La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有益的,但各区有
能不顾全大局。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有益的,但各区有
能不顾全大局。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议的许多改革,将要求各个联合机构、基金和方案从加强联合
一致性这一整体利益出发,采取更顾全大局的观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们能得到这样的
象,即在这些大厅中提出的办法实际上
能使各
解决问题——如果各
议会能顾全大局而不要为当地的看法所完全左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
为此,委员会进一步建议非政府组织和全会中的儿童顾全并代表所有儿童群体的利益,尤其是最脆弱群体的利益。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
这样一个系统也必须包括多样、顾全大局和综合发展的原则,不仅以经济因素为基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化和环境等方面的因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成的各项协定——包括《怀伊河备忘录》和《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在各种障碍,但确实能找到顾全双方权利和需要的外交解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有益的,但各区域有可能不顾大局。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议的许多改革,将要求各个联合国机构、基金和方案从加强联合国致性
整体利益出发,采取更顾
大局的观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们可能得到的
象,即在
些大厅中提出的办法实际上可能使各国解决问题——如果各国议会能顾
大局而不要为当地的看法所完
左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
为此,委员会进步建议非政府组织和
国理事会中的儿童顾
并代表所有儿童群体的利益,尤其是最脆弱群体的利益。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
个系统也必须包括多
、顾
大局和综合发展的原则,不仅以经济因素为基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化和环境等方面的因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成的各项协定——包括《怀伊河备忘录》和《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在各种障碍,但确实可能找到顾双方权利和需要的外交解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有益的,但区域有可能不顾全大局。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议的许多改革,将要求个联合
机构、基金和方案从加强联合
一致性这一整体利益出
,
更顾全大局的观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们可能得到这样的象,即在这些大厅中提出的办法实际上可能使
决问题——如果
议会能顾全大局而不要为当地的看法所完全左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
为此,委员会进一步建议非政府组织和全理事会中的儿童顾全并代表所有儿童群体的利益,尤其是最脆弱群体的利益。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
这样一个系统也必须包括多样、顾全大局和综合展的原则,不仅以经济因素为基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化和环境等方面的因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成的项协定——包括《怀伊河备忘录》和《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在
种障碍,但确实可能找到顾全双方权利和需要的外交
决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有益,但各区域有可能不顾全大
。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议许多改革,将要求各个联合国机构、基金和方案从加强联合国一致性这一整
利益出发,采取更顾全大
观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们可能得到这样象,即在这些大厅中提出
办法实际上可能使各国解决问题——如果各国议会能顾全大
而不要为当地
看法所完全左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
为此,委员会进一步建议非政府组织和全国理事会中儿童顾全并代表所有儿童
利益,尤其是最脆弱
利益。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
这样一个系统也必须包括多样、顾全大和综合发展
原则,不仅以经济因素为基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化和环境等方面
因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成各项协定——包括《怀伊河备忘录》和《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在各种障碍,但确实可能找到顾全双方权利和需要
外交解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多面权力下放是有益的,但各区域有可能不顾全大局。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议的许多改革,将要求各个联合国机构、基案从加强联合国一致性这一整体利益出发,采取更顾全大局的观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们可能得到这样的象,即在这些大厅中提出的办法实际上可能使各国解决问题——如果各国议会能顾全大局而不要
的看法所完全左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
此,委员会进一步建议非政府组织
全国理事会中的儿童顾全并代表所有儿童群体的利益,尤其是最脆弱群体的利益。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
这样一个系统也必须包括多样、顾全大局综合发展的原则,不仅以经济因素
基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化
环境等
面的因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成的各项协定——包括《怀伊河备忘录》《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在各种障碍,但确实可能找到顾全双
权利
需要的外交解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有益的,但各区域有可能不顾全大局。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议的许多改革,将要求各个联合、基金和方案从加强联合
一致性这一整体利益出发,采取更顾全大局的观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们可能得到这样的象,即在这些大厅中提出的办法实际上可能使各
解决问题——如果各
议会能顾全大局而不要为当地的
法所完全左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
为此,委员会进一步建议非政府组织和全理事会中的儿童顾全并代表所有儿童群体的利益,尤其是最脆弱群体的利益。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
这样一个系统也必须包括多样、顾全大局和综合发展的原则,不仅以经济因素为基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化和环境等方面的因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成的各项协定——包括《怀伊河备忘录》和《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在各种障碍,但确实可能找到顾全双方权利和需要的外交解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有益的,但各区域有可能大局。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议的许多改革,将要求各个联合国机构、基金方案从加强联合国一致性这一整体利益出发,采取更
大局的观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们可能得到这样的象,即在这些大厅中提出的办法实际上可能使各国解决问题——如果各国议会能
大局而
要为当地的看法所完
左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
为此,委员会进一步建议非政府国理事会中的儿童
并代表所有儿童群体的利益,尤其是最脆弱群体的利益。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
这样一个系统也必须包括多样、大局
综合发展的原则,
仅以经济因素为基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化
环境等方面的因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成的各项协定——包括《怀伊河备忘录》《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在各种障碍,但确实可能找到
双方权利
需要的外交解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有益的,但各区域有可能不局。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议的许多改革,将要求各个机构、基金和方案从加强
一致性这一整体利益出发,采取更
局的观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们可能得到这样的象,即在这些
厅中提出的办法实际上可能使各
解决问题——如果各
议会能
局而不要为当地的看法所完
左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
为此,委员会进一步建议非政府组织和理事会中的儿童
并代表所有儿童群体的利益,尤其是最脆弱群体的利益。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
这样一个系统也必须包括多样、局和综
发展的原则,不仅以经济因素为基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化和环境等方面的因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成的各项协定——包括《怀伊河备忘录》和《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在各种障碍,但确实可能找到双方权利和需要的外交解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est bénéfique à maints égards, mais il arrive que les régions n'agissent pas comme éléments intégrés d'un ensemble cohérent.
虽然在许多方面权力下放是有,但各区域有可能不
全大局。
Nombre des modifications proposées supposent que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies soient capables d'élargir leur point de vue en partageant le même souci d'améliorer la cohérence du système.
所提议许多改革,将要求各个联合国机构、基金和方案从加强联合国一致性这一整体利
出发,采取更
全大局
观点。
Les diplomates peuvent avoir l'impression que les prescriptions élaborées dans ces salles pourraient en fait apporter des solutions au plan intérieur si seulement les parlements nationaux prenaient du recul et étaient moins absorbés dans des considérations locales.
外交官们可能得到这样象,即在这些大厅中提出
办法实际上可能使各国解决问题——如果各国议会能
全大局而不要为当地
看法所完全左右。
À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables.
为此,委员会进一步建议非政府组织和全国理事会中全并代表所有
群体
利
,尤其是最脆弱群体
利
。
Le système envisagé doit aussi tenir compte des principes de la diversité et d'un développement global et intégré comportant non seulement une dimension économique mais aussi une dimension politique, sociale, culturelle et écologique, et soucieux d'équité entre les sexes.
这样一个系统也必须包括多样、全大局和综合发展
原则,不仅以经济因素为基础,也考虑到政治、社会、男女平等、文化和环境等方面
因素。
Les accords conclus depuis, en particulier le Mémorandum de Wye River et le Mémorandum de Charm el-Cheikh ont démontré que malgré les obstacles et blocages en tout genre, une solution diplomatique, tenant compte des droits et des besoins des deux parties était en fait possible.
此后达成各项协定——包括《怀伊河备忘录》和《沙姆沙伊赫备忘录》——表明,虽然存在各种障碍,但确实可能找到
全双方权利和需要
外交解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。