Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾以前
报告中提及了第47条
内容,并指出了它
不足之处和实施难
问题。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾以前
报告中提及了第47条
内容,并指出了它
不足之处和实施难
问题。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
方面,瑞士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童
征募构成真正
威胁,如果不更好地理解他们自愿参军
原因就很难实施有效
预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认为是代价高、难实施
工作,因为需要监测
地区范围太广,而登临对
员和
只
安全而言可能是危险
。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公司问责为守则对于不同
人意义不同,视其文化和传统而定,
种
为守则
国际
级是很难付诸实施
。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两期出版,期为药品,另
期为化学品,便利了大型和日益增加
数据库
处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用不同组别
语文但
年不超过三种语文和每种语文次数相同
方式来出版清单
建议,经证明是很难实施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾在以前的报告中提及了第47条的内容,并指出了它的不足之处和实施难的问题。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
在这方面,瑞士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童的征募构成真正的威胁,如果不更好地理解他们自愿参军的原因就很难实施有效的预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认为是代价高、难实施的工作,因为需要监测的地区范围太广,而登临对
员和
只的安全而言可能是危险的。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公司问责制的行为守则对于不同的人意义不同,视其文化和传统而定,这种行为守则在国际级是很难付诸实施的。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两出版,
为药品,另
为化学品,便利了大型和日益增加的数据库的处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用不同组别的语文但
年不超过三种语文和每种语文次数相同的方式来出版清单的建议,经证明是很难实施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾在以前报告中提及了第47条
内容,并指出了它
不足之处和实施难
问题。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
在面,瑞士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童
征募构成真正
威胁,如果不更好地理解他们自愿参军
原因就很难实施有效
预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认为是代价高、难实施
工作,因为需要监测
地区范围太广,而登临对
员和
只
安全而言可能是危险
。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公司问行为守则对于不同
人意义不同,视其文化和传统而定,
种行为守则在国际
级是很难付诸实施
。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两期出版,期为药品,另
期为化学品,便利了大型和日益增加
数据库
处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用不同组别
语文但
年不超过三种语文和每种语文次数相同
式来出版清单
建议,经证明是很难实施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾在以前的报告中提及了第47条的内容,并指出了它的不足之处和实施难的题。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
在这一,
士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童的征募构成真正的威胁,如果不更好地理解他们自愿参军的原因就很难实施有效的预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认为是代价高、难实施的工作,因为需要监测的地区范围太广,而登临对
员和
只的安全而言可能是危险的。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公制的行为守则对于不同的人意义不同,视其文化和传统而定,这种行为守则在国际一级是很难付诸实施的。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两期出版,一期为药品,另一期为化学品,便利了大型和日益增加的数据库的处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用不同组别的语文但一年不超过三种语文和每种语文次数相同的式来出版清单的建议,经证明是很难实施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾在以前的报告中提及了第47条的内容,并指出了它的不足之处和施
的问题。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
在这一方面,瑞士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童的征募构成真正的威胁,如果不更好地理解他们自愿参军的原因就施有效的预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认为是代
、
施的工作,因为需要监测的地区范围太广,而登临对
员和
只的安全而言可能是危险的。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公司问责制的行为守则对于不同的人意义不同,视其文化和传统而定,这种行为守则在国际一级是付诸
施的。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两期出版,一期为药品,另一期为化学品,便利了大型和日益增加的数据库的处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用不同组别的语文但一年不超过三种语文和每种语文次数相同的方式来出版清单的建议,经证明是施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员前的报告中提及了第47条的内容,并指出了它的不足之处和实施难的问题。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
这
方面,瑞士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童的征募构成真正的威胁,如果不更好地理解他们自愿参军的原因就很难实施有效的预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认为是代价高、难实施的工作,因为需要监测的地区范围太广,而登临对
员和
只的安全而言可能是危险的。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公司问责制的行为守则对于不同的人意义不同,视其文化和传统而定,这种行为守则国
是很难付诸实施的。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两期出版,期为药品,另
期为化学品,便利了大型和日益增加的数据库的处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用不同组别的语文但
年不超过三种语文和每种语文次数相同的方式来出版清单的建议,经证明是很难实施的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾以前
报告中提及了第47条
内容,并指出了它
不足之处和实施难
问
。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
一方面,瑞士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童
征募构成真正
威胁,如果不更好地理解他们自愿参军
原因就很难实施有效
预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认
是代价高、难实施
工作,因
需要监测
地区范围太广,而登临对
员和
只
安全而言可能是危险
。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公司问责制守则对于不同
人意义不同,视其文化和传统而定,
种
守则
国际一级是很难付诸实施
。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两期出版,一期药品,另一期
化学品,便利了大型和日益增加
数据库
处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用不同组别
语文但一年不超过三种语文和每种语文次数相同
方式来出版清单
建议,经证明是很难实施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾在以前报告中提及
第47条
内容,并指出
足之处和实施难
问题。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
在这一方面,瑞士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童征募构成真正
威胁,如果
更好地理解他们自愿参军
原因就很难实施有效
预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认为是代价高、难实施
工作,因为需要监测
地区范围太广,而登临对
员和
只
安全而言可能是危险
。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公司问责制行为守则对于
人意义
,
其文化和传统而定,这种行为守则在国际一级是很难付诸实施
。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两期出版,一期为药品,另一期为化学品,便利大型和日益增加
数据库
处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用
组别
语文但一年
超过三种语文和每种语文次数相
方式来出版清单
建议,经证明是很难实施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a fait référence, in extenso, au libellé de l'article 47 et a souligné ses lacunes et ses difficultés d'application.
特别报告员曾在以前报告中提及了第47条
内容,并指出了它
不足之处和实施难
问题。
À ce propos, la Suisse observe que le recrutement volontaire d'enfants par des groupes armés non étatiques constitue une menace véritable et qu'il ne sera pas possible d'empêcher efficacement ce recrutement avant de comprendre mieux les motifs de la participation volontaire des enfants.
在面,瑞士观察发现,非政府武装集团对自愿儿童
征募构成真正
威胁,如果不更好地理解他们自愿参军
原因就很难实施有效
预防措施。
Concernant les mesures coercitives pouvant être prises par un État autre que l'État du pavillon, lesquelles sont considérées comme très onéreuses et difficiles à mettre en œuvre en raison de l'étendue des zones à surveiller, il a été dit que l'arraisonnement pouvait mettre les équipages et les navires en danger.
非旗国执法被认为是代价高、难实施
工作,因为需要监测
地区范围太广,而登临对
员和
只
安全而言可能是危险
。
Le représentant des entreprises et des industries a fait observer que les codes de conduite sur la responsabilité des sociétés n'avaient pas le même sens pour différentes personnes, qui les interprétaient selon leur culture et leurs traditions, et souligné que ces codes étaient difficiles à appliquer au niveau international.
工商企业指出公司问行为守则对于不同
人意义不同,视其文化和传统而定,
种行为守则在国际
级是很难付诸实施
。
La division de la Liste en deux parties, l'une consacrée aux produits pharmaceutiques et l'autre aux produits chimiques, a simplifié la gestion des bases de données, de taille toujours plus importante, mais il a été difficile de mettre en oeuvre la recommandation du Conseil économique et social de publier la Liste par alternance, dans trois langues officielles au maximum chaque année et avec la même périodicité pour chaque langue.
虽然将清单分成两期出版,期为药品,另
期为化学品,便利了大型和日益增加
数据库
处理工作,但是经济及社会理事会关于每年交替使用不同组别
语文但
年不超过三种语文和每种语文次数相同
式来出版清单
建议,经证明是很难实施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。