法语助手
  • 关闭

零星地

添加到生词本

détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或零星进行减少贫困的工作。

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不欧式礼拜堂的钟楼,一些寺院的尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员会在结束该国内零星战斗的努力方面发挥了关键作用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

在首都以外,局势依然不太稳定,但基平静,据报告只有海地角、Gonaïves、Hinche和Petit-Goâve等发生零星事件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

现在依然时不时发生零星的战斗,尤其是在北部、东南部以及程度较不严重的西部。

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

而在事件发生时,对于受害人和保护受害人至关重要的信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么在以后才零零星加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星对某些国家开展的活动继续威胁着和平与安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识,一些会员国迟迟不缴纳或零零星缴纳经过评估的法庭预算捐款,威胁了法庭“完成战略”的成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

一年多来,由于局势不安全,利比里亚国内的人道主义工作受严重限制,而且只能有限或零星接触易受伤害的居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

该报告中清楚,如果不加快工作步伐,将只能零星实现千年发展目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但在这期间他只饮用了一种营养补充剂和零星进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,在帝力观体育表演的年轻人团伙之间的一场斗殴扩散附近的中心市场,并且零零星持续了几个小时,造成四人受伤,18人被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

总而言之,最多只能零零星进入贝鲁特、黎波里等港口,由此人道主义机构在往黎巴嫩全国运送援助物品时,一直只能通过大马士革这一唯一的地面运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针对整个集团的破产解决办法,避免当集团中更多成员受对最早破产成员启动的破产程序影响时以后零星启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于部族内部的紧张关系,整个9月份都零星持续进行,“索马里兰”与 “邦特兰”的安全部队都参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星和临时进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定的修正案大多数都是逐渐、零星提出,因此,了解和保存《养恤基金条例和细则》——基金管理和业务的法律框架——的制订历史以及养恤金各项规定的统一解释,已经成为一个日益艰巨的挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员会请联合国各专门机构和其他机关继续促进各国政府和各非政府组织在国家一级促进执行《公约》的努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅零星促进委员会工作的实体加强参与程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站内容部门需要对特定部分的页面进行搜索以便把搜索结果限制在这些部门网站范围内的要求,搜索系统应得充分利用和进一步发展,然而,这项工作将只会零星进行,在执行上也将需要时间,这是因为这些部门尚未找用于这方面的充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星和断断续续处理提高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括报告主体部分叙述的五项原则和行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


pleurnicheur, pleuro, pleurobranche, pleurocarpe, pleurocentre, pleuroclase, pleurocyste, pleurodynie, pleurogynique, pleurolyse,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,
détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或零星进行减少贫困的工作。

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过的田野上,零星点缀着小镇。在这小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到寺院的尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员在结束该国内零星战斗的努力方面发挥了关键作用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

在首都以外,局势依然不太稳定,但基平静,据报告只有海地角、Gonaïves、Hinche和Petit-Goâve等发生零星事件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

现在依然时不时发生零星的战斗,尤其是在北以及程度较不严重的西

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

而在事件发生时,对于受害人和保护受害人至关重要的信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么在以后才零零星加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星对某国家开展的活动继续威胁着和平与安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识到,员国迟迟不缴纳或零零星缴纳经过评估的法庭预算捐款,威胁到了法庭“完成战略”的成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

年多来,由于局势不安全,利比里亚国内的人道主义工作受到严重限制,而且只能有限或零星接触到易受伤害的居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

我们从该报告中清楚看到,如果我们不加快工作步伐,我们将只能零星实现千年发展目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但在这期间他只饮用了种营养补充剂和零星进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,在帝力观看体育表演的年轻人团伙之间的场斗殴扩散到附近的中心市场,并且零零星持续了几个小时,造成四人受伤,18人被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

总而言之,最多只能零零星进入贝鲁特、黎波里等港口,由此人道主义机构在往黎巴嫩全国运送援助物品时,直只能通过大马士革这的地面运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针对整个集团的破产解决办法,避免当集团中更多成员受到对最早破产成员启动的破产程序影响时以后零星启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于族内的紧张关系,整个9月份都零星持续进行,“索马里兰”与 “邦特兰”的安全队都参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星和临时进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定的修正案大多数都是逐渐、零星提出,因此,了解和保存《养恤基金条例和细则》——基金管理和业务的法律框架——的制订历史以及养恤金各项规定的统解释,已经成为个日益艰巨的挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员请联合国各专门机构和其他机关继续促进各国政府和各非政府组织在国家级促进执行《公约》的努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅零星促进委员工作的实体加强参与程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站内容门需要对特定分的页面进行搜索以便把搜索结果限制在这门网站范围内的要求,搜索系统应得到充分利用和进步发展,然而,这项工作将只零星进行,在执行上也将需要时间,这是因为这门尚未找到用于这方面的充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星和断断续续处理提高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括报告主体分叙述的五项原则和行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


plissure, pliure, PLL (phase locked loop), ploc, plocage, ploeshti, ploesti, ploïde, ploïdie, ploiement,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,
détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或零星进行减少贫困的工

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不欧式礼拜堂的钟楼,却看一些寺院的尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员会在结束该国内零星战斗的努力挥了关键用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

在首都以外,局势依然不太稳定,但基平静,据报告只有海地角、Gonaïves、Hinche和Petit-Goâve等零星事件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

现在依然时不时零星的战斗,尤其是在北部、东南部以及程度较不严重的西部。

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

而在事件生时,对于害人和保护害人至关重要的信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么在以后才零零星加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星对某些国家开展的活动继续威胁着和平与安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识,一些会员国迟迟不缴纳或零零星缴纳经过评估的法庭预算捐款,威胁了法庭“完成战略”的成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

一年多来,由于局势不安全,利比里亚国内的人道主义工严重限制,而且只能有限或零星接触伤害的居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

我们从该报告中清楚看,如果我们不加快工步伐,我们将只能零星实现千年展目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但在这期间他只饮用了一种营养补充剂和零星进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,在帝力观看体育表演的年轻人团伙之间的一场斗殴扩散附近的中心市场,并且零零星持续了几个小时,造成四人伤,18人被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

总而言之,最多只能零零星进入贝鲁特、黎波里等港口,由此人道主义机构在往黎巴嫩全国运送援助物品时,一直只能通过大马士革这一唯一的地运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针对整个集团的破产解决办法,避免当集团中更多成员对最早破产成员启动的破产程序影响时以后零星启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于部族内部的紧张关系,整个9月份都零星持续进行,“索马里兰”与 “邦特兰”的安全部队都参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工的理论、战略或标准业程序,只是零星和临时进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定的修正案大多数都是逐渐、零星提出,因此,了解和保存《养恤基金条例和细则》——基金管理和业务的法律框架——的制订历史以及养恤金各项规定的统一解释,已经成为一个日益艰巨的挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员会请联合国各专门机构和其他机关继续促进各国政府和各非政府组织在国家一级促进执行《公约》的努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅零星促进委员会工的实体加强参与程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站内容部门需要对特定部分的页进行搜索以便把搜索结果限制在这些部门网站范围内的要求,搜索系统应得充分利用和进一步展,然而,这项工将只会零星进行,在执行上也将需要时间,这是因为这些部门尚未找用于这的充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星和断断续续处理提高案和工人员管理的关键问题,而是展能够体现成果管理制框架的综合和全成果管理制系统,该系统包括报告主体部分叙述的五项原则和行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


plombé, plombée, plombémie, plomber, plomberie, plombeur, plombeux, plombgomme, plombico, plombides,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,
détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或零星进行减少贫困的工作。

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员会在结束该国内零星战斗的努力方面发挥了关键作用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

在首都以外,局势依然不太稳定,但基平静,据报告只有海地角、Gonaïves、Hinche和Petit-Goâve等零星事件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

现在依然零星的战斗,尤其是在北部、东南部以及程度较不严重的西部。

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

而在事件发于受害人和保护受害人至关重要的信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么在以后才零零星加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星某些国家开展的活动胁着和平与安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识到,一些会员国迟迟不缴纳或零零星缴纳经过评估的法庭预算捐款,胁到了法庭“完成战略”的成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

一年多来,由于局势不安全,利比里亚国内的人道主义工作受到严重限制,而且只能有限或零星接触到易受伤害的居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

我们从该报告中清楚看到,如果我们不加快工作步伐,我们将只能零星实现千年发展目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但在这期间他只饮用了一种营养补充剂和零星进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,在帝力观看体育表演的年轻人团伙之间的一场斗殴扩散到附近的中心市场,并且零零星了几个小,造成四人受伤,18人被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

总而言之,最多只能零零星进入贝鲁特、黎波里等港口,由此人道主义机构在往黎巴嫩全国运送援助物品,一直只能通过大马士革这一唯一的地面运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针整个集团的破产解决办法,避免当集团中更多成员受到最早破产成员启动的破产程序影响以后零星启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于部族内部的紧张关系,整个9月份都零星进行,“索马里兰”与 “邦特兰”的安全部队都参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星和临进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定的修正案大多数都是逐渐、零星提出,因此,了解和保存《养恤基金条例和细则》——基金管理和业务的法律框架——的制订历史以及养恤金各项规定的统一解释,已经成为一个日益艰巨的挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员会请联合国各专门机构和其他机关促进各国政府和各非政府组织在国家一级促进执行《公约》的努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅零星促进委员会工作的实体加强参与程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站内容部门需要特定部分的页面进行搜索以便把搜索结果限制在这些部门网站范围内的要求,搜索系统应得到充分利用和进一步发展,然而,这项工作将只会零星进行,在执行上也将需要间,这是因为这些部门尚未找到用于这方面的充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星和断断处理提高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括报告主体部分叙述的五项原则和行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


plumalsite, plumard, plumasite, plumasseau, plumasserie, plumbaginées, plumbéine, plumbicon, plumbo, plumboallophane,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,
détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或零星进行减少贫困的工作。

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员会在结束该国内零星战斗的努力方面发挥了关键作用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

在首都以外,局势依然不太稳定,但基平静,据报告只有海地角、Gonaïves、HinchePetit-Goâve等发生零星事件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

现在依然时不时发生零星的战斗,尤其是在北部、东南部以及程度较不严重的西部。

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

而在事件发生时,对于受害护受害至关重要的信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么在以后才零零星加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星对某些国的活动继续威胁着平与安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识到,一些会员国迟迟不缴纳或零零星缴纳经过评估的法庭预算捐款,威胁到了法庭“完成战略”的成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

一年多来,由于局势不安全,利比里亚国内的道主义工作受到严重限制,而且只能有限或零星接触到易受伤害的居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

我们从该报告中清楚看到,如果我们不加快工作步伐,我们将只能零星实现千年发目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但在这期间他只饮用了一种营养补充剂零星进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,在帝力观看体育表演的年轻团伙之间的一场斗殴扩散到附近的中心市场,并且零零星持续了几个小时,造成四受伤,18被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

总而言之,最多只能零零星进入贝鲁特、黎波里等港口,由此道主义机构在往黎巴嫩全国运送援助物品时,一直只能通过大马士革这一唯一的地面运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针对整个集团的破产解决办法,避免当集团中更多成员受到对最早破产成员启动的破产程序影响时以后零星启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于部族内部的紧张关系,整个9月份都零星持续进行,“索马里兰”与 “邦特兰”的安全部队都参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星临时进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定的修正案大多数都是逐渐、零星提出,因此,了解存《养恤基金条例细则》——基金管理业务的法律框架——的制订历史以及养恤金各项规定的统一解释,已经成为一个日益艰巨的挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员会请联合国各专门机构其他机关继续促进各国政府各非政府组织在国一级促进执行《公约》的努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅零星促进委员会工作的实体加强参与程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站内容部门需要对特定部分的页面进行搜索以便把搜索结果限制在这些部门网站范围内的要求,搜索系统应得到充分利用进一步发,然而,这项工作将只会零星进行,在执行上也将需要时间,这是因为这些部门尚未找到用于这方面的充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星断断续续处理提高方案工作员管理的关键问题,而是发能够体现成果管理制框架的综合全面成果管理制系统,该系统包括报告主体部分叙述的五项原则行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


plumbomanganite, plumbomicrolite, plumbonacrite, plumboniobite, plumbopalladinite, plumbopyrochlore, plumbostannite, plumbostibnite, plumbosynadelphite, plum-cake,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,
détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或零星进行减少贫困的工作。

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员会结束该国内零星战斗的努力方面发挥了关键作用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

首都以外,局势依然不太稳定,但基静,据报告只有海地角、Gonaïves、HinchePetit-Goâve等发生零星件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

依然时不时发生零星的战斗,尤其是北部、东南部以及程度较不严重的西部。

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

件发生时,对于受害人保护受害人至关重要的信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么以后才零零星加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星对某些国家开展的活动继续威胁着安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识到,一些会员国迟迟不缴纳或零零星缴纳经过评估的法庭预算捐款,威胁到了法庭“完成战略”的成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

一年多来,由于局势不安全,利比里亚国内的人道主义工作受到严重限制,且只能有限或零星接触到易受伤害的居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

我们从该报告中清楚看到,如果我们不加快工作步伐,我们将只能零星实现千年发展目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但这期间他只饮用了一种营养补充剂零星进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,帝力观看体育表演的年轻人团伙之间的一场斗殴扩散到附近的中心市场,并且零零星持续了几个小时,造成四人受伤,18人被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

言之,最多只能零零星进入贝鲁特、黎波里等港口,由此人道主义机构往黎巴嫩全国运送援助物品时,一直只能通过大马士革这一唯一的地面运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针对整个集团的破产解决办法,避免当集团中更多成员受到对最早破产成员启动的破产程序影响时以后零星启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于部族内部的紧张关系,整个9月份都零星持续进行,“索马里兰” “邦特兰”的安全部队都参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星临时进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定的修正案大多数都是逐渐、零星提出,因此,了解保存《养恤基金条例细则》——基金管理业务的法律框架——的制订历史以及养恤金各项规定的统一解释,已经成为一个日益艰巨的挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员会请联合国各专门机构其他机关继续促进各国政府各非政府组织国家一级促进执行《公约》的努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅零星促进委员会工作的实体加强参程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站内容部门需要对特定部分的页面进行搜索以便把搜索结果限制这些部门网站范围内的要求,搜索系统应得到充分利用进一步发展,然,这项工作将只会零星进行,执行上也将需要时间,这是因为这些部门尚未找到用于这方面的充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星断断续续处理提高方案工作人员管理的关键问题,是发展能够体现成果管理制框架的综合全面成果管理制系统,该系统包括报告主体部分叙述的五项原则行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


plumeux, plumicome, plumier, plumitif, plumosite, plum-pudding, plumule, plupart, plural, pluralisation,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,
détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或零星进行减少贫困工作。

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

那精耕过田野上,零星点缀着一些小镇。这些小镇上空,见不到欧式礼拜堂钟楼,却看到一些寺院尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员会结束该国内零星战斗努力方面发挥了关键作用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

首都以外,局势然不太稳定,但基平静,据报告只有海地角、Gonaïves、Hinche和Petit-Goâve等发生零星事件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

然时不时发生零星战斗,尤其是北部、东南部以及程度较不严重西部。

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

事件发生时,对于受害人和保护受害人至关重要信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么以后才零零星加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星对某些国家开展活动继续威胁着和平与安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识到,一些会员国迟迟不缴纳或零零星缴纳经过评法庭预算捐款,威胁到了法庭“完成战略”成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

一年多来,由于局势不安全,利比里亚国内人道主义工作受到严重限制,而且只能有限或零星接触到易受伤害居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

我们从该报告中清楚看到,如果我们不加快工作步伐,我们将只能零星千年发展目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但这期间他只饮用了一种营养补充剂和零星进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,帝力观看体育表演年轻人团伙之间一场斗殴扩散到附近中心市场,并且零零星持续了几个小时,造成四人受伤,18人被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

总而言之,最多只能零零星进入贝鲁特、黎波里等港口,由此人道主义机构往黎巴嫩全国运送援助物品时,一直只能通过大马士革这一唯一地面运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针对整个集团破产解决办法,避免当集团中更多成员受到对最早破产成员启动破产程序影响时以后零星启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于部族内部紧张关系,整个9月份都零星持续进行,“索马里兰”与 “邦特兰”安全部队都参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持和平资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作理论、战略或标准作业程序,只是零星和临时进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定修正案大多数都是逐渐、零星提出,因此,了解和保存《养恤基金条例和细则》——基金管理和业务法律框架——制订历史以及养恤金各项规定统一解释,已经成为一个日益艰巨挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员会请联合国各专门机构和其他机关继续促进各国政府和各非政府组织国家一级促进执行《公约》努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅零星促进委员会工作实体加强参与程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站内容部门需要对特定部分页面进行搜索以便把搜索结果限制这些部门网站范围内要求,搜索系统应得到充分利用和进一步发展,然而,这项工作将只会零星进行,执行上也将需要时间,这是因为这些部门尚未找到用于这方面充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星和断断续续处理提高方案和工作人员管理关键问题,而是发展能够体成果管理制框架综合和全面成果管理制系统,该系统包括报告主体部分叙述五项原则和行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


pluricausal, pluricellulaire, pluriculturel, pluridécamétrique, pluridimensionnel, pluridisciplinaire, pluridisciplinarité, pluriel, plurielle, pluriethnique,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,
détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或零星进行减少贫困的工作。

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员会结束该零星战斗的努力方面发挥了关键作用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

以外,局势依然不太稳定,但基平静,据报告只有海地角、Gonaïves、Hinche和Petit-Goâve等发生零星事件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

依然时不时发生零星的战斗,尤其是北部、东南部以及程度较不严重的西部。

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

事件发生时,对于受害人和保护受害人至关重要的信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么以后才零零星加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星对某些家开展的活动继续威胁着和平与安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识到,一些会员迟迟不缴纳或零零星缴纳经过评估的法庭预算捐款,威胁到了法庭“完成战略”的成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

一年多来,由于局势不安全,利比里的人道主义工作受到严重限制,而且只能有限或零星接触到易受伤害的居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

我们从该报告中清楚看到,如果我们不加快工作步伐,我们将只能零星实现千年发展目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但这期间他只饮用了一种营养补充剂和零星进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,帝力观看体育表演的年轻人团伙之间的一场斗殴扩散到附近的中心市场,并且零零星持续了几个小时,造成四人受伤,18人被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

总而言之,最多只能零零星进入贝鲁特、黎波里等港口,由此人道主义机构往黎巴嫩全运送援助物品时,一直只能通过大马士革这一唯一的地面运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针对整个集团的破产解决办法,避免当集团中更多成员受到对最早破产成员启动的破产程序影响时以后零星启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于部族部的紧张关系,整个9月份零星持续进行,“索马里兰”与 “邦特兰”的安全部队参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星和临时进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定的修正案大多数是逐渐、零星提出,因此,了解和保存《养恤基金条例和细则》——基金管理和业务的法律框架——的制订历史以及养恤金各项规定的统一解释,已经成为一个日益艰巨的挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员会请联合各专门机构和其他机关继续促进各政府和各非政府组织家一级促进执行《公约》的努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅零星促进委员会工作的实体加强参与程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站容部门需要对特定部分的页面进行搜索以便把搜索结果限制这些部门网站范围的要求,搜索系统应得到充分利用和进一步发展,然而,这项工作将只会零星进行,执行上也将需要时间,这是因为这些部门尚未找到用于这方面的充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星和断断续续处理提高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括报告主体部分叙述的五项原则和行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


plurinational, plurinominal, plurinuclé, pluriovulé, pluripartisme, pluriséculaire, pluristratifié, plurivalent, plurivalente, plurivalve,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,
détail, en ~
sporadiquement
détail, en ~ www .fr dic. co m 版 权 所 有

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能分散或进行减少贫困的工作。

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过的田野上,点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。

La Commission a joué un rôle capital dans les efforts visant à mettre fin aux combats sporadiques dans l'intérieur du pays.

委员会在结束该国内战斗的努力方面发挥了关键作用。

Hors de la capitale, la situation, quoique fragile, était généralement calme, quelques incidents seulement étant signalés à Cap-Haïtien, Gonaïves, Hinche et Petit-Goâve.

在首都以外,局势依然不太稳定,但基平静,据报告只有海地角、Gonaïves、Hinche和Petit-Goâve等发生件。

Des combats sporadiques continuent d'éclater de temps à autre, plus particulièrement au nord, dans le sud-est et, dans une moindre mesure, dans l'ouest du pays.

现在依然时不时发生的战斗,尤其是在北部、东南部以及程度较不严重的西部。

Après l'incident, des informations vitales pour les victimes et la défense sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable.

而在件发生时,对于受害人和保护受害人至关重要的信息要么被掩盖起来,加以歪曲,要么在以后才加以透露,根没有用处。

La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.

许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或对某些国家开展的活动继续威胁着和平与安全。

La délégation rwandaise est consciente que le succès de cette stratégie est compromis par l'attitude des États Membres qui versent tardivement ou par tranches leurs contributions statutaires au budget du Tribunal.

卢旺达代表团认识到,一些会员国迟迟不缴纳或缴纳经过评估的法庭款,威胁到了法庭“完成战略”的成功。

Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin.

一年多来,由于局势不安全,利比里亚国内的人道主义工作受到严重限制,而且只能有限或接触到易受伤害的居民。

À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.

我们从该报告中清楚看到,如果我们不加快工作步伐,我们将只能实现千年发展目标。

À compter du 29 mai, il a pu bénéficier d'un régime alimentaire spécial, mais pendant cette période, il s'est contenté de boire un supplément nutritionnel liquide et de manger de temps à autre.

29日批准了为他提供特别食物,但在这期间他只饮用了一种营养补充剂和进食。

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,在帝力观看体育表演的年轻人团伙之间的一场斗殴扩散到附近的中心市场,并且持续了几个小时,造成四人受伤,18人被捕。

D'une manière générale, l'accès aux ports de Beyrouth, Tripoli et Tyr était, au mieux, sporadique, ce qui obligeait les organisations humanitaires à continuer d'utiliser le transport terrestre en passant par Damas, seul moyen d'acheminer l'aide à l'ensemble du pays.

总而言之,最多只能进入贝鲁特、黎波里等港口,由此人道主义机构在往黎巴嫩全国运送援助物品时,一直只能通过大马士革这一唯一的地面运输途径。

Une telle approche pourrait faciliter l'élaboration d'une solution permettant de régler l'insolvabilité pour l'ensemble du groupe, évitant ainsi d'ouvrir une procédure au coup par coup chaque fois que de nouveaux membres du groupe seraient visés par la procédure d'insolvabilité engagée contre les membres insolvables initiaux.

这种做法可能有助于制订针对整个集团的破产解决办法,避免当集团中更多成员受到对最早破产成员启动的破产程序影响时以后启动程序。

Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le « Somaliland » et le « Puntland » à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes.

战斗始于部族内部的紧张关系,整个9月份都持续进行,“索马里兰”与 “邦特兰”的安全部队都参加了战斗,造成不少伤亡。

La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle.

该科也编写并管理有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是和临时进行编制。

La plupart des modifications au régime des prestations ayant été apportées graduellement et de façon parcellaire, il est devenu de plus en plus difficile de suivre l'évolution historique des Statuts et Règlements de la Caisse - qui constituent le cadre juridique de ses activités -, d'en préserver l'esprit, et d'interpréter de manière uniforme le régime des prestations.

养恤金各项规定的修正案大多数都是逐渐、提出,因此,了解和保存《养恤基金条例和细则》——基金管理和业务的法律框架——的制订历史以及养恤金各项规定的统一解释,已经成为一个日益艰巨的挑战。

Le Comité prie les instituions spécialisées et autres entités des Nations Unies à continuer à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à appliquer la Convention au niveau national et encourage celles qui n'ont pas encore contribué à ses travaux à le faire et celles qui ne l'ont fait qu'à intervalles irréguliers à y contribuer davantage.

委员会请联合国各专门机构和其他机关继续促进各国政府和各非政府组织在国家一级促进执行《公约》的努力,鼓励迄今为止没有或者仅仅促进委员会工作的实体加强参与程度。

Toutefois, il faudra encore du temps avant que le système de recherche permette de répondre aux demandes d'autres bureaux fournisseurs de contenu, qui souhaiteraient mettre à la disposition de leurs utilisateurs des pages de recherche et des sous-ensembles d'information personnalisés afin de limiter les résultats de recherche à leurs propres sites. En effet, ces bureaux ne disposent pas encore de ressources suffisantes à cette fin.

为满足其他提供网站内容部门需要对特定部分的页面进行搜索以便把搜索结果限制在这些部门网站范围内的要求,搜索系统应得到充分利用和进一步发展,然而,这项工作将只会进行,在执行上也将需要时间,这是因为这些部门尚未找到用于这方面的充分资金。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再和断断续续处理提高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括报告主体部分叙述的五项原则和行动计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 零星地 的法语例句

用户正在搜索


plus-pétition, plus-que-parfait, plus-value, plutologie, pluton, plutonien, plutonienne, plutonigène, plutonique, plutonisme,

相似单词


零星, 零星材料, 零星出售商品, 零星的, 零星的抵抗, 零星地, 零星工具袋(皮夹子), 零星活儿, 零星积蓄, 零星开支,