Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一个政府代表团提出了第3条建议,即将“土地”和“领土”之间的顿号成“
”。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一个政府代表团提出了第3条建议,即将“土地”和“领土”之间的顿号成“
”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表希望将现有案文中“土地、领土”之间的顿号“
”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔顿号轮船案》中,日本在这次航行中没有经济利益,因此只要求一项宣言;而法,它的
民不得不承受损失,因此要求赔偿而判给了赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
我只想提请注意我所记下的他的发言中的另一,
是愿意在消除大规模毁灭性武器的问题上进行合作、对话和谈判。 我相信,在“恐怖主义”一词的后面没有加上任何“顿号”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
他提请委员会注意对案文所做的以下订正:在第7(c)段中,应在“习惯”一词后插入顿号;在第7(p)段中,“外占领及民族”应该替换
“外
占领、民族”;在第11和第18段中,“数据”应该替换
“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段中“网络”之后加上“负责……的联络”这几个字;在第4(b)段中“相关活动”之后加上一个顿号和“机制及机构”这几个字;并在第4(e)段中删除“
际组织规定的”这几个字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一个政府代表团提出了第3条建议,即将“土地”和“领土”之间改成“或”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表希望将现有案文中“土地、领土”之间改为“或”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔轮船案》中,日本在这次航行中没有经济利益,因此只要求一项宣言;而法
,它
民不得不承受损失,因此要求赔偿而
给了赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
只想提请注意
所记下
他
发言中
另一点,也就是愿意在消除大规模毁灭性武器
问题上进行合作、对话和
。
相信,在“恐怖主义”一词
后面没有加上任何“
”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
他提请委员会注意对案文所做以下订正:在第7(c)段中,应在“习惯”一词后插入
;在第7(p)段中,“外
占领及民族”应该替换为“外
占领、民族”;在第11和第18段中,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段中“网络”之后加上“负责……联络点”这几个字;在第4(b)段中“相关活动”之后加上一个
和“机制及机构”这几个字;并在第4(e)段中删除“
际组织规定
”这几个字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一代表团
出了第3条建议,即将“土地”和“领土”之间的顿
改成“或”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表希望将现有案文中“土地、领土”之间的顿改为“或”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔顿轮船案》中,日本在这次航行中没有经济利益,因此只要求一项宣言;而法
,它的
民不得不承受损失,因此要求赔偿而判给了赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
我只想请注意我所记下的
的发言中的另一点,也就是愿意在消除大规模毁灭性武器的问题上进行合作、对话和谈判。 我相信,在“恐怖主义”一词的后面没有加上任何“顿
”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
请委员会注意对案文所做的以下订正:在第7(c)段中,应在“习惯”一词后插入顿
;在第7(p)段中,“外
占领及民族”应该替换为“外
占领、民族”;在第11和第18段中,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段中“网络”之后加上“负责……的联络点”这几字;在第4(b)段中“相关活动”之后加上一
顿
和“机制及机构”这几
字;并在第4(e)段中删除“
际组织规定的”这几
字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一个政府代表团提出了第3条建议,即将“土地”和“领土”之间顿号改成“或”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表希望将现有案文中“土地、领土”之间顿号改为“或”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔顿号轮船案》中,日本在这次航行中没有经济利益,因此只要求一项宣言;而法,它
民不得不承受损失,因此要求赔偿而判给了赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
我只想提请注意我所记下他
发言中
另一点,也就是愿意在消除大规模毁灭性武器
问题上进行合作、对话和谈判。 我相信,在“恐怖主义”一词
后面没有加上任何“顿号”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
他提请委员会注意对案文所以下订正:在第7(c)段中,应在“习惯”一词后插入顿号;在第7(p)段中,“外
占领及民族”应该替换为“外
占领、民族”;在第11和第18段中,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段中“网络”之后加上“负责……联络点”这几个字;在第4(b)段中“相关活动”之后加上一个顿号和“机制及机构”这几个字;并在第4(e)段中删除“
际组织规定
”这几个字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一个政府代表团提3条建议,即将“土地”和“领土”之间的顿号改成“或”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表希望将现有案文中“土地、领土”之间的顿号改为“或”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔顿号轮船案》中,日本在这次航行中有经济利益,因此只要求一项宣言;而法
,它的
民不得不承受损失,因此要求赔偿而判给
赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
我只想提请注意我所记下的他的发言中的另一点,也就是愿意在消除大规模毁灭性武器的问题上进行合作、对话和谈判。 我相信,在“恐怖主义”一词的后面有
上任何“顿号”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
他提请委员会注意对案文所做的以下订正:在7(c)段中,应在“习惯”一词后插入顿号;在
7(p)段中,“外
占领及民族”应该替换为“外
占领、民族”;在
11和
18段中,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在4(a)段中“网络”之后
上“负责……的联络点”这几个字;在
4(b)段中“相关活动”之后
上一个顿号和“机制及机构”这几个字;并在
4(e)段中删除“
际组织规定的”这几个字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
府代表团
出了第3条建议,即将“土地”和“领土”之间的顿号改成“或”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表希望将现有案文中“土地、领土”之间的顿号改为“或”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔顿号轮船案》中,日本在这次航行中没有经济利益,因此只要求项宣言;而法
,它的
民不得不承受损失,因此要求赔偿而判给了赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
我只想注意我所记下的
的发言中的另
点,也就是愿意在消除大规模毁灭性武器的问题上进行合作、对话和谈判。 我相信,在“恐怖主义”
词的后面没有加上任何“顿号”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
委员会注意对案文所做的以下订正:在第7(c)段中,应在“习惯”
词后插入顿号;在第7(p)段中,“外
占领及民族”应该替换为“外
占领、民族”;在第11和第18段中,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段中“网络”之后加上“负责……的联络点”这几字;在第4(b)段中“相关活动”之后加上
顿号和“机制及机构”这几
字;并在第4(e)段中删除“
际组织规定的”这几
字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一个政府代表团提出了第3条建议,即“土地”和“领土”之间
顿号改成“或”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表现有案文中“土地、领土”之间
顿号改为“或”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔顿号轮船案》中,日本在这次航行中没有经济利益,因此只要求一项宣言;而法,它
民不得不承受损失,因此要求赔偿而判给了赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
我只想提请注意我所记下他
发言中
另一点,也就是愿意在消除大规模毁灭性武器
上进行合作、对话和谈判。 我相信,在“恐怖主义”一词
后面没有加上任何“顿号”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
他提请委员会注意对案文所做以下订正:在第7(c)段中,应在“习惯”一词后插入顿号;在第7(p)段中,“外
占领及民族”应该替换为“外
占领、民族”;在第11和第18段中,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段中“网络”之后加上“负责……联络点”这几个字;在第4(b)段中“相关活动”之后加上一个顿号和“机制及机构”这几个字;并在第4(e)段中删除“
际组织规定
”这几个字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
个政府代表团提出了第3条建议,即
“
”和“领
”之间的顿号改成“或”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表希望现有案文中“
、领
”之间的顿号改为“或”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔顿号轮船案》中,日本在这次航行中没有经济利益,因此只要求项宣言;而法
,它的
民不得不承受损失,因此要求赔偿而判给了赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
我只想提请注意我所记下的他的发言中的另点,也就是愿意在消除大规模毁灭性武器的问题上进行合作、对话和谈判。 我相信,在“恐怖
”
词的后面没有加上任何“顿号”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
他提请委员会注意对案文所做的以下订正:在第7(c)段中,应在“习惯”词后插入顿号;在第7(p)段中,“外
占领及民族”应该替换为“外
占领、民族”;在第11和第18段中,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段中“网络”之后加上“负责……的联络点”这几个字;在第4(b)段中“相关活动”之后加上个顿号和“机制及机构”这几个字;并在第4(e)段中删除“
际组织规定的”这几个字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一个政府代表团提出了第3条建议,即将“土地”和“领土”之间的顿号改成“或”。
Le représentant de l'Argentine préférait que les termes «à leurs terres, à leurs territoires» soient séparés par le mot «ou» au lieu de la virgule qui figurait dans le texte actuel.
阿根廷代表希望将现有“土地、领土”之间的顿号改为“或”。
Par exemple, dans l'Affaire du vapeur «Wimbledon», le Japon, qui n'avait pas d'intérêt économique dans la traversée en cause, n'a demandé qu'une déclaration, tandis que la France, dont le national avait supporté le préjudice, a demandé et obtenu des dommages-intérêts.
例如在《温布尔顿号轮船》
,日本在这次航行
没有经济利益,因此只要求一项宣言;而法
,它的
民不得不承受损失,因此要求赔偿而判给了赔偿。
J'aimerais simplement appeler l'attention sur un autre point que j'ai noté, à savoir la volonté de coopérer afin d'engager un dialogue et de négocier l'élimination des armes de destruction massive et je pense qu'aucune virgule n'a été ajoutée après le mot terrorisme.
我只想提请注意我所记下的他的发言的另一点,也就是愿意在消除大规模
武器的问题上进行合作、对话和谈判。 我相信,在“恐怖主义”一词的后面没有加上任何“顿号”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
他提请委员会注意对所做的以下订正:在第7(c)段
,应在“习惯”一词后插入顿号;在第7(p)段
,“外
占领及民族”应该替换为“外
占领、民族”;在第11和第18段
,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段“网络”之后加上“负责……的联络点”这几个字;在第4(b)段
“相关活动”之后加上一个顿号和“机制及机构”这几个字;并在第4(e)段
删除“
际组织规定的”这几个字。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。