Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列面对面会议。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列面对面会议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联络小组部长们欢迎转入面对面谈判。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教育协会是欧洲组织网络
成员,也是人口基金积极参与
“面对面运动”
一部分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行面对面辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
面对面接触也是志愿服务
一个重要组成部分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥协只在直接面对面
谈判中才
实现。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
让江西客户享受到口岸
服务,面对面
沟通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程学习和其后进行面对面
研讨会。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是面对面回顾式采访被视为收集低识字率人口数佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方从近距离间接会谈转到面对面讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们面对面呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程学习参加者人均费用低于相同
面对面学习。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时组织了被告方与一名Matari先生并不认识证人之间
面对面谈话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各组织也通过电话或面对面地提供咨询,为遭受暴力
移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行面对面会谈。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话会议和两次面对面会议,一次在海牙,另一次在贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发会议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和面对面培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们现在需要更长时间才开始进行面对面谈判,联苏特派团正与双方协商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我个人特使单独举行了会议,并举行了几次面对面讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要面对面会议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列的面对面会议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联络小组部长们欢迎转入面对面。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教育协会是欧洲非政府组织网络的成员,也是人口基金积极参与的“面对面运动”的一部分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行面对面的辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
面对面的接触也是志愿服务的一个重要组成部分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥协只在直接面对面的
才
实
。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
西的客户享受到口岸的服务,面对面的沟通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程学习和其后进行的面对面的研讨会。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是面对面回顾式采访被视为收集低识字率人口数据的最佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会期间,双方从近距离间接会
转到面对面讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们面对面呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程学习参加者的人均费用低于相同的面对面学习。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时组织了被告方与一名Matari先生并不认识的证人之间的面对面话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各非政府组织也通过电话或面对面地提供咨询,为遭受暴力的移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行面对面的会。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话会议和两次面对面的会议,一次在海牙,另一次在贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发会议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和面对面培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们在需要更长时间才开始进行面对面
,联苏特派团正与双方协商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我的个人特使单独举行了会议,并举行了几次面对面讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实互连,也需要面对面的会议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列的面对面议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联络小组部长们欢迎转入面对面谈判。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教是欧洲非政府组织网络的成员,也是人口基金积极参与的“面对面运动”的一部分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行面对面的辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
面对面的接触也是志愿服务的一个重要组成部分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥只
直接面对面的谈判中才
实现。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
让江西的客户享受到口岸的服务,面对面的沟通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程学习和其后进行的面对面的研讨。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是面对面回顾式采访被视为收集低识字率人口数据的最佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
轮
谈期间,双方从近距离间接
谈转到面对面讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们面对面呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程学习参加者的人均费用低于相同的面对面学习。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时组织了被告方与一名Matari先生并不认识的证人之间的面对面谈话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各非政府组织也通过电话或面对面地提供咨询,为遭受暴力的移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行面对面的谈。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话议和两次面对面的
议,一次
海牙,另一次
贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和面对面培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们现需要更长时间才开始进行面对面谈判,联苏特派团正与双方
商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我的个人特使单独举行了议,并举行了几次面对面讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要面对面的议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
,他们还将举行一系列的面对面会议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联络小组部长们欢迎转入面对面谈判。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教育协会是欧洲非政府组织网络的成员,也是人口基金积极与的“面对面运动”的一部分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行面对面的辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
面对面的接触也是志愿服务的一个重要组成部分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥协只在直接面对面的谈判中才
实现。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
让江西的客户享受到口岸的服务,面对面的沟通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程和其后进行的面对面的研讨会。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是面对面回顾式采访被视为收集低识字率人口数据的最佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方从近距离间接会谈转到面对面讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们面对面呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程加者的人均费用低于相同的面对面
。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时组织了被告方与一名Matari先生并不认识的证人之间的面对面谈话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各非政府组织也通过电话或面对面地提供咨询,为遭受暴力的移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行面对面的会谈。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话会议和两次面对面的会议,一次在海牙,另一次在贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发会议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和面对面培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们现在需要更长时间才开始进行面对面谈判,联苏特派团正与双方协商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我的个人特使单独举行了会议,并举行了几次面对面讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要面对面的会议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列的面对面会议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联络小部长们欢迎转入面对面谈判。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教育协会是欧洲非政网络的成员,也是人
基金积极参与的“面对面运动”的一部分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行面对面的辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
面对面的接触也是志愿服务的一个重要成部分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥协只在直接面对面的谈判中才
实现。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
让江西的客户享受到岸的服务,面对面的沟通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程学习和其后进行的面对面的研讨会。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是面对面回顾式采访被视为收集低识字率人的最佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方从近距离间接会谈转到面对面讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们面对面呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程学习参加者的人均费用低于相同的面对面学习。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时了被告方与一名Matari先生并不认识的证人之间的面对面谈话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各非政也通过电话或面对面地提供咨询,为遭受暴力的移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行面对面的会谈。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话会议和两次面对面的会议,一次在海牙,另一次在贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发会议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和面对面培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们现在需要更长时间才开始进行面对面谈判,联苏特派团正与双方协商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我的个人特使单独举行了会议,并举行了几次面对面讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要面对面的会议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列的会议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联部长们欢迎转入
谈判。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教育协会是欧洲非政府织网
的成员,也是人口基金积极参与的“
运动”的一部分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行的辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
的接触也是志愿服务的一个重要
成部分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥协只在直接
的谈判中才
实现。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
让江西的客户享受口岸的服务,
的沟通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程学习和其后进行的的研讨会。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是回顾式采访被视为收集低识字率人口数据的最佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方从近距离间接会谈转讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程学习参加者的人均费用低于相同的学习。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时织了被告方与一名Matari先生并不认识的证人之间的
谈话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各非政府织也通过电话或
地提供咨询,为遭受暴力的移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行的会谈。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话会议和两次的会议,一次在海牙,另一次在贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发会议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们现在需要更长时间才开始进行谈判,联苏特派团正与双方协商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我的个人特使单独举行了会议,并举行了几次讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网实现互连,也需要
的会议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列对
会议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联络小长们欢迎转入
对
谈判。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教育协会是欧洲非政府织网络
员,也是人口基金积极参与
“
对
运动”
一
分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行对
辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
对
接触也是志愿服务
一个重要
分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥协只在直接
对
谈判中才
实现。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
让江西客户享受到口岸
服务,
对
通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程学习和其后进行对
研讨会。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是对
回顾式采访被视为收集低识字率人口数据
最佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方从近距离间接会谈转到对
讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们对
呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程学习参加者人均费用低于相同
对
学习。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时织了被告方与一名Matari先生并不认识
证人之间
对
谈话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各非政府织也通过电话或
对
地提供咨询,为遭受暴力
移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行对
会谈。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话会议和两次对
会议,一次在海牙,另一次在贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发会议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和对
培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们现在需要更长时间才开始进行对
谈判,联苏特派团正与双方协商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我个人特使单独举行了会议,并举行了几次
对
讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要对
会议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列面对面会议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联络小部长们欢迎转入面对面谈判。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教育协会是欧洲非织网络
成员,也是人口基金积极参与
“面对面运动”
一部分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行面对面辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
面对面接触也是志愿服务
一个重要
成部分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥协只在直接面对面
谈判中才
实现。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
让江西客户享受到口岸
服务,面对面
沟通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程学习和其后进行面对面
研讨会。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是面对面回顾式采访被视为收集低识字率人口最佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方从近距离间接会谈转到面对面讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们面对面呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程学习参加者人均费用低于相同
面对面学习。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时织了被告方与一名Matari先生并不认识
证人之间
面对面谈话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各非织也通过电话或面对面地提供咨询,为遭受暴力
移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行面对面会谈。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话会议和两次面对面会议,一次在海牙,另一次在贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发会议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和面对面培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们现在需要更长时间才开始进行面对面谈判,联苏特派团正与双方协商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我个人特使单独举行了会议,并举行了几次面对面讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要面对面会议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une série d"entretiens en tête à tête est également prévue dans l"après-midi.
下午,他们还将举行一系列面对面会议。
Les ministres du Groupe de contact se sont félicités de ce passage aux entretiens directs.
联络小组部长们欢迎转入面对面谈判。
Membre du réseau européen des ONG (EuroNGO), elle collabore activement à la campagne Face-à-Face.
瑞典性教育协会是欧洲非政府组织网络,也是人口基金积极参与
“面对面运动”
一部分。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就此问题进行面对面辩论。
Des contacts directs constituent également un élément important du Volontariat.
面对面接触也是志愿服务
一个重要组
部分。
De tels compromis n'auraient été possibles que dans le cadre de négociations directes sans intermédiaire.
这种妥协只在直接面对面
谈判中才
实现。
Jiangxi pour permettre aux clients de bénéficier des services du port, en face-à-face communication, simple, économique, pratique, rapide.
让江西客户享受到口岸
服务,面对面
沟通、简单、经济、方便、快捷。
En outre, plusieurs pays ont bénéficié d'un téléenseignement régional et ont ensuite organisé des séminaires classiques.
此外,一些国家 已经受益于区域远程学习和其后进行面对面
研讨会。
En particulier, l'anamnèse est considérée comme la meilleure méthode pour les populations à faible niveau d'instruction.
特别是面对面回顾式采访被视为收集率人口数据
最佳方法。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方从近距离间接会谈转到面对面讨论。
Nous étions placés vis-à-vis.
那时我们面对面呆着。
L'enseignement à distance permettra de diminuer le coût de formation par participant par rapport à un enseignement classique.
使用远程学习参加者人均费用
于相同
面对面学习。
Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari.
调查法官当时组织了被告方与一名Matari先生并不认证人之间
面对面谈话。
Les ONG donnent des conseils au téléphone et en personne pour soutenir les immigrées victimes de la violence.
各非政府组织也通过电话或面对面地提供咨询,为遭受暴力移民妇女提供援助。
Le Premier Ministre a également déclaré que l'Éthiopie souhaitait avoir des pourparlers en tête à tête avec l'Érythrée.
总理并表示,埃塞俄比亚愿意与厄立特里亚进行面对面会谈。
L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth.
工作队每周都召集一次电话会议和两次面对面会议,一次在海牙,另一次在贝鲁特。
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle.
贸发会议广泛地使用信息和通信技术,把远程培训和面对面培训结合起来。
Ils tardent cependant à le faire et la MINUS consulte les deux parties pour aider à accélérer le processus.
但是,它们现在需要更长时间才开始进行面对面谈判,联苏特派团正与双方协商,帮助加快这一过程。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我个人特使单独举行了会议,并举行了几次面对面讨论。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要面对面会议和其他活动支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。