法语助手
  • 关闭
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随时随地都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时随地采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近随地大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人随地大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种现,他们必保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时随地可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时随地,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止

Il est malsain de cracher par terre.

很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

克兰准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


陂陀, , 杯点, 杯盾属, 杯耳, 杯盖, 杯葛, 杯弓蛇影, 杯觥交错, 杯甲鱼属,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随随地准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随随地影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还随随地视需要向伊科观察团工作人员及设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随随地鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随随地可能发生,鉴于性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随随地采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然学校附近随地大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人随地大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随随地举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随随地可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢一起,它们的价值和标准随随地,无论什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

吐痰很不卫

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

兰随时准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔,而是每日

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随时都在影响着我们的活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊一侧最东端的巡逻和观察派驻人员,它还随时视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时防止武装冲突爆

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随时

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时可能,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学们仍然在学校附近大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫设施,还有12亿人大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时随地能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

管是住在还是偏远的乡村,“信息全球化”随时随地在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地小便的情况还是屡,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时随地采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北西洋理事会的决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近随地小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受到改善的卫生设施,还有12亿人随地小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时随地可以获得,因为目前仍然非常缺少规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的场将迥然同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时随地,无论在什么情况下会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这些努力出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随时随地都在影响着我们的生

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时随地采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近随地大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人随地大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时随地可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时随地,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随乱扔
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
要随扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
要随乱扔果皮



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

吐痰很卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随时都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察派驻人员,它还随时视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,大小便的情况还是屡见鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它随时发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受到改善的卫生设施,还有12亿人大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

所有规则随时随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随时随地都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

有义务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时随地采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近随地大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人随地大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并随时随地可以获得,因为目前仍然常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时随地,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在都市还是偏远的乡村,“信化”都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察派驻人员,它还视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北西洋理事会的决定为础,按需要部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非可以获得,因为目前仍然非常缺少规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,