法语助手
  • 关闭
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些随风漂流船只。

Son passé refait surface.

往事随风

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正在随风起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织头发随风摇曳在他身后。

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草随风猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

往事随风

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,随风飘落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发生事,慢慢随风而逝,让时间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任其随风而逝。

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语随风消逝,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸随后随风而下贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己前,停在树枝上观察周围,尾羽随风摆动。

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我们提及放射性烟云。这是否意味着已不存在随风飘逸放射性挥发物了呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让他们意识到我们总统随风倒,正反话都说了,时刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿果树园,走到田野里。田野里小麦长得齐唰唰,微风吹过,麦穗儿都随风点头。

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂随风漂移,进一步危害人和环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

发言者指出,发展中国家农村地区环境空气污染常常大大高于预计程度,这种污染程度有可能因城市和工业地区空气污染物随风传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极其危险化合物沟、池,每天太阳照射发生反应,散发出有毒蒸气,随风飘到四面八方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些随风漂流的船只。

Son passé refait surface.

往事随风

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正在随风起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织的头发随风摇曳在他身后。

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草随风猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

往事随风

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,随风飘落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发生的事,慢慢随风间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,任其随风

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语随风,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸随后随风而下的贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己的巢之前,停在树枝上围,尾羽随风摆动。

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我们提及放射性烟云。这是否意味着已经不存在随风飘逸的放射性挥发物了呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能他们意识到我们总统随风倒,正反话都说了,刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都随风点头。

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂的工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂随风漂移,进一步危害人和环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

发言者指出,发展中国家农村地区的环境空气污染常常大大高于预计的程度,这种污染的程度有可能因城市和工业地区的空气污染物随风传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成的后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极其危险的化合物的沟、池,每天经太阳照射发生反应,散发出有毒蒸气,随风飘到四面八方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些随风漂流船只。

Son passé refait surface.

随风

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正在随风起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织头发随风摇曳在他身后。

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草随风猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

随风

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,随风飘落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发,慢慢随风而逝,让时间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕活变得复杂,让任其随风而逝。

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语随风消逝,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸随后随风而下贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽随风

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

在已没有人向我们提及放射性烟云。这是否意味着已经不存在随风飘逸放射性挥发物了呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让他们意识到我们总统随风倒,正反话都说了,时刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿果树园,走到田野里。田野里小麦长得齐唰唰,微风吹过,麦穗儿都随风点头。

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂随风漂移,进一步危害人和环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

发言者指出,发展中国家农村地区环境空气污染常常大大高于预计程度,这种污染程度有可能因城市和工业地区空气污染物随风传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极其危险化合物沟、池,每天经太阳照射发反应,散发出有毒蒸气,随风飘到四面八方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些漂流的船只。

Son passé refait surface.

往事

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正在起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

长期编织的头发摇曳在身后。

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

往事

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,飘落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发生的事,慢慢而逝,让时间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任而逝。

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语逝,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸而下的贫铀灰尘污染物扩散到地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己的巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽摆动。

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我们提及放射性烟云。这是否意味着已经不存在飘逸的放射性挥发物了呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让们意识到我们总统倒,正反话都说了,时刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微吹过,麦穗儿都点头。

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂的工人非农耕地区构成威胁,杀虫剂漂移,进一步危害人环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

发言者指出,发展中国家农村地区的环境空气污染常常大大高于预计的程度,这种污染的程度有可能因城市工业地区的空气污染物传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成的后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极危险的化合物的沟、池,每天经太阳照射发生反应,散发出有毒蒸气,飘到四面八方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了漂流的船只。

Son passé refait surface.

往事

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正在起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织的头发摇曳在他身

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

往事

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,飘落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发生的事,慢慢而逝,让时间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任其而逝。

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语消逝,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

而下的贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己的巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽摆动。

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我们提及放射性烟云。这是否意味着已经不存在飘逸的放射性挥发物了呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让他们意识到我们总统倒,正反话都说了,时刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都点头。

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂的工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂漂移,进一步危害人和环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

发言者指出,发展中国家农村地区的环境空气污染常常大大高于预计的程度,这种污染的程度有可能因城市和工业地区的空气污染物传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成的果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极其危险的化合物的沟、池,每天经太阳照射发生反应,散发出有毒蒸气,飘到四面八方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些漂流的船只。

Son passé refait surface.

往事

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正在起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织的摇曳在他身后。

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

往事

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,飘落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去生的事,慢慢而逝,让时间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任其而逝。

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语消逝,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸而下的贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己的巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽摆动。

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我提及放射性烟云。这是否味着已经不存在飘逸的放射性挥物了呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让他到我总统倒,正反话都说了,时刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂的工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂漂移,进一步危害人和环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

言者指出,展中国家农村地区的环境空气污染常常大大高于预计的程度,这种污染的程度有可能因城市和工业地区的空气污染物传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成的后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极其危险的化合物的沟、池,每天经太阳照射生反应,散出有毒蒸气,飘到四面八方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些漂流的船只。

Son passé refait surface.

往事

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正在起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织的头发摇曳在他身后。

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

往事

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发生的事,慢慢而逝,让时间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任其而逝。

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语消逝,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸而下的贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己的巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽摆动。

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我放射性烟云。这是否意味着已经不存在逸的放射性挥发物了呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让他意识到我总统倒,正反话都说了,时刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微吹过,麦穗儿都点头。

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂的工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂漂移,进一步危害人和环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

发言者指出,发展中国家农村地区的环境空气污染常常大大高于预计的程度,这种污染的程度有可能因城市和工业地区的空气污染物传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成的后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极其危险的化合物的沟、池,每天经太阳照射发生反应,散发出有毒蒸气,到四面八方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些随风漂流的船只。

Son passé refait surface.

往事随风

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草间,迎春花正在随风起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织的头随风摇曳在他身后。

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池随风猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

往事随风

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束了,树叶都黄了,随风飘落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去生的事,慢慢随风而逝,让时间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任其随风而逝。

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语随风消逝,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸随后随风而下的贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄凤尾绿咬鹃在返回自己的巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽随风摆动。

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我们提及放射烟云。这是否意味着已经不存在随风飘逸的放射物了呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让他们意识到我们总统随风倒,正反话都说了,时刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都随风点头。

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂的工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂随风漂移,进一步危害人和环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

言者指出,国家农村地区的环境空气污染常常大大高于预计的程度,这种污染的程度有可能因城市和工业地区的空气污染物随风传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成的后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极其危险的化合物的沟、池,每天经太阳照射生反应,散出有毒蒸气,随风飘到四面八方。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,
suífēng
selon la direction du vent ;
au vent

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到随风漂流的船只。

Son passé refait surface.

往事随风

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎随风起舞。

Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.

他长期编织的头发随风摇曳在他身后。

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,水草随风猎猎作响。

Les passés ont flotté avec le vent .

往事随风

L'automne approche de sa fin . Les feuilles jaunes volent au vent et tombent à terre.

秋天就快结束,树叶随风飘落在地上。

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发生的事,慢慢随风而逝,让时间抚平伤痕。

Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.

幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任其随风而逝。

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语随风消逝,言语万古长存。

Ces tirs ont disséminé de la poussière d'uranium appauvri et d'autres contaminants qui sont ensuite apportés par le vent.

这些爆炸随后随风而下的贫铀灰尘和其他污染物扩散到其他地区。

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己的巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽随风摆动。

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我们提及放射性烟云。这是否意味着已经不存在随风飘逸的放射性挥发物呢?

Mais comment ont-ils fait pour s'apercevoir que notre président était une girouette, disant tout et son contraire, et prêt à toutes les volte-faces pour éviter les ennuis ?

要如何才能让他们意识到我们总统随风倒,反话,时刻准备大变脸以避免不快?

Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.

她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿随风点头。

Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.

杀虫剂对施洒此药剂的工人和非农耕地区构成威胁,杀虫剂随风漂移,进一步危害人和环境。

Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles.

发言者指出,发展中国家农村地区的环境空气污染常常大大高于预计的程度,这种污染的程度有可能因城市和工业地区的空气污染物随风传播而加剧。

Il s'ensuit que des milliers de tonnes de produits chimiques puissants et dangereux ont été déversés et mélangés, formant à la surface du sol des lacs et des canaux qui contiennent des mélanges extrêmement dangereux et qui réagissent de façon quotidienne à l'action des rayons du soleil en dégageant des vapeurs empoisonnées que l'action du vent transporte dans toutes les directions.

造成的后果是上千吨剧毒危险化学品被倒出并混在一起,在地表形成含有极其危险的化合物的沟、池,每天经太阳照射发生反应,散发出有毒蒸气,随风飘到四面八方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 随风 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


随动件, 随动系统, 随动装置, 随方就圆, 随访, 随风, 随风倒, 随风倒柳, 随风飞舞, 随风回转,