法语助手
  • 关闭
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场上顿沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机就要起飞了.

Il a un coup de barre.

疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱,"格朗台太太一种做母亲尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

,暴风雨平息了。此,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内空气显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别誓言比这更纯洁:欧叶妮天真使夏尔爱情也变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

, 我火车微微抬起,二边扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻惊骇,面孔失

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘失控,好不容易避开一辆公交车,冲上人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜纸小心翼翼拼凑起来,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样脸。他演喜剧候我没办法不笑,可是他眼严肃使我也会觉得紧张.他马一样脸又暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

这些文字游戏,所有身披架裟朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他调皮话也得了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥情况逆转,特别是在工龄人口之间,本国工人和外国工人人口均衡这一敏问题已成为举国辩论最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐候走进了一间拥挤耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力爆炸装置,玻璃、椅子、桌子甚至人肢体横飞,落在窗外街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂新情况,无力解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydrohalogénure, hydrohausmannite, hydrohaüyne, hydrohématite, hydrohémie, hydroherdérite, hydrohetærolite, hydrohypse, hydroïde, Hydroides,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
顿时沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机顿时就要起飞了.

Il a un coup de barre.

顿时感到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台太太顿时感到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

顿时,暴风雨平息了。此时,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真顿时使夏尔的爱情也变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻的顿时惊骇,面孔失色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘顿时失控,好不容易避开一辆公交车,冲人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的时候我没办法不笑,可是他眼严肃的角色使我也觉得紧张.他马一样的脸又顿时暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们得心醉神迷。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话也得到了捧

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机越来越少,机充斥的情况顿时逆转,特别是在工龄人口之间,本国工人和外国工人人口均衡这一敏感问题已成为举国辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的时候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,顿时玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街顿时空无一人;共和国各机构领导人举行议,分析了因国民议主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydrolat, hydrolature, Hydrolea, hydrolépidolite, hydrolépidrocrocite, hydrolienne, hydrolipidique, hydrolite, hydrolithe, Hydrolithon,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场上顿时沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机顿时就要起飞了.

Il a un coup de barre.

顿时感到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台太太顿时感到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

顿时,暴风雨平息了。此时,第二棵树才知道,原来自己正载着中之

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真顿时使夏尔的爱情也变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

后接到传讯,立即赶来。令她立即对莉下身实施刑。年轻的顿时惊骇,面孔失色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘顿时失控,好不容易避开一辆公交车,冲上人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的时候我没办法不笑,可是他眼严肃的角色使我也会觉得紧张.他马一样的脸又顿时暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话也得到了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥的情况顿时逆转,特别是在工龄人口之间,本工人和外工人人口均衡这一敏感问题已成为举辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴斯坦舍身炸弹手在午餐的时候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,顿时玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上顿时空无一人;共和各机构领导人举行会议,分析了因民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydrolytique, hydromaghémite, hydromagma, hydromagnésite, hydromagnétique, hydromagnétisme, hydromagniolite, hydromagnocalcite, hydromancien, hydromanganite,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场顿时沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机顿时就要起飞了.

Il a un coup de barre.

顿时感到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲的,"格朗台太太顿时感到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

顿时,暴风雨平息了。此时,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真顿时使夏尔的变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻的顿时惊骇,面孔失色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘顿时失控,好不容易避开一辆公交车,行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的时候我没办法不笑,可是他眼严肃的角色使我会觉得紧张.他马一样的脸又顿时暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教顿时稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话得到了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥的顿时逆转,特别是在工龄口之间,本国工和外国工口均衡这一敏感问题已成为举国辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的时候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,顿时玻璃、椅子、桌子甚至的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国家元首猝然逝世后,们惊恐万分,街顿时空无一;共和国各机构领导举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新况,感到无力解决问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydromètre, hydrométrie, hydrométrique, hydrométrocolpos, hydromica, hydromine, hydromodélisme, hydromolysite, hydromontmorillonite, hydromorphe,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场上顿时沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机顿时就要起飞了.

Il a un coup de barre.

顿时感到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台太太顿时感到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

顿时,暴风雨平息了。此时,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真顿时使夏尔的爱情也变得圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻的顿时惊骇,面孔失色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘顿时失控,好不容易避开一辆公交车,冲上人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的时候我没办法不笑,可是他眼严肃的角色使我也会觉得紧张.他马一样的脸又顿时暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话也得到了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥的情况顿时逆转,特别是在工龄人口之间,本国工人和外国工人人口均衡这一敏感问题已成为举国辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的时候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,顿时玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上顿时空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydronastie, hydronasturane, hydronatrolite, hydronaujakasite, hydronéphélite, hydronéphrose, hydronickel, hydronium, hydronontronite, hydronoseane,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场上顿沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机就要起飞了.

Il a un coup de barre.

到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台太太到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

,暴风雨平息了。此,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真使夏尔的爱情也变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

, 到火车微微抬起,二边扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻的惊骇,面孔失色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘失控,好不开一辆公交车,冲上人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的没办法不笑,可是他眼严肃的角色使也会觉得紧张.他马一样的脸又暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话也得到了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥的情况逆转,特别是在工龄人口之间,本国工人和外国工人人口均衡这一敏问题已成为举国辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新情况,到无力解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydrophilisation, hydrophilite, Hydrophis, hydrophite, hydrophlogopite, hydrophobant, hydrophobe, hydrophobie, hydrophobisation, hydrophone,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场上时沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机就要起飞了.

Il a un coup de barre.

感到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台太太感到种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

,暴风雨平息了。此时,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气显得更沉寂了,大都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的使夏尔的爱情也变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微抬起,二边扬起阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻的惊骇,面孔失色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫声,方向盘失控,好不容易避开辆公交车,冲上人行道,停在了商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了下这第三份材料,脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有张马样的脸。他演喜剧的时候我没办法不笑,可是他眼严肃的角色使我也会觉得紧张.他马样的脸又暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教心情稍微轻松些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话也得到了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥的情况逆转,特别是在工龄人口之间,本国工人和外国工人人口均衡这敏感问题已成为举国辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

前,位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的时候走进了间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了枚强有力的爆炸装置,玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上空无人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydroplanage, hydroplane, hydroplaner, hydroplaneur, hydropneumatique, hydropolymère, hydropolymérisation, hydroponique, hydroposie, hydroptère,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场上顿沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机就要起飞了.

Il a un coup de barre.

感到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台太太感到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

,暴风雨平息了。此,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真使夏尔的爱情也变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

, 我感到火抬起,二边扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻的惊骇,面孔色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘,好不容易避开一辆公交,冲上人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的候我没办法不笑,可是他眼严肃的角色使我也会觉得紧张.他马一样的脸又暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教心情稍轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话也得到了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥的情况逆转,特别是在工龄人口之间,本国工人和外国工人人口均衡这一敏感问题已成为举国辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydrosulfo, hydrosulfure, hydrosulfuryle, hydrotachymètre, hydrotactisme, hydrotalc, hydrotalcite, hydrotamis, hydrotechnique, hydroténorite,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场上顿时沸腾起了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机顿时就要起飞了.

Il a un coup de barre.

顿时感到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台太太顿时感到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

顿时,暴风雨平息了。此时,第二棵树才知道,原自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头看新的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真顿时使夏尔的爱情也变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到王传讯,立即王勒令她立即对莉下身实施割除轻的顿时惊骇,面孔失色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘顿时失控,好不容易避开一辆公交车,冲上人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的时候我没办法不笑,可是他眼严肃的角色使我也会觉得紧张.他马一样的脸又顿时暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话也得到了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越越少,机会充斥的情况顿时逆转,特别是在工龄人口之间,本工人和外工人人口均衡这一敏感问题已成为举辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的时候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,顿时玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上顿时空无一人;共和各机构领导人举行会议,分析了因民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydrothermique, hydrothermothérapie, hydrothionite, hydrothorax, hydrothorite, hydrotimètre, hydrotimétrie, hydrotimétrique, hydrotoïlite, hydrotraitement,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,
dùn shí
immédiatement; soudainement; tout de suite; sur-le-champ
La salle de réunion fut bouillonnée tout de suite.
会场上时沸腾起来了。

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机就要起飞了.

Il a un coup de barre.

感到疲倦厌烦。

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台感到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

,暴风雨平息了。此时,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真夏尔的爱情变得神圣了。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 感到火车微微抬起,二边扬起一阵尘土。

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻的惊骇,面孔失色。

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘失控,好不容易避开一辆公交车,冲上人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的时候没办法不笑,可是他眼严肃的角色会觉得紧张.他马一样的脸又暗含杀气。

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话得到了捧场。

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥的情况逆转,特别是在工龄人口之间,本国工人和外国工人人口均衡这一敏感问题已成为举国辩论的最重要话题。

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的时候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 顿时 的法语例句

用户正在搜索


hydroxo, hydroxocobémine, hydroxy, hydroxyacide, hydroxyamino, hydroxyaminoacide, hydroxyamphétamine, hydroxyamphibole, hydroxyanhydride, hydroxyapatite,

相似单词


顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时, 顿时错乱, 顿首, 顿悟, 顿悟前非,