La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之中。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他
沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工交通
瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济机,他
了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
情网的男人就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现人们
极度恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我财政
机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的
阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已经机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务井
得债务国
贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此政治不稳定之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然陷一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区陷混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他陷
沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交通陷
瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,他陷了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
陷情网的男人就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过,
的出现
人们陷
恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas陷了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
陷危机的程
影响了对经济体系的恐惧程
。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正陷无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要陷爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次陷被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我陷财政危机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师陷了这位庇护者所布置的陷阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎陷停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已经陷危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务陷井得债务国陷
贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此陷政治不稳定之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然陷入一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区陷入混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他陷入沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交通陷入瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,他陷入了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
陷入情网的男人就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现人们陷入极度恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
陷入危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西停地提醒我让我
要陷入爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队三
赛中第三次陷入被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也错,
过怎么越看越像陷入了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎陷入停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已经陷入危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务陷井得债务国陷入贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此陷入政治稳定之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然陷入一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区陷入混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他陷入沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交通陷入瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
济危机,他陷入了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
陷入情网的男就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现们陷入极度恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿及利亚,柏柏
动却陷入僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
陷入危机的程度影响了对济体系的恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正陷入无尽哀思,突然听见有叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎陷入停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已陷入危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务陷井得债务国陷入贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此陷入政治不稳定之中。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然陷入一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区陷入混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他陷入沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交通陷入瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
济危机,他陷入了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
陷入情网的男就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现们陷入极度恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿及利亚,柏柏
动却陷入僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
陷入危机的程度影响了对济体系的恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正陷入无尽哀思,突然听见有叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎陷入停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已陷入危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务陷井得债务国陷入贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此陷入政治不稳定之中。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然陷入一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区陷入混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他陷入沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交通陷入瘫
。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
经济危机,他陷入了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
陷入情网的男就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现们陷入极度恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔却陷入僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
陷入危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正陷入无尽哀思,突然听见有叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎陷入停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已经陷入危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务陷井得债务国陷入贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此陷入政治不稳定之中。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然陷入一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区陷入混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他陷入沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交通陷入瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,他陷入了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
陷入情网的男人就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现人们陷入极度恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
陷入危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎陷入停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已经陷入危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务陷井得债务国陷入贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此陷入政治不稳定之中。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他
沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交
瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,他了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
情网的男人就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现人们
极度恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的
阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已经危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务井
得债务国
贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此政治不稳定之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之中。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他
沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工通
瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,他了悲惨之中。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
情网的男人就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现人们
极度恐慌之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却僵
。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次被动。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的
阱。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎停顿。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外已经
危机。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务井
得债务国
贫穷。
Le Liban est depuis en proie à l'incertitude politique.
黎巴嫩自此政治不稳定之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。