法语助手
  • 关闭
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工交通瘫痪。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济机,他了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

情网的男人就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现人们极度恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次被动。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我财政机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外交已经机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务得债务国贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此政治不稳定之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


carboxyméthylcellulose, carboxypepidase, carboxypolypeptidase, carboynyle, carbromal, carbuncle, carburan, carburane, carburant, carburateur,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交通瘫痪。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

情网的男人就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

的出现人们恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

危机的程影响了对经济体系的恐惧程

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次被动。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的陷阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外交已经危机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务陷井得债务国贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此政治不稳定之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


carcinoïdose, carcinologie, carcinolyse, carcinolytique, carcinoma, carcinoma ossificans du pénis, carcinomateur, carcinomateuse, carcinomateux, carcinomatose,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息陷入沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交通陷入瘫痪。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他陷入了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网的男人就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现人们陷入极度恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西停地提醒我让我陷入爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队赛中第三次陷入被动。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也错,过怎么越看越像陷入了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎陷入停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外交已经陷入危机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务陷井得债务国陷入贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此陷入政治稳定之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


cardialgie, cardialgique, cardiaque, cardiasthénie, cardiataxie, cardiatélie, cardiatomie, cardicine, cardiectasie, cardiectomie,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息陷入沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交通陷入瘫痪。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

济危机,他陷入了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网的男就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现陷入极度恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿及利亚,柏柏动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机的程度影响了对济体系的恐惧程度。

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正陷入无尽哀思,突然听见有叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎陷入停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外交已陷入危机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务陷井得债务国陷入贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此陷入政治不稳定之中。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


cardinalite, cardio, cardioangiographie, cardioatélie, Cardiocarpus, cardiocèle, cardiocentèse, Cardioceras, cardiocirrhose, cardioclasie,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息陷入沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交通陷入瘫痪。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

济危机,他陷入了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网的男就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现陷入极度恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿及利亚,柏柏动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机的程度影响了对济体系的恐惧程度。

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正陷入无尽哀思,突然听见有叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎陷入停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外交已陷入危机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务陷井得债务国陷入贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此陷入政治不稳定之中。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


cardiophonogramme, cardiophrénoptose, cardioplastie, cardioplégie, Cardiopoda, Cardiopteris, cardioptose, cardio-pulmonaire, cardioradiographie, cardio-rénal,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息陷入沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交通陷入

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

经济危机,他陷入了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网的男就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现陷入极度恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正陷入无尽哀思,突然听见有叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次陷入

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎陷入停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外交已经陷入危机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务陷井得债务国陷入贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此陷入政治不稳定之中。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


cardiothyréose, cardiotomie, cardiotonique, cardiotopométrie, cardiotoxique, cardiovalvulite, cardiovalvulotome, cardiovasculaire, cardio-vasculaire, cardiovavulite,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息陷入沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交通陷入瘫痪。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他陷入了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网的男人就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现人们陷入极度恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎陷入停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外交已经陷入危机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务陷井得债务国陷入贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此陷入政治不稳定之中。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


carême-prenant, carénage, carence, carencer, carencilline, caréné, carène, Carêne, caréner, carenicilline,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交瘫痪。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

情网的男人就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现人们极度恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次被动。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外交已经危机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务得债务国贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此政治不稳定之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


cargo, cargue, carguer, carhéter, cari, cariacou, Cariama, Cariamidae, cariant, cariatide,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer 法语 助 手

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然一片黑暗之中。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息沉思。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工瘫痪。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他了悲惨之中。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

情网的男人就像获得了一次重生。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现人们极度恐慌之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次被动。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的阱。

Le processus de paix était au point mort.

和平进程已几乎停顿。

La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.

多边裁军外已经危机。

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

债务得债务国贫穷。

Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.

黎巴嫩自此政治不稳定之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


Caridina, Caridinophila, carie, carié, carier, carieux, carillon, carillonné, carillonnement, carillonner,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,