捐助的
可预知性和时间的
规律性。
Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.
捐助应以一种更可预知和灵活的方式提供支助。
Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.
案情和案件可能会按照可以预知的顺序到达法院。
Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.
认识过去才能预知未来,所以,我们所有人都应该回顾本组织60年的历史。
L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.
第二十五条未说明违反合同的结果何时应当可以预知。
Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.
因此,有关机制必须有足够的灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法预知的情况作出反应。
Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.
一笔实际和可预知的预算将使该专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新的延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。
Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.
在这种情况下,受让人可能会预知,即使在转让之后,在正常的经营过程中也可能会有合理的变动。
Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.
第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿的保险要求和其他预知性财政方案。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.
希莱勒先生(摩洛哥):我们的新西兰同事差多已经预知我要说什么。
Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.
遗憾的是,这项工作严重依赖于无法预知的预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就得
中止。
La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.
过,改革是一个动态的过程,可能受
能预知的组织、财务、技术、或人的因素所影响。
25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.
(25) 同
家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。
Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.
预知保养事业部于1995年成立,以预知保养技术服务及相关产品整合服务为主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。