Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为
交战
,但它们不是
立
。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为
交战
,但它们不是
立
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分交战家之间
系,以及交战
交战
之间
系;第16条草案提
立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突对交战之间
条约
系
影响,这与对交战
交战
之间
条约
系
影响不同;第二是被
止条约
恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交战之间条约
系
影响,与对交战
交战
之间条约
系
影响相比,有何不同(第1条草案);被
止
条约
恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为
国,但它们不是中立国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草条款没有明确区分
国家之间的
系,以及
国和
国之间的
系;第16条草
的中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突对
国之间的条约
系的影响,这与对
国和
国之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对国之间条约
系的影响,与对
国和
国之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条草
);被中止的条约的恢复机制(第12条草
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为
战国,但它们不是中立国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分战国家之间
系,以及
战国
战国之间
系;第16条草案
中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突对战国之间
条约
系
影响,这与对
战国
战国之间
条约
系
影响不同;第二是被中止条约
恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对战国之间条约
系
影响,与对
战国
战国之间条约
系
影响相比,有何不同(第1条草案);被中止
条约
恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相指出,有些国家为非交战国,但它们不是中立国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分交战国家之间,以及交战国和非交战国之间
;第16条草案提到
中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突对交战国之间条约
影响,这与对交战国和非交战国之间
条约
影响不同;第二是被中止条约
恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交战国之间条约
影响,与对交战国和非交战国之间条约
影响相比,有何不同(第1条草案);被中止
条约
恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为非交战
,但它们不是中
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
案条款没有明确区分交战
家之间的
系,
及交战
和非交战
之间的
系;第16条
案提到的中
,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款案有两个领域需要
清:第一是武装冲突对交战
之间的条约
系的影响,这与对交战
和非交战
之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步清:武装冲突对交战
之间条约
系的影响,与对交战
和非交战
之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条
案);被中止的条约的恢复机制(第12条
案)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为非交
,
它们不是中立
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分交家之间的
系,以及交
和非交
之间的
系;第16条草案提到的中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武对交
之间的条约
系的影响,这与对交
和非交
之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武对交
之间条约
系的影响,与对交
和非交
之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条草案);被中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为非
,但它们不是中立
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分家之间的
系,以及
和非
之间的
系;第16条草案提到的中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突对之间的条约
系的影响,这与对
和非
之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对之间条约
系的影响,与对
和非
之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条草案);被中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为非交战国,但它们不是中立国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条有明确区分交战国家之间的
系,以及交战国和非交战国之间的
系;第16条草案提到的中立,
有解决这
问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条草案有两
需要加以澄清:第一是武装冲突对交战国之间的条约
系的影响,这与对交战国和非交战国之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交战国之间条约系的影响,与对交战国和非交战国之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条草案);被中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为非交战
,但它们不是中立
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
条款没有明确区分交战
家之间的
系,
及交战
和非交战
之间的
系;第16条
提到的中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款有两个领域需
澄清:第一是武装冲突对交战
之间的条约
系的影响,这与对交战
和非交战
之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交战
之间条约
系的影响,与对交战
和非交战
之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条
);被中止的条约的恢复机制(第12条
)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。