Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有
适用范
前言。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有
适用范
前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范

并用于

时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在
文件范
时没有界
“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这

研究
多大范
?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当
在权利内容范
内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这

研究
多大范
?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立
,而且没有
范
。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决
,将本主题
范

在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题
范

为在国际法框架内订立
协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席
作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在
范
内履行纯系代表性
职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出

范
内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家
裁量权
在狭隘范
内
时机是否已经到来
问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大
一部分辩论集中在
该专题
范
和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条
目
就是要在该政策

范
内提供最大
度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容
在必要资料范
内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究范

于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所

任务范
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议
试飞范
,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有
提到委员会应采取更为描述性
法,将工作
范

于评估国际法
成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则
范

于在
动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员

自己这方面的研究限定多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都
当限定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员

自己这方面的研究限定多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员
经考虑后决定,将本主题的范围限定在可能引起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的范围限定为在国
法
架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定范围内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定在狭隘范围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的一部分辩论集中在限定该专题的范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条的目的就是要在该政策的限定范围内提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与
者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,
当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且
比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员
采取更为描述性的方法,将工作的范围限定于评估国
法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的范围限定于在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用
围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理
围限定并用
限定的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件
围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定

围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容
围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定

围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限定
围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,
本主题的
围限定在可能引起重
损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾

专题的
围限定为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至
联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定
围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定
围内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
国家的裁量权限定在狭隘
围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当
的一部分辩论集中在限定该专题的
围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示
条文第43条的目的就是要在该政策的限定
围内提供最
限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,
通知内容限定在必要资料
围内有助
尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更
的信息,说明
研究
围限定
“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务
围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要
。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞
围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,
工作的
围限定
评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的
围限定
在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限
适用范围
前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限
并用于限

间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限
文件范围
没有界
“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面
研究限
多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限
在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面
研究限
多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨
,调查
是独立
,而且没有限
范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决
,将本主题
范围限
在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题
范围限
为在国际法框架内订立
协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席
作用,按联检组章程第18条
有
法,主席只在限
范围内履行纯系代表性
职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出
限
范围内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家
裁量权限
在狭隘范围内
机是否已经到来
问题出
了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大
一部分辩论集中在限
该专题
范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条
目
就是要在该政策
限
范围内提供最大限度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限
在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多
信息,
明将研究范围限
于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限
任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限
试飞范围,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有
提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围限
于评估国际法
成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项
明建议把该规则
范围限
于在
动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围
前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定
时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面
研究限定多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种

应当限定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面
研究限定多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立
,而且没有限定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题
范围限定在可能引起重大损害

。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题
范围限定为在国际法框架内订立
协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席
作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性
职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出
限定范围内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家
裁量权限定在狭隘范围内
时机是否已经到来
问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大
一部
辩论集中在限定该专题
范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条
目
就是要在该政策
限定范围内提供最大限度
灵
性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定
任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作
在联科行
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有
提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围限定于评估国际法
成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则
范围限定于在
产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,
本主题的范围限定在可能引起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于
专题的范围限定为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定范围内,证明了损失的索赔
。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
国家的裁量权限定在狭隘范围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的一部分辩论集中在限定该专题的范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条的
的就是要在该政策的限定范围内提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,
通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明
研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动的
击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,
工作的范围限定于评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这
说明建议把该规则的范围限定于在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对
干扰作地理范围限定并用于限定的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己
方面的研究限定多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任

分析都应当限定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己
方面的研究限定多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题的范围限定在可能引起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.


人倾向于将专题的范围限定为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定范围内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定在狭隘范围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的
部分辩论集中在限定该专题的范围和用语
两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条的目的就是要在该政策的限定范围内提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,将工作的范围限定于评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
项说明建议把该规则的范围限定于在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.


有限定适用范围
前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定
时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面
研究限定多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面
研究限定多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立
,而且没有限定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题
范围限定在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题
范围限定为在国际法框架内订立
协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席
作用,按联检组章程第18
现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性
职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下

限定范围内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家
裁量权限定在狭隘范围内
时机是否已经到来
问题
现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大
一部分辩论集中在限定该专题
范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范
文第43
目
就是要在该政策
限定范围内
供最大限度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指
,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量
高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家
供更多
信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定
任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有
到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围限定于评估国际法
成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则
范围限定于在
动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限
适用范围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限
并用
限
的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限
文件范围时没有界
“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限

范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限
在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限

范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限
范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决
,
本主题的范围限
在可能引起重
损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向
专题的范围限
为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至
联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限
范围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限
范围内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
国家的裁量权限
在狭隘范围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当
的一部分辩论集中在限
该专题的范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条的目的就是要在该政策的限
范围内提供最
限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,
通知内容限
在必要资料范围内有助
尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更
的信息,说明
研究范围限
“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限
的任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要
。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限
试飞范围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,
工作的范围限
评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的范围限
在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。