C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
确是一场难以理解
战役,交战中武田军所有
将军都战死了。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
确是一场难以理解
战役,交战中武田军所有
将军都战死了。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益事情。这是难以理解
文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她声音显得难以理解
冷淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开发署视为一个难以理解官僚主义组织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
他们境况尚未得到解决是令人难以理解
。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天法,说得客气一点,是很奇怪和十分难以理解
。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
我们还难以理解报告所述环境与贸易
互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是一件难以理解事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解件
概念在两种情形下会有所不同
论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团难以理解是,为何在辩论
最后阶段提出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么才能根除一种难以理解罪恶,这是今天摆在我们面前
大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
提交人称,在案件审理期间,他患上狂躁型抑郁症,难以充分理解所发生事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是一种难以理解复杂现象,它与商品生产
关联根深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样难以理解是,为什么以色列代表居然声称,这一成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及以色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
难以理解是,有人可以卖他们手头没有
东西,同时其他人也可以购买他们不会收到
东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
难以理解是,跟得上裁军论坛数目增加速度
唯一现象,似乎是这些武器
销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加难以理解是,前南问题国际法庭拥有可将案件转交国家司法机构审理
法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认为无法理解或难以接受条款是在所难免
。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但他难以理解所涉实质性分歧,因此赞同进一步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守代价过高,或过于复杂,难以理解
法律,都会鼓励篱笆两边
人各寻方便
出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
的确是一场难的战役,交战中武田军所有的将军都战死了。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益的事情。这是难的文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难的冷淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开发署视为一个难的官僚
织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
他们的境况尚未得到决是令人难
的。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天的做法,说得客气一点,是很奇怪和十分难的。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
我们还难报告所述的环境与贸易的
互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是一件难的事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他难原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团难的是,为何在辩论的最后阶段提出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么才能根除一种难的罪恶,这是今天摆在我们面前的大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
提交人称,在案件审期间,他患上狂躁型抑郁症,难
充分
所发生的事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是一种难的复杂现象,它与商品生产的关联根深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样难的是,为什么
色列代表居然声称,这一成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及
色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
难的是,有人可
卖他们手头没有的东西,同时其他人也可
购买他们不会收到的东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
难的是,跟得上裁军论坛数目增加速度的唯一现象,似乎是这些武器的销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加难的是,前南问题国际法庭拥有可将案件转交国家司法机构审
的法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认为无法或难
接受的条款是在所难免的。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但他难所涉的实质性分歧,因此赞同进一步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守的代价过高,或过于复杂,难的法律,都会鼓励篱笆两边的人各寻方便的出口。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
的确是一场解的战役,交战中武田军所有的将军都战死了。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益的事情。这是解的文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得解的冷淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开发署视为一个解的官僚主义组织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
他们的境况尚未得到解决是令人解的。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天的做法,说得客气一点,是很奇怪和十分解的。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
我们还解报告所述的环境与贸易的
互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是一件解的事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团解的是,为何在辩论的最后阶段提出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么才能根除一种解的罪恶,这是今天摆在我们面前的大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
提交人称,在案件审期间,他患上狂躁型抑郁症,
充分
解所发生的事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是一种解的复杂现象,它与商品生产的关联根深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样解的是,为什么
色列代表居然声称,这一成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及
色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
解的是,有人可
卖他们手头没有的东西,同时其他人也可
购买他们不会收到的东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
解的是,跟得上裁军论坛数目增加速度的唯一现象,似乎是这些武器的销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加解的是,前南问题国际法庭拥有可将案件转交国家司法机构审
的法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认为无法解或
接受的条款是在所
免的。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但他解所涉的实质性分歧,因此赞同进一步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守的代价过高,或过于复杂,解的法律,都会鼓励篱笆两边的人各寻方便的出口。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
的确是一场难以理解的役,交
中武田军所有的将军都
。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益的事情。这是难以理解的文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的冷淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开发署视为一个难以理解的官僚主义组织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天的做法,说得客气一点,是很奇怪和十分难以理解的。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
我们还难以理解报告所述的环境与贸易的互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是一件难以理解的事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团难以理解的是,为何在辩论的最后阶段提出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么才能根除一种难以理解的罪恶,这是今天摆在我们面前的大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
提交人称,在件
理期间,他患上狂躁型抑郁症,难以充分理解所发生的事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是一种难以理解的复杂现象,它与商品生产的关联根深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样难以理解的是,为什么以色列代表居然声称,这一成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及以色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
难以理解的是,有人可以卖他们手头没有的东西,同时其他人也可以购买他们不会收到的东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
难以理解的是,跟得上裁军论坛数目增加速度的唯一现象,似乎是这些武器的销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加难以理解的是,前南问题国际法庭拥有可将件转交国家司法机构
理的法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草中存在某些代表团认为无法理解或难以接受的条款是在所难免的。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但他难以理解所涉的实质性分歧,因此赞同进一步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守的代价过高,或过于复杂,难以理解的法律,都会鼓励篱笆两边的人各寻方便的出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
的确是一场难的战役,交战中武田军所有的将军都战死了。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益的事情。这是难的文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难的冷淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开发署视为一个难的官僚主义组织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
他们的境况尚未得到决是令人难
的。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天的做法,说得客气一点,是很奇怪和十分难的。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
我们还难报告所述的环境与贸易的
互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是一件难的事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他难原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团难的是,为何在辩论的最后阶段提出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么才能根除一种难的罪恶,这是今天摆在我们面前的大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
提交人称,在案件审期间,他患上狂躁型抑郁症,难
充分
所发生的事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是一种难的复杂现象,它与商品生产的关联根深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样难的是,为什么
色列代表居然声称,这一成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及
色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
难的是,有人可
卖他们手头没有的东西,同时其他人也可
购买他们不会收到的东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
难的是,跟得上裁军论坛数目增加速度的唯一现象,似乎是这些武器的销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加难的是,前南问题国际法庭拥有可将案件转交国家司法机构审
的法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认为无法或难
接受的条款是在所难免的。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但他难所涉的实质性分歧,因此赞同进一步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守的代价过高,或过于复杂,难的法律,都会鼓励篱笆两边的人各寻方便的出口。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
确是一场
理
战役,交战中武田军所有
将军都战死了。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益事情。这是
理
文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她声音显得
理
冷淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开发署视为一个理
官僚主义组织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
他们境况尚未得到
决是令人
理
。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天做法,说得客气一点,是很奇怪和十分
理
。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
们还
理
报告所述
环境与贸易
互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是一件理
事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他理
原件
概念在两种情形下会有所不同
论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团理
是,为何在辩论
最后阶段提出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么才能根除一种理
罪恶,这是今天摆在
们面前
大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
提交人称,在案件审理期间,他患上狂躁型抑郁症,充分理
所发生
事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是一种理
复杂现象,它与商品生产
关联根深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样理
是,为什么
色列代表居然声称,这一成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及
色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
理
是,有人可
卖他们手头没有
东西,同时其他人也可
购买他们不会收到
东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
理
是,跟得上裁军论坛数目增加速度
唯一现象,似乎是这些武器
销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加理
是,前南问题国际法庭拥有可将案件转交国家司法机构审理
法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认为无法理或
接受
条款是在所
免
。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但他理
所涉
实质性分歧,因此赞同进一步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守代价过高,或过于复杂,
理
法律,都会鼓励篱笆两边
人各寻方便
出口。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
的确是一场难以理解的战役,交战中武田军所有的将军都战死了。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益的事情。这是难以理解的文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的冷淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开为一个难以理解的官僚主义组织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天的做法,说得客气一点,是很奇怪和十分难以理解的。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
我们还难以理解报告所述的环境与贸易的互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是一件难以理解的事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团难以理解的是,为何在辩论的最后出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么才能根除一种难以理解的罪恶,这是今天摆在我们面前的大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
交人称,在案件审理期间,他患上狂躁型抑郁症,难以充分理解所
生的事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是一种难以理解的复杂现象,它与商品生产的关联根深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样难以理解的是,为什么以色列代表居然声称,这一成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及以色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
难以理解的是,有人可以卖他们手头没有的东西,同时其他人也可以购买他们不会收到的东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
难以理解的是,跟得上裁军论坛数目增加速度的唯一现象,似乎是这些武器的销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加难以理解的是,前南问题国际法庭拥有可将案件转交国家司法机构审理的法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认为无法理解或难以接受的条款是在所难免的。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但他难以理解所涉的实质性分歧,因此赞同进一步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守的代价过高,或过于复杂,难以理解的法律,都会鼓励篱笆两边的人各寻方便的出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
的确是场
理解的战役,交战中武田军所有的将军都战死了。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益的事情。这是理解的文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得理解的冷淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开发署视为个
理解的官僚主义组织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
们的境况尚未得到解决是令人
理解的。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天的做法,说得点,是很奇怪和十分
理解的。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
我们还理解报告所述的环境与贸易的
互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是件
理解的事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,理解原件的概念在两种情形下会有所不同的论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团理解的是,为何在辩论的最后阶段提出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么才能根除种
理解的罪恶,这是今天摆在我们面前的大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
提交人称,在案件审理期间,患上狂躁型抑郁症,
充分理解所发生的事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是种
理解的复杂现象,它与商品生产的关联根深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样理解的是,为什么
色列代表居然声称,这
成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及
色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
理解的是,有人可
卖
们手头没有的东西,同时其
人也可
购买
们不会收到的东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
理解的是,跟得上裁军论坛数目增加速度的唯
现象,似乎是这些武器的销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加理解的是,前南问题国际法庭拥有可将案件转交国家司法机构审理的法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认为无法理解或接受的条款是在所
免的。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但理解所涉的实质性分歧,因此赞同进
步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守的代价过高,或过于复杂,理解的法律,都会鼓励篱笆两边的人各寻方便的出口。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.
确是一场难以理
战役,交战中武田军所有
将军都战死了。
C'est de la bouillie pour les chats.
〈口语〉这是徒劳无益事情。这是难以理
文字。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她声音显得难以理
淡.
Il passe souvent pour un organisme opaque et bureaucratique aux yeux de ses partenaires.
合作伙伴经常将开发署视为一个难以理官僚主义组织。
Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.
他们境况尚未得到
决是令人难以理
。
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
今天做法,说得客气一点,是很奇怪和十分难以理
。
Nous éprouvons aussi des difficultés concernant les thèmes de l'environnement et du commerce.
我们还难以理报告所述
环境与贸易
互关系。
Il est difficile pour l'opinion publique de comprendre que les pourparlers n'ont pas lieu.
对于民意而言,没有进行会谈是一件难以理事情。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他难以理原件
概念在两种情形下会有所不同
论点。
La délégation française ne peut comprendre pourquoi ces préoccupations sont soulevées aussi tardivement dans le débat.
法国代表团难以理是,为何在辩论
最后阶段提出这类问题。
La grande question à laquelle nous sommes donc confrontés est : que faire pour éradiquer un mal aux réalités insaisissables?
因此,怎么除一种难以理
罪恶,这是今天摆在我们面前
大问题。
L'auteur dit qu'à l'époque du procès il souffrait de troubles maniaco-dépressifs et n'était pas capable de saisir vraiment ce qui se passait.
提交人称,在案件审理期间,他患上狂躁型抑郁症,难以充分理所发生
事情。
La pauvreté est un phénomène complexe et ses liens avec la production de produits de base sont profondément ancrés et multiples.
贫困是一种难以理复杂现象,它与商品生产
关联
深蒂固,具有多面性。
On a aussi du mal à comprendre pourquoi il affirme que la réalisation concerne la Syrie et le Liban, mais pas Israël.
同样难以理是,为什么以色列代表居然声称,这一成绩涉及叙利亚和黎巴嫩,而不涉及以色列。
Il est incompréhensible qu'une personne vende un produit qu'elle n'a pas et qu'une autre achète un produit qu'elle ne compte pas recevoir.
难以理是,有人可以卖他们手头没有
东西,同时其他人也可以购买他们不会收到
东西。
Curieusement, la seule chose qui semble avoir suivi le rythme de l'accroissement des instances de désarmement est la vente de ces types d'armes.
难以理是,跟得上裁军论坛数目增加速度
唯一现象,似乎是这些武器
销售。
Cette situation est d'autant plus difficile à comprendre que le TPIY dispose d'une option lui permettant de transférer des dossiers aux juridictions nationales.
令人更加难以理是,前南问题国际法庭拥有可将案件转交国家司法机构审理
法律选择。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认为无法理或难以接受
条款是在所难免
。
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points.
但他难以理所涉
实质性分歧,因此赞同进一步澄清这几点。
Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守代价过高,或过于复杂,难以理
法律,都会鼓励篱笆两边
人各寻方便
出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。