法语助手
  • 关闭
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
革除陈规陋习
2. (开除) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽职守而被革除(职务)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~陈规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、排斥等行为消遥法外,难以革除

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

陈腐的思想观念,包括陈旧的教学方法,必须革除

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除服务的提议是“不友好的”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除服务的提议是“不友好的”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

中央政府极考虑制定一部防止和革除工作场所对妇女性骚扰的法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查工作经常需要展开一种式进程,以查明和革除对侵害行为负有责任的人,特别是从警、监狱部门、军队和司法系统中革除这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认为,将罪人绳之以法,将会加强国家的稳定与安全,90%的人希望看到把罪人革除公职。

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有罪和腐败作风经济和整个社会的普遍程度仍是一个令人担忧的障碍,使它无法成为一个革除政府和两个实体人员的侵权流弊的国家。

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划和时间表来进行综合法律审查和改革,以革除继续歧视妇女的法律(另见第33段(c)分段所述研究的参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序的主要内容,使式的审查进程有别于某些国家的大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前国家机构的联系而大规模革除人员和剥夺任职资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安的与选举有关的活动,并同欧安紧密一道工作以确保选举期间的安全、落实选举结果、检查内政部长和司法部长和革除阻挠成性的政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒的行为和态度有了极的变化;卫生习惯有所改善;吸血治病的有害做法已被革除;加强转诊,宣传到卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房和四周环境;以及改进废物处理和定立卫生标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
陈规陋习
2. (开) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽职守而被(职务)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~陈规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、排斥等行为消遥法外,难以

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

陈腐的思想观念,包括陈旧的教学方法,必须

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要服务的提议是“不友好的”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要服务的提议是“不友好的”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

中央政府正在积极考虑制定一部防止和作场所对妇女性骚扰的法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查作经常需要展开一种正式进程,以查明和对侵害行为负有责任的人,特别是从警、监狱部门、军队和司法系统中这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认为,将犯罪人绳之以法,将会加强国家的稳定与安全,90%的人希望犯罪人公职。

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有组织犯罪和腐败作风在经济和整个社会的普遍程度仍是一个令人担忧的障碍,使它无法成为一个政府和两个实体人员的侵权流弊的国家。

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划和时间表来进行综合法律审查和改,以继续歧视妇女的法律(另见第33段(c)分段所述研究的参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序的主要内容,使正式的审查进程有别于某些国家的大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前国家机构的联系而大规模人员和剥夺任职资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安组织的与选举有关的活动,并同欧安组织紧密一道作以确保选举期间的安全、落实选举结果、检查内政部长和司法部长和阻挠成性的政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒的行为和态度有了积极的变化;卫生习惯有所改善;吸血治病的有害做法已被;加强转诊,宣传卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房和四周环境;以及改进废物处理和定立卫生标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
陈规陋习
2. (开) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽守而被务)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~陈规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、排斥等行为消遥法外,难以

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

陈腐的思想观念,包括陈旧的教学方法,必须

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要服务的提议是“不友好的”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要服务的提议是“不友好的”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

中央政府正在积极考虑制定一部防止和工作场所对妇女性骚扰的法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查工作经常需要展开一种正式进程,以查明和对侵害行为负有责任的人,特别是从警、监狱部门、军队和司法系统中这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认为,将犯罪人绳之以法,将会加强国家的稳定与安全,90%的人希望看到把犯罪人

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有组织犯罪和腐败作风在经济和整个社会的普遍程度仍是一个令人担忧的障碍,使它无法成为一个政府和两个实体人员的侵权流弊的国家。

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划和时间表来进行综合法律审查和改,以继续歧视妇女的法律(另见第33(c)所述研究的参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序的主要内容,使正式的审查进程有别于某些国家的大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前国家机构的联系而大规模人员和剥夺任资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安组织的与选举有关的活动,并同欧安组织紧密一道工作以确保选举期间的安全、落实选举结果、检查内政部长和司法部长和阻挠成性的政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒的行为和态度有了积极的变化;卫生习惯有所改善;吸血治病的有害做法已被;加强转诊,宣传到卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房和四周环境;以及改进废物处理和定立卫生标准。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


臭氧量, 臭氧疗法, 臭氧酸, 臭氧酸盐, 臭药水消毒, 臭页岩, 臭萤石, 臭鼬, 臭鼬毛皮, 臭嘴,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
除陈规陋习
2. (开除) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽职守而被除(职务)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~陈规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、排斥等行为消遥法外,难以

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

陈腐的思想观念,包括陈旧的教学方法,必须

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要服务的提议是“不友好的”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要服务的提议是“不友好的”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

中央政府正在积极考虑制定一部防工作场所对妇女性骚扰的法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查工作经常需要展开一种正式进程,以查明对侵害行为负有责任的人,特别是从警、监狱部门、军队司法系统中这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认为,将人绳之以法,将会加强国家的稳定与安全,90%的人希望看到公职。

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有组织腐败作风在经济整个社会的普遍程度仍是一个令人担忧的障碍,使它无法成为一个政府两个实体人员的侵权流弊的国家。

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划时间表来进行综合法律审查,以继续歧视妇女的法律(另见第33段(c)分段所述研究的参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序的主要内容,使正式的审查进程有别于某些国家的大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前国家机构的联系而大规模人员剥夺任职资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改不罚的措施、促进民族解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女土著人民的权利、财政协议迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合国波斯尼亚黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安组织的与选举有关的活动,并同欧安组织紧密一道工作以确保选举期间的安全、落实选举结果、检查内政部长司法部长阻挠成性的政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒的行为态度有了积极的变化;卫生习惯有所改善;吸血治病的有害做法已被;加强转诊,宣传到卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房四周环境;以及改进废物处理定立卫生标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


出版业, 出版一本书, 出版一本小说, 出版一部作品, 出版者, 出榜, 出殡, 出殡行列, 出兵, 出材量,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
革除规陋习
2. (开除) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽职守而被革除(职)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、排斥等行为消遥法外,难以革除

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

腐的思想观念,包括旧的教学方法,必须革除

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除的提议是“不友好的”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除的提议是“不友好的”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

中央政府正在积极考虑制定一部防止和革除工作场所对妇女性骚扰的法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查工作经常需要展开一种正式进程,以查明和革除对侵害行为负有责任的人,特别是从警、监狱部门、军队和司法系统中革除这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认为,将犯罪人绳之以法,将会加强国家的稳定与安全,90%的人希望看到把犯罪人革除公职。

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有组织犯罪和腐败作风在经济和整个社会的普遍程度仍是一个令人担忧的障碍,使它无法成为一个革除政府和两个实体人员的侵权流弊的国家。

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划和时间表来进行综合法律审查和改革,以革除继续歧视妇女的法律(33段(c)分段所述研究的参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序的主要内容,使正式的审查进程有别于某些国家的大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前国家机构的联系而大规模革除人员和剥夺任职资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安组织的与选举有关的活,并同欧安组织紧密一道工作以确保选举期间的安全、落实选举结果、检查内政部长和司法部长和革除阻挠成性的政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒的行为和态度有了积极的变化;卫生习惯有所改善;吸血治病的有害做法已被革除;加强转诊,宣传到卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房和四周环境;以及改进废物处理和定立卫生标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


出差证, 出产, 出产的, 出产地, 出产多的土地, 出产丰富的, 出厂, 出厂价格, 出场, 出场费,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
革除陈规陋习
2. (开除) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽职守而被革除(职务)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~陈规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、排斥等行为消遥法外,难以革除

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

陈腐思想观念,包括陈旧教学方法,必须革除

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除服务提议是“不友好”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除服务提议是“不友好”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

中央政府正在积极考虑制定一部防止革除工作场所对妇女性骚扰法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查工作经常需要展开一种正式进程,以查明革除对侵害行为负有人,特别是从警、监狱部门、军队法系统中革除这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认为,将犯罪人绳之以法,将会加强国家稳定与安全,90%人希望看到把犯罪人革除公职。

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有组织犯罪腐败作风在经济整个社会普遍程度仍是一个令人担忧障碍,使它无法成为一个革除政府两个实体人员侵权流弊国家。

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划时间表来进行综合法律审查改革,以革除继续歧视妇女法律(另见第33段(c)分段所述研究参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序主要内容,使正式审查进程有别于某些国家大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前国家机构联系而大规模革除人员剥夺职资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

在他宣布措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚措施、促进民族解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女土著人民权利、财政协议迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合国波斯尼亚黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安组织与选举有关活动,并同欧安组织紧密一道工作以确保选举期间安全、落实选举结果、检查内政部长法部长革除阻挠成性政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒行为态度有了积极变化;卫生习惯有所改善;吸血治病有害做法已被革除;加强转诊,宣传到卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房四周环境;以及改进废物处理定立卫生标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


出道, 出典, 出店, 出顶, 出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
革除规陋习
2. (开除) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽职守而被革除(职务)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、排斥等行为消遥法外,难以革除

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

思想观念,教学方法,必须革除

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除服务提议是“不友好”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除服务提议是“不友好”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

中央政府正在积极考虑制定一部防止和革除工作场所对妇女性骚扰法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查工作经常需要展开一种正式进程,以查明和革除对侵害行为负有责任人,特别是从警、监狱部门、军队和司法系统中革除这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认为,将犯罪人绳之以法,将会加强稳定与安全,90%人希望看到把犯罪人革除公职。

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有组织犯罪和腐败作风在经济和整个社会普遍程度仍是一个令人担忧障碍,使它无法成为一个革除政府和两个实体人员侵权流弊

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划和时间表来进行综合法律审查和改革,以革除继续歧视妇女法律(另见第33段(c)分段所述研究参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序主要内容,使正式审查进程有别于某些大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前机构联系而大规模革除人员和剥夺任职资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

在他宣布措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安组织与选举有关活动,并同欧安组织紧密一道工作以确保选举期间安全、落实选举结果、检查内政部长和司法部长和革除阻挠成性政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒行为和态度有了积极变化;卫生习惯有所改善;吸血治病有害做法已被革除;加强转诊,宣传到卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房和四周环境;以及改进废物处理和定立卫生标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


出发者, 出饭, 出方块, 出访, 出份子, 出风头, 出伏, 出钢, 出港, 出港领航,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
革除陈规陋习
2. (开除) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽职守而被革除(职务)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~陈规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、为消遥法外,难以革除

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

陈腐的思想观念,包括陈旧的教学方法,必须革除

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除服务的提议是“不友好的”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认为要革除服务的提议是“不友好的”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

中央政府正在积极考虑制定一部防止和革除工作场所对妇女性骚扰的法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查工作经常需要展开一种正式程,以查明和革除对侵害为负有责任的人,特别是从警、监狱部门、军队和司法系统中革除这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认为,将犯罪人绳之以法,将会加强国家的稳定与安全,90%的人希望看到把犯罪人革除公职。

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有组织犯罪和腐败作风在经济和整个社会的普遍程度仍是一个令人担忧的障碍,使它无法成为一个革除政府和两个实体人员的侵权流弊的国家。

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划和时间表来合法律审查和改革,以革除继续歧视妇女的法律(另见第33段(c)分段所述研究的参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序的主要内容,使正式的审查程有别于某些国家的大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前国家机构的联系而大规模革除人员和剥夺任职资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安组织的与选举有关的活动,并同欧安组织紧密一道工作以确保选举期间的安全、落实选举结果、检查内政部长和司法部长和革除阻挠成性的政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒的为和态度有了积极的变化;卫生习惯有所改善;吸血治病的有害做法已被革除;加强转诊,宣传到卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房和四周环境;以及改废物处理和定立卫生标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


出骨卖的肉, 出故障, 出故障的, 出乖露丑, 出轨, 出轨行为, 出国, 出国半工半读, 出国考察, 出海,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,
gé chú
1. (去掉) abolir; enlever
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes
除陈规陋习
2. (开除) mettre qn à la porte; licencier
Il a été démis de son emploi pour ses comportements négligents.
他因玩忽职守而被除(职务)。



1. enlever; éliminer; rejeter; abolir
~陈规陋习
abolir les conventions périmées et les mauvaises coutumes


2. destituer; renvoyer
其他参考解释:
destitution
réformation
réforme
excommunier

La haine, la corruption, la violence et l'exclusion ont libre cours.

仇恨、腐败、暴力、排斥等消遥法外,难以

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

陈腐的思想观念,包括陈旧的教学方法,必须

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认服务的提议是“不友好的”。

Une délégation a jugé que les propositions visant à éliminer des services étaient « aliénantes ».

一个代表团认服务的提议是“不友好的”。

Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.

央政府正在积极考虑制定一部防止和工作场所对妇女性骚扰的法律。

L'assainissement de la fonction publique implique habituellement un processus formel visant à identifier et révoquer les fonctionnaires responsables d'exactions, en particulier dans les services de police, les services pénitentiaires, l'armée et la magistrature.

审查工作经常需要展开一种正式进程,以查明和对侵害有责任的人,特别是从警、监狱部门、军队和司法系这些人。

La vaste majorité d'entre elles estimaient qu'il fallait traduire en justice les responsables pour accroître la stabilité et la sécurité du pays, et 90 % des personnes souhaitaient que les coupables soient destitués de leurs fonctions officielles.

绝大多数答卷人认,将犯罪人绳之以法,将会加强国家的稳定与安全,90%的人希望看到把犯罪人公职。

D'une manière générale, l'influence du crime organisé et de la corruption sur l'économie et sur l'ensemble de la société continue de compromettre gravement le respect des droits de l'homme et d'entraver la poursuite des auteurs de violations par les agents de l'État et des Entités.

总之,有组织犯罪和腐败作风在经济和整个社会的普遍程度仍是一个令人担忧的障碍,使它无法成一个政府和两个实体人员的侵权流弊的国家。

En particulier, veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues, assorties d'un calendrier, pour entreprendre un réexamen complet des lois et un processus de réforme de manière à éliminer les lois qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes (voir également l'étude mentionnée à l'alinéa c) du paragraphe 32).

请特别说明目前有哪些计划和时间表来进综合法律审查和改,以继续歧视妇女的法律(另见第33段(c)分段所述研究的参考资料)。

Ces garanties d'une procédure régulière distinguent les processus d'assainissement officiels des purges générales pratiquées dans certains pays, où des révocations et destitutions collectives sont prononcées sur la base, non pas du dossier personnel, mais de l'affiliation à un parti, de l'opinion politique ou des liens avec une ancienne institution publique.

采用这些适当程序的主要内容,使正式的审查进程有别于某些国家的大批清洗做法,后者不是根据个人记录,而是根据所属党派、政治观点,或与前国家机构的联系而大规模人员和剥夺任职资格。

Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.

在他宣布的措施,以下特别令人欢迎:军事改有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。

La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a apporté son appui aux activités de l'OSCE en rapport avec les élections et a oeuvré en collaboration étroite avec elle afin d'assurer la sécurité pendant les élections; de mettre en oeuvre les résultats des élections; d'approuver la nomination des ministres de l'intérieur et de la justice et d'écarter les hommes politiques qui font de l'obstruction.

联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)支持了欧安组织的与选举有关的活动,并同欧安组织紧密一道工作以确保选举期间的安全、落实选举结果、检查内政部长和司法部长和阻挠成性的政客。

Cette étude a révélé que la mentalité et le comportement des moines ont évolué dans le bon sens : l'hygiène s'est améliorée; des pratiques préjudiciables telles que celle consistant à saigner les malades n'ont plus cours; au lieu de pratiquer des rituels sur les malades, les moines leur prodiguent des conseils et les orientent vers des centres de soins; les monastères, les habitations et leurs alentours sont propres; et l'élimination des déchets et les pratiques en matière d'assainissement se sont améliorées.

研究结果显示宗教信徒的和态度有了积极的变化;卫生习惯有所改善;吸血治病的有害做法已被;加强转诊,宣传到卫生机构就医而不求助于巫医施法;清洁寺院、住房和四周环境;以及改进废物处理和定立卫生标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 革除 的法语例句

用户正在搜索


出乎(意料), 出乎意料, 出乎意料的, 出乎意料的消息, 出乎意料地, 出乎意外的成功, 出汇票人, 出活, 出活儿, 出击,

相似单词


歌咏, 歌仔戏, , 革鞍螨属, 革出, 革除, 革除陈规陋习, 革除流弊, 革故鼎新, 革菌酸,