La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
在我要求双方隔夜进行思考之后,登克塔什先生在2月11日改变他立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
财务处认为,隔夜自动投资量属于主观决策,而业务处理综合控制系
无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
在金沙萨,四分之三居民食无隔夜之粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
在这段时期,美国联邦公开市场委员会将联邦基金隔夜目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
在向全世界签发联合国旅行证件、邮件运送、隔夜快件投递信息存储等工作中该处继续广泛地重新设计现代技术过程
应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
在世界各地签发联合国旅行证件、邮件递送、隔夜快件投递信息存储等工作中,该处继续重新设计现代技术过程并广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,财务处应完善业务处理综合控制系定日隔夜自动投资
量
示功能,并将此功能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央行继续开展隔夜长期
积极
公开市场操作,以便保持市场
流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入财务处银行隔夜投资账户,这需要人工判断,业务处理综合控制系无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末在阿富汗出现情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军
多国部队分别实施
攻击而丧生,隔夜又传来
消息说,有可能还有更多
平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于在审计时没有得到具体信息,委员会无法确定当财务处决定将可用银行余额(隔夜)自动投资时是否会实现更高
回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个月才能有效而重要
调节项目进行调整,因此无法在
定日将重要
银行余额转入自动隔夜投资以谋取更高
投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本
沉没成本公式
基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国日内瓦办事处认为,将工作人员医疗保险协会投资组合与Eonia(欧洲隔夜
标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,并且所报告
货币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会
资产折现需求,并且只放在非常短期(六个星期以内)
投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
财务处认为,完全理解账户司关于及时现金交易进行调节
责任,并且调节自动化肯定会提高及时性
准确度,但是
出,银行往来调节
目
不是预防透支或实现隔夜投资
化,而且与配比
目
略有不同,而配比是财务处
一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
我要求双方隔夜进行思考之后,登克塔什先生
2
11
改变他的立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
财务处认为,隔夜自动投资的最优量属于主观决策,而业务处理综合控制系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
金沙萨,四分之三的居民食无隔夜之粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
这段时期,美国联邦公开市场委员会
联邦基金隔夜目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
向全世界签发联合国旅行证件、邮件运送、隔夜快件投递
信息存储等工作中该处继续广泛地重新设计现代技术过程
应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
世界各地签发联合国旅行证件、邮件递送、隔夜快件投递
信息存储等工作中,该处继续重新设计现代技术过程并广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,财务处应完善业务处理综合控制系统对指定隔夜自动投资最优量的指示
能,并
能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
外,央行继续开展隔夜
长期的积极的公开市场操作,以便保持市场的流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入财务处银行隔夜投资账户,这需要人工判断,业务处理综合控制系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末阿富汗出现的情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军
多国部队分别实施的攻击而丧生,隔夜又传来的消息说,有可能还有更多的平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于审计时没有得到具体的信息,委员会无法确定当财务处决定
可用银行余额(隔夜)自动投资时是否会实现更高的回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个才能对有效而重要的调节项目进行调整,因
无法
指定
重要的银行余额转入自动隔夜投资以谋取更高的投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定的隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本沉没成本公式的基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国内瓦办事处认为,
工作人员医疗保险协会的投资组合与Eonia(欧洲隔夜指标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,并且所报告的货币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会的资产折现需求,并且只放
非常短期(六个星期以内)的投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
财务处认为,完全理解账户司关于及时对现金交易进行调节的责任,并且调节自动化肯定会提高及时性准确度,但是指出,银行往来调节的目的不是预防透支或实现隔夜投资最优化,而且与配比的目的略有不同,而配比是财务处的一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行将隔拆借利率再次下调25个基
。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
我要求双方隔
进行思考之后,登克塔什先生
2月11日改变他的立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
财务处认为,隔自动投资的最优量属于主观决策,而业务处理综合控制系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
金沙萨,四分之三的居民食无隔
之粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
这段时期,美国联邦公开市场委员会将联邦基金隔
目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
向全世界签发联合国旅行证件、邮件运送、隔
快件投递
信息存储等工作中该处继续广泛地重新设计现代技术过程
应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
世界各地签发联合国旅行证件、邮件递送、隔
快件投递
信息存储等工作中,该处继续重新设计现代技术过程并广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,财务处应完善业务处理综合控制系统对指定日隔自动投资最优量的指示功能,并将此功能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央行继续开展隔期的积极的公开市场操作,以便保持市场的流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入财务处银行隔投资账户,这需要人工判断,业务处理综合控制系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末阿富汗出现的情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军
多国部队分别实施的攻击而丧生,隔
又传来的消息说,有可能还有更多的平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于审计时没有得到具体的信息,委员会无法确定当财务处决定将可用银行余额(隔
)自动投资时是否会实现更高的回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个月才能对有效而重要的调节项目进行调整,因此无法指定日将重要的银行余额转入自动隔
投资以谋取更高的投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定的隔利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成
沉没成
公式的基准率,但不考虑经营成
项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国日内瓦办事处认为,将工作人员医疗保险协会的投资组合与Eonia(欧洲隔指标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,并且所报告的货币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会的资产折现需求,并且只放
非常短期(六个星期以内)的投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
财务处认为,完全理解账户司关于及时对现金交易进行调节的责任,并且调节自动化肯定会提高及时性准确度,但是指出,银行往来调节的目的不是预防透支或实现隔
投资最优化,而且与配比的目的略有不同,而配比是财务处的一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
我要求双方隔夜进行思考之后,登克塔什先生
2月11日改变他的立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
财务处认,隔夜自动投资的最优量属于主观决策,而业务处理综合控制系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
金沙萨,四分之三的居民食无隔夜之粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
这段时期,美国联邦公开市场委员会将联邦基金隔夜目标利率从5.25%降
2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
全世界签发联合国旅行证件、邮件运送、隔夜快件投递
信息存储等工作中该处继续广泛地重新设计现代技
应用现代技
。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
世界各地签发联合国旅行证件、邮件递送、隔夜快件投递
信息存储等工作中,该处继续重新设计现代技
并广泛应用现代技
。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,财务处应完善业务处理综合控制系统对指定日隔夜自动投资最优量的指示功能,并将此功能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央行继续开展隔夜长期的积极的公开市场操作,以便保持市场的流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入财务处银行隔夜投资账户,这需要人工判断,业务处理综合控制系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末阿富汗出现的情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军
多国部队分别实施的攻击而丧生,隔夜又传来的消息说,有可能还有更多的平民死亡,这种情况令人更
关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于审计时没有得到具体的信息,委员会无法确定当财务处决定将可用银行余额(隔夜)自动投资时是否会实现更高的回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个月才能对有效而重要的调节项目进行调整,因此无法指定日将重要的银行余额转入自动隔夜投资以谋取更高的投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定的隔夜利率被作银行间信用卡中心用以计算融资成本
沉没成本公式的基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国日内瓦办事处认,将工作人员医疗保险协会的投资组合与Eonia(欧洲隔夜指标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因
按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,并且所报告的货币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会的资产折现需求,并且只放
非常短期(六个星期以内)的投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
财务处认,完全理解账户司关于及时对现金交易进行调节的责任,并且调节自动化肯定会提高及时性
准确度,但是指出,银行往来调节的目的不是预防透支或实现隔夜投资最优化,而且与配比的目的略有不同,而配比是财务处的一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦银行将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
在我要求双方隔夜进行思考之后,登克塔什先生在2月11日改变他立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
财务处认为,隔夜自动投资最优量属于主观决策,而业务处理综合控制系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
在金沙萨,四分之三居民食无隔夜之粮:他们既没有食品
存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
在这段时期,美国联邦公开市场委员会将联邦基金隔夜目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
在向全世界签发联合国旅行证件、邮件运送、隔夜快件投递信息存
等工作中该处继续广泛地重新设计现代技术过程
应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
在世界各地签发联合国旅行证件、邮件递送、隔夜快件投递信息存
等工作中,该处继续重新设计现代技术过程并广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,财务处应完善业务处理综合控制系统对指定日隔夜自动投资最优量指示功能,并将此功能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央行继续开展隔夜长期
积极
公开市场操作,以便保持市场
流动性水平,使其与
币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入财务处银行隔夜投资账户,这需要人工判断,业务处理综合控制系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末在阿富汗出现情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军
多国部队分别实施
攻击而丧生,隔夜又传来
消息说,有可能还有更多
平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于在审计时没有得到具体信息,委员会无法确定当财务处决定将可用银行余额(隔夜)自动投资时是否会实现更高
回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个月才能对有效而重要调节项目进行调整,因此无法在指定日将重要
银行余额转入自动隔夜投资以谋取更高
投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本
沉没成本公式
基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国日内瓦办事处认为,将工作人员医疗保险协会投资组合与Eonia(欧洲隔夜指标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,并且所报告
币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会
资产折现需求,并且只放在非常短期(六个星期以内)
投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
财务处认为,完全理解账户司关于及时对现金交易进行调节责任,并且调节自动化肯定会提高及时性
准确度,但是指出,银行往来调节
目
不是预防透支或实现隔夜投资最优化,而且与配比
目
略有不同,而配比是财务处
一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
在我要求双方隔夜进行思考之后,登克塔什先生在2月11日改变他的立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
处认为,隔夜自动投资的最优量属于主观决策,而业
处理综
系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
在金沙萨,四分之三的居民食无隔夜之粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
在这段时期,美国联邦公开市场委员会将联邦基金隔夜目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
在向全世界签发联国旅行证件、邮件运送、隔夜快件投递
信息存储等工作中该处继续广泛地重新设计现代技术过程
应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
在世界各地签发联国旅行证件、邮件递送、隔夜快件投递
信息存储等工作中,该处继续重新设计现代技术过程并广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建,
处应完善业
处理综
系统对指定日隔夜自动投资最优量的指示功能,并将此功能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央行继续开展隔夜长期的积极的公开市场操作,以便保持市场的流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入处银行隔夜投资账户,这需要人工判断,业
处理综
系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末在阿富汗出现的情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军多国部队分别实施的攻击而丧生,隔夜又传来的消息说,有可能还有更多的平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于在审计时没有得到具体的信息,委员会无法确定当处决定将可用银行余额(隔夜)自动投资时是否会实现更高的回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个月才能对有效而重要的调节项目进行调整,因此无法在指定日将重要的银行余额转入自动隔夜投资以谋取更高的投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管机构,若能符
下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定的隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本
沉没成本公式的基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联国日内瓦办事处认为,将工作人员医疗保险协会的投资组
与Eonia(欧洲隔夜指标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,并且所报告的货币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会的资产折现需求,并且只放在非常短期(六个星期以内)的投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
处认为,完全理解账户司关于及时对现金交易进行调节的责任,并且调节自动化肯定会提高及时性
准确度,但是指出,银行往来调节的目的不是预防透支或实现隔夜投资最优化,而且与配比的目的略有不同,而配比是
处的一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
在我要求双方隔夜进行思考后,登克塔什先生在2月11日改变他
立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
财务处认为,隔夜自动投资最优量属于主观决策,而业务处理综合控制系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
在金沙萨,四分居民食无隔夜
粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
在这段时期,美国联邦公开市场委员会将联邦基金隔夜目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
在向全世界签发联合国旅行证件、邮件运送、隔夜快件投递信息存储等工作中该处继续广泛地重新设计现代技术
应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
在世界各地签发联合国旅行证件、邮件递送、隔夜快件投递信息存储等工作中,该处继续重新设计现代技术
广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,财务处应完善业务处理综合控制系统对指定日隔夜自动投资最优量指示功能,
将此功能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央行继续开展隔夜长期
积极
公开市场操作,以便保持市场
流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入财务处银行隔夜投资账户,这需要人工判断,业务处理综合控制系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末在阿富汗出现情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军
多国部队分别实施
攻击而丧生,隔夜又传来
消息说,有可能还有更多
平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于在审计时没有得到具体信息,委员会无法确定当财务处决定将可用银行余额(隔夜)自动投资时是否会实现更高
回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个月才能对有效而重要调节项目进行调整,因此无法在指定日将重要
银行余额转入自动隔夜投资以谋取更高
投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本
沉没成本公式
基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国日内瓦办事处认为,将工作人员医疗保险协会投资组合与Eonia(欧洲隔夜指标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,
且所报告
货币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会
资产折现需求,
且只放在非常短期(六个星期以内)
投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
财务处认为,完全理解账户司关于及时对现金交易进行调节责任,
且调节自动化肯定会提高及时性
准确度,但是指出,银行往来调节
目
不是预防透支或实现隔夜投资最优化,而且与配比
目
略有不同,而配比是财务处
一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
在我方隔夜进行思考之后,登克塔什先生在2月11日改变他的立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
财务处认为,隔夜自动投资的最优量属于主观决策,而业务处理综合控制系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
在金沙萨,四分之三的居民食无隔夜之粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
在这段时期,美国联邦公市场委员会将联邦基金隔夜目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
在向全世界签发联合国旅行证件、邮件运送、隔夜快件投递信息存储等工作中该处继
广泛地重新设计现代技术过程
应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
在世界各地签发联合国旅行证件、邮件递送、隔夜快件投递信息存储等工作中,该处继
重新设计现代技术过程并广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,财务处应完善业务处理综合控制系统对指定日隔夜自动投资最优量的指示功能,并将此功能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央行继隔夜
长期的积极的公
市场操作,以便保持市场的流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入财务处银行隔夜投资账户,这需人工判断,业务处理综合控制系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末在阿富汗出现的情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军多国部队分别实施的攻击而丧生,隔夜又传来的消息说,有可能还有更多的平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于在审计时没有得到具体的信息,委员会无法确定当财务处决定将可用银行余额(隔夜)自动投资时是否会实现更高的回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少推迟一个月才能对有效而重
的调节项目进行调整,因此无法在指定日将重
的银行余额转入自动隔夜投资以谋取更高的投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定的隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本沉没成本公式的基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国日内瓦办事处认为,将工作人员医疗保险协会的投资组合与Eonia(欧洲隔夜指标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主以瑞士法郎投资,并且所报告的货币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会的资产折现需
,并且只放在非常短期(六个星期以内)的投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
财务处认为,完全理解账户司关于及时对现金交易进行调节的责任,并且调节自动化肯定会提高及时性准确度,但是指出,银行往来调节的目的不是预防透支或实现隔夜投资最优化,而且与配比的目的略有不同,而配比是财务处的一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银行将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
在我要求双方隔夜进行思考之后,登克塔什先生在2月11日改变他。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
务处认为,隔夜自动投资
最优
属于主观决策,而业务处理综合控制系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
在金沙萨,四分之三居民食无隔夜之粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
在这段时期,美国联邦公开市委员会将联邦基金隔夜目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
在向全世界签发联合国旅行证件、邮件运送、隔夜快件投递信息存储等工作中该处继续广泛地重新设计现代技术过程
应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
在世界各地签发联合国旅行证件、邮件递送、隔夜快件投递信息存储等工作中,该处继续重新设计现代技术过程并广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,务处应完善业务处理综合控制系统对
定日隔夜自动投资最优
示功能,并将此功能应用于所有银行账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央行继续开展隔夜长期
积极
公开市
操作,以便保持市
流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进行完毕后,投资现金池账户剩余现金转入务处银行隔夜投资账户,这需要人工判断,业务处理综合控制系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末在阿富汗出现情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军
多国部队分别实施
攻击而丧生,隔夜又传来
消息说,有可能还有更多
平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于在审计时没有得到具体信息,委员会无法确定当
务处决定将可用银行余额(隔夜)自动投资时是否会实现更高
回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个月才能对有效而重要调节项目进行调整,因此无法在
定日将重要
银行余额转入自动隔夜投资以谋取更高
投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本
沉没成本公式
基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国日内瓦办事处认为,将工作人员医疗保险协会投资组合与Eonia(欧洲隔夜
标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,并且所报告
货币市
存款只用于满足工作人员医疗保险协会
资产折现需求,并且只放在非常短期(六个星期以内)
投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
务处认为,完全理解账户司关于及时对现金交易进行调节
责任,并且调节自动化肯定会提高及时性
准确度,但是
出,银行往来调节
目
不是预防透支或实现隔夜投资最优化,而且与配比
目
略有不同,而配比是
务处
一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。