法语助手
  • 关闭
dǒu qiào
(坡度很大,直上直下的) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
陡峭的斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭的河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸使人无法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰啄食普罗米修斯的肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,这里总的地形陡峭,无法进入,工人承受的风险将是不可接受的。

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷家没有公平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路陡峭,现在尚未完工。

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验的一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

在这些家,往往是在陡峭的山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性的外地试验的全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭的地形和与世隔绝而进一步剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发的低洼地带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭的地形和交通不便而高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


颁发证书, 颁行, 颁奖, 颁奖大会, 颁授, 颁赠, , 斑白, 斑白的, 斑斑,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,
dǒu qiào
(坡度很大,直上直下的) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
陡峭的斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭的河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸使人无法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每食普罗米修斯的肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,这里总的地形陡峭,无法进入,工人承受的风险将是不可接受的。

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷家没有平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通陡峭,现在尚未完工。

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验的一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

在这些家,往往是在陡峭的山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性的外地试验的全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭的地形和与世隔绝而进一步加剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发的低洼地带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭的地形和交通不便而高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


斑蝶属, 斑豆疹, 斑飞蜥, 斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,
dǒu qiào
(坡度很大,直上直下) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

海岸使人无法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而花岗岩,连海水也蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,这里总地形,无法进入,工人承受风险将是不可接受

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统极其多样化,但由于山坡、高度和地貌极端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷有公平竞争场地可谈,只有滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在,只是他从六千米高度擦身而过山脊,只是垂直落下岩石外套,只有一种完全安静。

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加,现在尚未完工。

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰严寒,在攀登这座山时格外小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

、偏远地区空中灭火将支持地面灭火工作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个山区地带土地利用和生物多样性实地实验一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡,海拔很高,地貌极端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

在这些家,往往是在山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上有平坦大道,只有不畏艰险沿着山路攀登人,才有希望达到光辉顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于山地土地利用和生物多样性外地试验全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临许多同样挑战,但这些挑战因海拔、地形和与世隔绝而进一步加剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐儿童基金会白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中而狭窄单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划都市化以及日益增大风险之间相关性之所以大原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在坡地或洪水频发低洼地带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临许多挑战相同,但她们工作强度因为她们所处海拔高度、地形和交通不便而更高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


斑蝥, 斑蝥虫病, 斑蝥的, 斑蝥黄, 斑蝥素, 斑蝥酸, 斑蝥中毒, 斑虻属, 斑皮苹果, 斑砂岩统,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,
dǒu qiào
(坡度很大,直上直) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

海岸使人无法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,这里总地形,无法进入,工人承受风险将是不可接受

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统极其化,但由于山坡、高度和地貌极端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷家没有公平竞争场地可谈,只有滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在,只是他从六千米高度擦身而过山脊,只是垂直落岩石外套,只有一种完全安静。

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加,现在尚未完工。

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰严寒,在攀登这座山时格外小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

、偏远地区空中灭火将支持地面灭火工作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个山区地带土地利用和生物实地实验一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为化,但是十分脆弱,因为山坡,海拔很高,地貌极端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

在这些家,往往是在山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦大道,只有不畏艰险沿着山路攀登人,才有希望达到光辉顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物评估方案还负责协调关于山地土地利用和生物外地试验全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临挑战,但这些挑战因海拔、地形和与世隔绝而进一步加剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐儿童基金会白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中而狭窄单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划都市化以及日益增大风险之间相关之所以大原因所在,因为许城市贫穷人口居住在坡地或洪水频发低洼地带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临挑战相同,但她们工作强度因为她们所处海拔高度、地形和交通不便而更高。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


斑纹(动物皮毛上的), 斑纹皂, 斑霞正长岩, 斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,
dǒu qiào
(坡度很大,直上直下的) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
陡峭的斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭的河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸使人无法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,的地形陡峭,无法进入,人承受的风险将是不可接受的。

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷家没有公平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登陡峭的山时格外小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验的一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

家,往往是在陡峭的山地种植罂粟,土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性的外地试验的全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但些挑战因海拔、陡峭的地形和与世隔绝而进一步加剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发的低洼地带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭的地形和交通不便而更高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,
dǒu qiào
(坡度很大,直上直下的) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
陡峭的斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭的河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,这里总的陡峭法进入,工承受的风险将是不可接受的。

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和貌极端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷家没有公平的竞争场可谈,只有陡峭的滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

陡峭、偏远区的空中灭火将面的灭火工作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个陡峭山区带土利用和生物多样性实实验的一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,貌极端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

在这些家,往往是在陡峭的山种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的,才有希望达到光辉的顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭利用和生物多样性的外试验的全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭形和与世隔绝而进一步加剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷口居住在陡峭或洪水频发的低洼带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭形和交通不便而更高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,
dǒu qiào
(坡度很大,直上直下的) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
峭的斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着的河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

的海岸使人无法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个的悬崖上,还派一神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,这里总的,无法进入,工人承受的风险将是不可接受的。

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统其多样化,但由于山坡、高度和端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷家没有公平的竞争场可谈,的滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,是他从六千米高度擦身而过的,的山脊,是垂直落下的岩石外套,有一种完全的安静。

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加,现在尚未完工。

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座的山时格外小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

、偏远区的空中灭火将支持面的灭火工作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个山区带土利用和生物多样性实实验的一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统为多样化,但是十分脆弱,因为山坡,海拔很高,端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

在这些家,往往是在的山种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦的大道,有不畏艰险沿着山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于利用和生物多样性的外试验的全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、形和与世隔绝而进一步加剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的而狭窄的单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在或洪水频发的低洼带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、形和交通不便而更高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,
dǒu qiào
(坡度很大,直上直下的) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
陡峭的斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭的河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸使人无法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,这里总的陡峭,无法进入,工人承受的风险将是不可接受的。

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和貌极端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷家没有公平的竞争场可谈,只有陡峭的滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

陡峭、偏远区的空中灭火将支持面的灭火工作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个陡峭山区用和生物多样性实实验的一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,貌极端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

在这些家,往往是在陡峭的山种植罂粟,这里壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭用和生物多样性的外试验的全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭形和与世隔绝而进一步加剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭或洪水频发的低洼带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭形和交通不便而更高。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,
dǒu qiào
(坡度很大,直上直下的) escarpé; abrupt; à pic; raideur; escarpement
pente abrupte
陡峭的斜坡

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭的河岸伸展。

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸使人无法靠岸。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

,这里总的地形陡峭,无法,工人承受的风险将是不可接受的。

Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.

山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷家没有公平的竞争场地可谈,陡峭的滑坡。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,是垂直落下的岩石有一种完全的安静。

Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.

工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格小心翼翼。

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。

Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.

它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验的一个全世界网络。

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

在这些家,往往是在陡峭的山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦的大道,有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.

全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性的地试验的全球网络。

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭的地形和与世隔绝而一步加剧。

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发的低洼地带。

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭的地形和交通不便而更高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陡峭 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


陡盘旋下降, 陡坡, 陡坡路, 陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊,