法语助手
  • 关闭

非法致富

添加到生词本

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代表团观点,对非法也必须进刑事定

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家政府表示存在着具体立法惩治政府官员非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于制止非法法律草案,由国务部长兼司法部长提出。

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹已制订了一系列惩治破坏环境、腐败、非法等违法为和引渡犯分子法律。

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

对公职人员实外部控制是由负责控制公职人员获得非法收益和违法司法委员会进

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法和挥霍浪费承担更大责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确反腐败立场,指出消除贫困努力与某些个人毫无节制地非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,使有组织犯肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有利可图市场,提供了非法机会。

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家贫穷状况之间对比使独立专家在根据其授权进实地访问后得出以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为缔约国,应在法律允许范围内,就该公约所规定提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯者,应以宪法及其法律制度基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,公约规定各国承担义务还涉及清洗腐败所得、非法、向政治党派提供资助、以及反腐败领域司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效办法没收资产国家经验引起了会议关注,如反转对合法资产来源举证责任、将非法定为刑事以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击公共生活中腐败一部分,最近批准了《美洲国家组织反腐败公约》,它除其他外要求取缔公职人员非法现象,并确立要求某些公职人员公开资产忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照可执裁决,可以没收下列财产:对公共财产犯下自然人或法人财产,无论是国民还是外国人;在政府保护下非法财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定判决才能充公对公共财产犯负责者本国或外国自然人或法人财产、在国家权力保护下非法财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关其他活动取得财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及实施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动以及相关,或者组织、鼓动、武装或者资助非法武装团伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代表团的观点,对非法也必须进行刑事定罪。

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家的政府表示存在着具体的立法惩治政府官员的非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于制止非法的法律草案,由国务部长兼司法部长提出。

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹已制订了一系列惩治破坏败、非法等违法行为和引渡犯罪分子的法律。

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

对公职人员实行外部控制是由负责控制公职人员获得非法收益和违法的司法委员会进行的。

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反败、打击非法和挥霍浪费承担更大的责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确的反败立场,指出消除贫困的努力与某些个人毫无节制地非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,使有组织犯罪肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有的市场,提供了非法机会。

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家的贫穷状况之间的对比使独立专家在根据其授权进行实地访问后得出以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为罪行的缔约国,应在法律允许的范围内,就该公约所规定的罪行提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯罪者,应以宪法及其法律制度的基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,公约规定各国承担的义务还涉及清洗败所得、非法、向政治党派提供资助、以及反败领域的司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效的办法没收资产的国家经验引起了会议的关注,如反转对合法资产来源的举证责任、将非法定为刑事罪以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击公共生活中败的一部分,最近批准了《美洲国家组织反败公约》,它除其他外要求取缔公职人员非法的现象,并确立要求某些公职人员公开资产的忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照执行的裁决,以没收下列财产:对公共财产犯下罪行的自然人或法人的财产,无论是国民还是外国人;在政府保护下非法者的财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关的商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定的判决才能充公对公共财产犯罪负责者的本国或外国自然人或法人的财产、在国家权力保护下非法的人的财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关的其他活动取得的财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及实施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目的的绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动的罪行以及相关罪行,或者组织、鼓动、武装或者资助非法武装团伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍的罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代表团的观点,非法也必须进行刑事定罪。

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家的政府表示存在着具体的立法惩治政府官员的非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于制止非法的法草案,由国务部长兼司法部长提出。

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹已制订了一系列惩治破坏环境、腐败、非法等违法行为和引渡犯罪分子的法

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

职人员实行外部控制是由负责控制职人员获得非法收益和违法的司法委员会进行的。

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过的各项法将确保布隆迪政府反腐败、打击非法和挥霍浪费承担更大的责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力与某些个人毫无节制地非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,织犯罪肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有利可图的市场,提供了非法机会。

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家的贫穷状况之间的独立专家在根据其授权进行实地访问后得出以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为罪行的缔约国,应在法允许的范围内,就该约所规定的罪行提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯罪者,应以宪法及其法制度的基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,约规定各国承担的义务还涉及清洗腐败所得、非法、向政治党派提供资助、以及反腐败领域的司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效的办法没收资产的国家经验引起了会议的关注,如反转合法资产来源的举证责任、将非法定为刑事罪以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击共生活中腐败的一部分,最近批准了《美洲国家织反腐败约》,它除其他外要求取缔职人员非法的现象,并确立要求某些职人员开资产的忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照可执行的裁决,可以没收下列财产:共财产犯下罪行的自然人或法人的财产,无论是国民还是外国人;在政府保护下非法者的财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关的商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定的判决才能充共财产犯罪负责者的本国或外国自然人或法人的财产、在国家权力保护下非法的人的财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关的其他活动取得的财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及实施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目的的绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动的罪行以及相关罪行,或者织、鼓动、武装或者资助非法武装团伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍的罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代表团的观点,对非法也必须进行刑事定罪。

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家的府表示存在着具体的立法府官员的非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于制止非法的法律草案,由国务部长兼司法部长提出。

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹已制订了一系列破坏环境、腐败、非法等违法行为和引渡犯罪分子的法律。

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

对公职人员行外部控制是由负责控制公职人员获得非法收益和违法的司法委员会进行的。

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过的各项法律将确保布隆迪府对反腐败、打击非法和挥霍浪费承担更大的责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力与某些个人毫无节制非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,使有组织犯罪肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有利可图的市场,提供了非法机会。

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家的贫穷状况之间的对比使独立专家在根据其授权进行问后得出以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为罪行的缔约国,应在法律允许的范围内,就该公约所规定的罪行提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯罪者,应以宪法及其法律制度的基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,公约规定各国承担的义务还涉及清洗腐败所得、非法、向党派提供资助、以及反腐败领域的司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效的办法没收资产的国家经验引起了会议的关注,如反转对合法资产来源的举证责任、将非法定为刑事罪以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击公共生活中腐败的一部分,最近批准了《美洲国家组织反腐败公约》,它除其他外要求取缔公职人员非法的现象,并确立要求某些公职人员公开资产的忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照可执行的裁决,可以没收下列财产:对公共财产犯下罪行的自然人或法人的财产,无论是国民还是外国人;在府保护下非法者的财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关的商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定的判决才能充公对公共财产犯罪负责者的本国或外国自然人或法人的财产、在国家权力保护下非法的人的财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关的其他活动取得的财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目的的绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动的罪行以及相关罪行,或者组织、鼓动、武装或者资助非法武装团伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍的罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代表团观点,对非法也必须进行刑事定罪。

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家政府表示存在着具体立法惩治政府官员非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于制止非法法律草案,由国务部长兼司法部长提出。

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹已制订了一系列惩治破坏环境、败、非法等违法行为和引渡犯罪分子法律。

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

对公职人员实行外部控制是由负责控制公职人员获得非法收益和违法司法委员会进行

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

通过各项法律将确保布隆迪政府对败、打击非法和挥霍浪费承担更大责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确败立场,指出消除贫困努力与某些个人毫无节制地非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,使有组织犯罪肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有利可图市场,提供了非法机会。

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家贫穷状况之间对比使独立专家在根据其授权进行实地访问后得出以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为罪行缔约国,应在法律允许范围内,该公约所规定罪行提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯罪者,应以宪法及其法律制度基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,公约规定各国承担义务还涉及清洗败所得、非法、向政治党派提供资助、以及败领域司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效办法没收资产国家经验引起了会议关注,如转对合法资产来源举证责任、将非法定为刑事罪以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击公共生活中一部分,最批准了《美洲国家组织败公约》,它除其他外要求取缔公职人员非法现象,并确立要求某些公职人员公开资产忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照可执行裁决,可以没收下列财产:对公共财产犯下罪行自然人或法人财产,无论是国民还是外国人;在政府保护下非法财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定判决才能充公对公共财产犯罪负责者本国或外国自然人或法人财产、在国家权力保护下非法财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关其他活动取得财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及实施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动罪行以及相关罪行,或者组织、鼓动、武装或者资助非法武装团伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保山, 保墒, 保身, 保砷铅石, 保释, 保守, 保守(秘密), 保守场, 保守党, 保守党党员,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代表团的观点,对非法也必须行刑事定罪。

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家的政府表示存在着具体的立法惩治政府官非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于制止非法的法律草案,由国务部长兼司法部长提

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹已制订了一系列惩治破坏环境、腐败、非法等违法行为和引渡犯罪分子的法律。

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

对公职人实行外部控制是由负责控制公职人获得非法收益和违法的司法委行的。

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法和挥霍浪费承担更大的责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,除贫困的努力与某些个人毫无节制地非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,使有组织犯罪肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有利可图的市场,提供了非法

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家的贫穷状况之间的对比使独立专家在根据其授权行实地访问后得以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为罪行的缔约国,应在法律允许的范围内,就该公约所规定的罪行提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯罪者,应以宪法及其法律制度的基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,公约规定各国承担的义务还涉及清洗腐败所得、非法、向政治党派提供资助、以及反腐败领域的司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效的办法没收资产的国家经验引起了议的关注,如反转对合法资产来源的举证责任、将非法定为刑事罪以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击公共生活中腐败的一部分,最近批准了《美洲国家组织反腐败公约》,它除其他外要求取缔公职人非法的现象,并确立要求某些公职人公开资产的忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照可执行的裁决,可以没收下列财产:对公共财产犯下罪行的自然人或法人的财产,无论是国民还是外国人;在政府保护下非法者的财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关的商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定的判决才能充公对公共财产犯罪负责者的本国或外国自然人或法人的财产、在国家权力保护下非法的人的财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关的其他活动取得的财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及实施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目的的绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动的罪行以及相关罪行,或者组织、鼓动、武装或者资助非法武装团伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍的罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代表团的观点,对非法也必须进行刑事定罪。

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家的政府表示存在着具体的立法惩治政府官员的非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于非法的法律草案,由国务部长兼司法部长提出。

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹了一系列惩治破坏环境、腐败、非法等违法行为和引渡犯罪分子的法律。

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

对公职人员实行外部控是由负责控公职人员获得非法收益和违法的司法委员会进行的。

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法和挥霍浪费承担更大的责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力与某些个人毫无节非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,使有组织犯罪肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有利可图的市场,提供了非法会。

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家的贫穷状况之间的对比使独立专家在根据其授权进行实地访问后得出以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为罪行的缔约国,应在法律允许的范围内,就该公约所规定的罪行提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯罪者,应以宪法及其法律度的基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,公约规定各国承担的义务还涉及清洗腐败所得、非法、向政治党派提供资助、以及反腐败领域的司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效的办法没收资产的国家经验引起了会议的关注,如反转对合法资产来源的举证责任、将非法定为刑事罪以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击公共生活中腐败的一部分,最近批准了《美洲国家组织反腐败公约》,它除其他外要求取缔公职人员非法的现象,并确立要求某些公职人员公开资产的忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照可执行的裁决,可以没收下列财产:对公共财产犯下罪行的自然人或法人的财产,无论是国民还是外国人;在政府保护下非法者的财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关的商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定的判决才能充公对公共财产犯罪负责者的本国或外国自然人或法人的财产、在国家权力保护下非法的人的财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关的其他活动取得的财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及实施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目的的绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动的罪行以及相关罪行,或者组织、鼓动、武装或者资助非法武装团伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍的罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保险单转让, 保险刀, 保险灯, 保险法, 保险费, 保险费的减低, 保险费的上涨, 保险费退还, 保险杠, 保险公司,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代表团,对非法也必须进行刑事定罪。

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家政府表示存在着具体立法惩治政府官员非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于制止非法草案,由国务部长兼司法部长提出。

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹已制订了一系列惩治破坏环境、腐败、非法等违法行为和引渡犯罪分子

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

对公职人员实行外部控制是由负责控制公职人员获得非法收益和违法司法委员会进行

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过各项法将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法和挥霍浪费承担更大责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确反腐败立场,指出消除贫困努力与某些个人毫无节制地非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,使有组织犯罪肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有利可图市场,提供了非法机会。

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家贫穷状况之间对比使独立专家在根据其授权进行实地访问后得出以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为罪行缔约国,应在法范围内,就该公约所规定罪行提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯罪者,应以宪法及其法制度基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,公约规定各国承担义务还涉及清洗腐败所得、非法、向政治党派提供资助、以及反腐败领域司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效办法没收资产国家经验引起了会议关注,如反转对合法资产来源举证责任、将非法定为刑事罪以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击公共生活中腐败一部分,最近批准了《美洲国家组织反腐败公约》,它除其他外要求取缔公职人员非法现象,并确立要求某些公职人员公开资产忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照可执行裁决,可以没收下列财产:对公共财产犯下罪行自然人或法人财产,无论是国民还是外国人;在政府保护下非法财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定判决才能充公对公共财产犯罪负责者本国或外国自然人或法人财产、在国家权力保护下非法财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关其他活动取得财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及实施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动罪行以及相关罪行,或者组织、鼓动、武装或者资助非法武装团伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,

Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.

根据其他代观点,对非法也必须进行刑事定罪。

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家政府示存在着具体立法惩治政府官员非法

Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice.

关于制止非法法律草案,由国务部长兼司法部长提出。

Sur le plan national, le Soudan s'est doté de lois pénalisant les infractions contre l'environnement, la corruption et l'enrichissement illicite et prévoyant l'extradition de criminels.

在本国,苏丹已制订了一系列惩治破坏环境、腐败、非法等违法行为和引渡犯罪分子法律。

Enfin, le contrôle externe des agents publics était assuré par des comités judiciaires s'occupant des questions de gains et d'enrichissement illicites dans la fonction publique.

对公职人员实行外部控制是由负责控制公职人员获得非法收益和违法司法委员会进行

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法和挥霍浪费承担更大责任。

Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.

喀麦隆总统采取了明确反腐败立场,指出消除贫困努力与某些个人毫无节制地非法水火不容。

La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.

战争不仅造成了不稳定,使有组织犯罪肆意猖獗,而且通过为走私物品开辟有利可图市场,提供了非法机会。

C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ci-après, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat.

这种因非法活动生财与国家贫穷状况之间对比使独立专家在根据其授权进行实地访问后得出以下意见。

Tout État Partie qui n'a pas érigé la corruption transnationale et l'enrichissement illicite en infraction apporte et l'assistance et la coopération prévues par la Convention dans le cas de ces infractions, dans la mesure où sa législation le permet.

尚未将跨国贿赂和非法规定为罪行缔约国,应在法律范围内,就该公约所规定罪行提供援助与合作。

Conformément aux articles VIII et IX, sous réserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son système juridique, chaque État Partie qui ne l'a pas encore fait prend les mesures nécessaires pour ériger en infraction pénale la corruption transnationale et l'enrichissement illicite.

根据第八和第九条,各缔约国凡未采取必要措施将跨国贿赂25和非法26规定为刑事犯罪者,应以宪法及其法律制度基本原则为准尽快这么做。

À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.

在这方面,公约规定各国承担义务还涉及清洗腐败所得、非法、向政治党派提供资助、以及反腐败领域司法合作和司法协助。

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效办法没收资产国家经验引起了会议关注,如反转对合法资产来源举证责任、将非法定为刑事罪以及没收民事资产。

Dans le cadre de sa guerre contre la corruption dans la vie publique, mon pays a récemment ratifié la Convention contre la corruption de l'Organisation des États américains, aux termes de laquelle sont demandées notamment la criminalisation de l'enrichissement illicite des fonctionnaires et une législation favorisant l'intégrité, qui exigent de certains fonctionnaires une déclaration de leurs avoirs.

我国作为打击公共生活中腐败一部分,最近批准了《美洲国家组织反腐败公约》,它除其他外要求取缔公职人员非法现象,并确立要求某些公职人员公开资产忠诚立法。

La Constitution prévoit cependant une exception : pourront être confisqués, en vertu d'un jugement écrit, les biens de personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, responsables d'atteintes au patrimoine public, les biens de quiconque se sera enrichi de manière illicite en abusant de son autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres liées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

依照可执行裁决,可以没收下列财产:对公共财产犯下罪行自然人或法人财产,无论是国民还是外国人;在政府保护下非法财产;以及从事与贩运精神药物和麻醉药品有关商业、金融或其他活动所得财产。

Ne peuvent faire l'objet de confiscation, à titre exceptionnel et en application d'une condamnation définitive, que les biens des personnes physiques ou morales, de nationalité vénézuélienne ou étrangère, qui ont commis des infractions contre le patrimoine public, ainsi que les biens acquis de façon illicite sous couvert de l'autorité publique et les biens provenant d'activités commerciales, financières ou autres associées au trafic illicite de substances psychotropes et de stupéfiants.

只有通过特殊途径按照最后确定判决才能充公对公共财产犯罪负责者本国或外国自然人或法人财产、在国家权力保护下非法财产以及通过商业、金融活动或与非法贩运精神药物和麻醉药品有关其他活动取得财产。

Quand il y a concertation pour commettre des délits de génocide, disparition forcée de personnes, torture, déplacement forcé, homicide, terrorisme, trafic de drogues toxiques, de stupéfiants ou de substances psychotropes, enlèvement, enlèvement à des fins d'extorsion, blanchiment d'actifs ou prête-nom et connexes, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine sera de quatre-vingt-seize (96) à deux cent seize (216) mois d'emprisonnement, assortie d'une amende de deux mille six cent soixante six virgule soixante six (2666,66) à trente mille (30 000) salaires minimums mensuels légaux en vigueur.

如果该项合谋涉及实施种族灭绝、被迫失踪、酷刑、被迫流离失所、杀戮、恐怖主义、贩运有毒或者麻醉药品或者精神药物、以敲诈为目绑架、敲诈、非法、洗钱或者掩护非法活动罪行以及相关罪行,或者组织、鼓动、武装或者资助非法武装伙,将被判处96个月至216个月监禁以及数额为法定最低月薪2 666.66至30 000倍罚款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非法致富 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


非法小金库, 非法性, 非法要求, 非法移民, 非法占有, 非法致富, 非法致富者, 非凡, 非凡的, 非凡的耐心,