Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。顺便说,你携带白色运动鞋?
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。顺便说,你携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他顺便买份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(顺便问, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
顺便说。顺便提
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面顺便加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我顺便提及非常重要的点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
顺便说,你携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
顺便说,有人提到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
顺便指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接介入的发言前顺便向他做了简单的提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
顺便说,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
顺便说,你不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
顺便指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
顺便说。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
顺便指出,这价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
顺便说,这是整个文明面临的严重挑战之
。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
顺便说,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
顺便提,库什内尔先生本人以前几次提出这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺便提,这并非新的见解——远非如此。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。说一
,你携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他买一份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(一
, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
说一句。
一
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我及非常重要的一点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
说一
,你携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
说一句,有人
到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接介入的发言前向他做了简单的
要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
说一句,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
说一
,你不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
说一句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
指出,这一价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过说了一些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
说一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
说一
,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
一
,库什内尔先生本人以前几次
出这个
题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
一
,这并非新的见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。顺便说一,
携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他顺便买一份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(顺便问一, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
顺便说一句。顺便提一。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面顺便加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我顺便提及非常重要的一点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
顺便说一,
携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
顺便说一句,有提
了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
顺便指出,它们需要道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接介入的发言前顺便向他做了简单的提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
顺便说一句,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
顺便说一,
不是扣押该报告的
。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
顺便指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
顺便说一句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
顺便指出,这一价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了一些轶来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
顺便说一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
顺便说一,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
顺便提一,库什内尔先生本
以前几次提出这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺便提一,这并非新的见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。说一
,
携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他买一份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(问一
, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
说一句。
提一
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我提及非常重要的一点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
说一
,
携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
说一句,有人提到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直的发言前
向他做了简单的提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
说一句,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
说一
,
不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
说一句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
指出,这一价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过说了一些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
说一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
说一
,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
提一
,库什内尔先生本人以前几次提出这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
提一
,这并非新的见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。说一
,你携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他买一份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(问一
, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
说一句。
提一
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我提及非常重要的一点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
说一
,你携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
说一句,有人提到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中媒体做出直接介入的发言前
他做了简单的提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
说一句,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
说一
,你不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
说一句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
指出,这一价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过说了一些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
说一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
说一
,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
提一
,库什内尔先生本人
前几次提出这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
提一
,这并非新的见解——远非如此。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。,你携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他买
份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(问
, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
句。
提
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我提及非常重要的
点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
,你携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
句,有人提到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接介入的发言前向他做了简单的提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
句,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
,你不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
指出,
价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过了
些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
句,
是整个文明面临的严重挑战之
。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
提
,库什内尔先生本人以前几次提出
个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
提
,
并非新的见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。顺说
,你携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他顺买
份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(顺问
, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
顺说
句。顺
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面顺加
4个煮鸡蛋,
卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我顺及非常重要的
点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
顺说
,你携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
顺说
句,有人
到
气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
顺指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体出直接介入的发言前顺
向他
单的
要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
顺说
句,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
顺说
,你不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
顺指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
顺说
句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
顺指出,这
价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺说
些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
顺说
句,这是整个文明面临的严重挑战之
。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
顺说
,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
顺,库什内尔先生本人以前几次
出这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺,这并非新的见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。顺说一
,你携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他顺买一份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(顺问一
, )您没看见
的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
顺说一句。顺
提一
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面顺加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让顺
提及非常重要的一点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
顺说一
,你携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
顺说一句,有人提到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
顺,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做直接介入的发言前顺
向他做了简单的提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
顺说一句,离开边界20公里可能
不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
顺说一
,你不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
顺,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
顺说一句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
顺,这一价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
只不过顺
说了一些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
顺说一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
顺说一
,
对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
顺提一
,库什内尔先生本人以前几次提
这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺提一
,这并非新的见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。顺便,你携带
动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他顺便买份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(顺便问, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
顺便句。顺便提
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面顺便加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我顺便提及非常重要的点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
顺便,你携带
动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
顺便句,有人提到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
顺便指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接介入的发言前顺便向他做了简单的提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
顺便句,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
顺便,你不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
顺便指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
顺便句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
顺便指出,这价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便了
些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
顺便句,这是整个文明面临的严重挑战之
。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
顺便,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
顺便提,库什内尔先生本人以前几次提出这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺便提,这并非新的见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。