法语助手
  • 关闭
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用于议程项目7的届会和工作计划附载于附件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意到,有人建议将这一条改写为一般条附载于条末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的个人意见附载于本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名单附载于本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名单附载于本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把会议文件附载在其报告中达成协商一致意见,但我认为,我们这三周的工作是有用的和有成果的。

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一的问题在于那些没有附载出生日期或国籍的人员,因为在一旦有必要识别身份时,难以确保作出正确识别。

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

订正应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项议和所涉方问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,附载了一份列有23个在冲突局势中招募并使用儿童的武装冲突当事方的名单,而这些冲突局势目前已列安理会的议程。

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明的宗旨是界某些准则按照委员会第四十七届会议的附载的条范本的功能和“使用需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到附载于本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况的进一步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》中使用的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质附载的信息和电子手段传递或储存的信息实行一视同仁的原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对我们的审议工作的诸如此类的细节感兴趣:我们提出的文件的数量、这些文件是工作文件还是会议文件、这些文件是否将会附载,还是会转递或提交大会。

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制的年度工作计划和预算必须附载一份综合中期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规,中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方必要的改动纳入中期计划内;拟议订正应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项议和所涉方问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规,除其他外,规中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方必要的改动纳入中期计划内,订正应视需要尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项议和所涉方问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方必要的改动纳入中期计划,并且,拟议订正应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项议和所涉方问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将包括一项关于投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也包括现有条件与结果的效力相对于所建议变动的全面评价,同时附载与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


粗麻布裤子, 粗麻布拖把, 粗麻线, 粗麻线编的缆绳, 粗麦粉, 粗毛衬衣, 粗毛猛水蚤科, 粗毛呢, 粗毛水蚤科, 粗毛水蚤属,

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

于议项目7的届会和工作计划附载于附件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意到,有人建议将这一条改写为一般条款,附载于条款草案末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的个人意见附载于本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问括她所会见人员的名单附载于本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问括她所会见人员的名单附载于本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把会议文件附载在其报告中达成协商一致意见,但我认为,我们这三周的工作的和有成果的。

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一的问题在于那些没有附载出生日期或国籍的人员,因为在一旦有必要识别身份时,难以确保作出正确识别。

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

订正草案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,附载了一份列有23个在冲突局势中招募并使儿童的武装冲突当事方的名单,而这些冲突局势目前已列安理会的议

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明的宗旨界定某些准则草案按照委员会第四十七届会议的决定所附载的条款范本的功能和“使需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到附载于本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况的进一步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》中使的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质附载的信息和电子手段传递或储存的信息实一视同仁的原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对我们的审议工作的诸如此类的细节感兴趣:我们提出的文件的数量、这些文件工作文件还会议文件、这些文件否将会附载,还会转递或提交大会。

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制的年度工作计划和预算必须附载一份综合中期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策决定。

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规定,中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内;拟议订正案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内,订正草案应视需要尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划,并且,拟议订正案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将括一项关于投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也括现有条件与结果的效力相对于所建议变动的全面评价,同时附载与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


粗面粉车间, 粗面碱玄响岩, 粗面流纹岩, 粗面内质网, 粗面闪长岩, 粗面响岩, 粗面岩, 粗面英安岩, 粗磨, 粗磨(宝石、大理石等的),

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用于议程项目7的届会和工作计划附载于附件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意,有建议将这条改写为般条款,附载于条款草案末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的个意见附载于本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见员的名单附载于本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见员的名单附载于本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把会议文件附载在其报告中达成协商致意见,但我认为,我们这三周的工作是有用的和有成果的。

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

的问题在于那些没有附载出生日期或国籍的员,因为在旦有必要识别身时,难以确保作出正确识别。

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

订正草案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,附载有23个在冲突局势中招募并使用儿童的武装冲突当事方的名单,而这些冲突局势目前已安理会的议程。

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这解释性说明的宗旨是界定某些准则草案按照委员会第四十七届会议的决定所附载的条款范本的功能和“使用需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提附载于本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况的进步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》中使用的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质附载的信息和电子手段传递或储存的信息实行视同仁的原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对我们的审议工作的诸如此类的细节感兴趣:我们提出的文件的数量、这些文件是工作文件还是会议文件、这些文件是否将会附载,还是会转递或提交大会。

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制的年度工作计划和预算必须附载综合中期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策决定。

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规定,中期计划应视需要每两年修改次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内;拟议订正案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内,订正草案应视需要尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改次,以便将方案必要的改动纳入中期计划,并且,拟议订正案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将包括项关于投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也包括现有条件与结果的效力相对于所建议变动的全面评价,同时附载与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


粗碛土, 粗铅, 粗浅, 粗浅的, 粗浅地, 粗切, 粗切削油, 粗球粒玄武岩, 粗人, 粗沙纸,

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用于议程项目7届会和工作计划附载于附件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意到,有人建议将这一条改写为一般条款,附载于条款案末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署人意见附载于本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区访问行程,包括她所会见人员附载于本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区访问行程,包括她所会见人员附载于本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把会议文件附载在其报告中达成协商一致意见,但我认为,我们这三周工作是有用和有成果

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一问题在于那些没有附载出生日期或国籍人员,因为在一旦有必要识别身份时,难以确保作出确识别。

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新突破,附载了一份列有23在冲突局势中招募并使用儿童武装冲突当事方单,而这些冲突局势目前已列安理会议程。

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明宗旨是界定某些准则案按照委员会第四十七届会议决定所附载条款范本功能和“使用需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到附载于本报告基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况进一步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》中使用“不偏重任何手段环境”这句话,反映了对纸张介质附载信息和电子手段传递或储存信息实行一视同仁原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对我们审议工作诸如此类细节感兴趣:我们提出文件数量、这些文件是工作文件还是会议文件、这些文件是否将会附载,还是会转递或提交大会。

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制年度工作计划和预算必须附载一份综合中期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动发展战略、对组织和财务影响、以及有关政策决定。

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规定,中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要改动纳入中期计划内;拟议案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要改动纳入中期计划内,案应视需要尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要改动纳入中期计划,并且,拟议案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生报告将包括一项关于投资管理处任务说明、对该处做法详细评价以及这些做法与投资管理业做法比较,此外也包括现有条件与结果效力相对于所建议变动全面评价,同时附载与其他客户交往经验轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


粗食, 粗手笨脚, 粗梳, 粗梳(麻的), 粗梳工, 粗疏, 粗疏果实的, 粗丝霉属, 粗松节油, 粗俗,

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用议程项目7的届会和工计划件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意到,有人建议将这一条改写为一般条款,条款草案末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的个人意见本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名单本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名单本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工组未能就把会议文件在其报告中达成协商一致意见,但我认为,我们这三周的工是有用的和有成果的。

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一的问题在那些没有生日期或国籍的人员,因为在一旦有必要识别身份时,难以确保确识别。

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

草案应尽可能详细,中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,了一份列有23个在冲突局势中招募并使用儿童的武装冲突当事方的名单,而这些冲突局势目前已列安理会的议程。

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明的宗旨是界定某些准则草案按照委员会第四十七届会议的决定所的条款范本的功能和“使用需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,为冲突后情况的进一步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》中使用的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质的信息和电子手段传递或储存的信息实行一视同仁的原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对我们的审议工的诸如此类的细节感兴趣:我们提的文件的数量、这些文件是工文件还是会议文件、这些文件是否将会,还是会转递或提交大会。

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制的年度工计划和预算必须一份综合中期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策决定。

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规定,中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内;拟议订案应尽可能详细,中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内,订草案应视需要尽可能详细,中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划,并且,拟议订案应尽可能详细,中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将包括一项关投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也包括现有条件与结果的效力相对所建议变动的全面评价,同时与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


粗俗的玩笑, 粗俗的笑话, 粗俗的语言, 粗俗的装饰, 粗俗地, 粗俗下流的, 粗酸, 粗索, 粗台布(修呢工作台上的), 粗碳酸钾,

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用议程项目7的届会和工作计划件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意到,有人建议将这一条改写为一般条款,条款草案末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的个人意见本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名单本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名单本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把会议文件在其报告达成协商一致意见,但我认为,我们这三周的工作是有用的和有成果的。

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一的问题在那些没有出生日期或国籍的人员,因为在一旦有必要识别身份时,难以确保作出正确识别。

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

订正草案应尽可能详细,期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,了一份列有23个在冲突局势并使用儿童的武装冲突当事方的名单,而这些冲突局势目前已列安理会的议程。

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明的宗旨是界定某些准则草案按照委员会第四十七届会议的决定所的条款范本的功能和“使用需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况的进一步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》使用的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质的信息和电子手段传递或储存的信息实行一视同仁的原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对我们的审议工作的诸如此类的细节感兴趣:我们提出的文件的数量、这些文件是工作文件还是会议文件、这些文件是否将会,还是会转递或提交大会。

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制的年度工作计划和预算必须一份综合期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策决定。

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13规定,期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入期计划内;拟议订正案应尽可能详细,期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入期计划内,订正草案应视需要尽可能详细,期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入期计划,并且,拟议订正案应尽可能详细,期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将包括一项关投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也包括现有条件与结果的效力相对所建议变动的全面评价,同时与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


粗文像斑状的, 粗洗煤气, 粗细, 粗细笔划, 粗细不等的绳子, 粗细不同的线, 粗细不匀的线, 粗霞正长岩, 粗线, 粗线条,

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用于议程项目7的届和工作计划附载于附件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意到,有建议将这一条改写为一般条款,附载于条款草案末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的个附载于本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所员的名单附载于本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所员的名单附载于本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把文件附载在其报告中达成协商一致意,但我认为,我们这三周的工作是有用的和有成果的。

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一的问题在于那些没有附载出生国籍的员,因为在一旦有必要识别身份时,难以确保作出正确识别。

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

订正草案应尽可能详细,附载计划通过后各政府间机构和国际议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,附载了一份列有23个在冲突局势中招募并使用儿童的武装冲突当事方的名单,而这些冲突局势目前已列安理的议程。

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明的宗旨是界定某些准则草案按照委员第四十七届议的决定所附载的条款范本的功能和“使用需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到附载于本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况的进一步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员电子商务示范法》中使用的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质附载的信息和电子手段传递储存的信息实行一视同仁的原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不对我们的审议工作的诸如此类的细节感兴趣:我们提出的文件的数量、这些文件是工作文件还是文件、这些文件是否将附载,还是转递提交大

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制的年度工作计划和预算必须附载一份综合中(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策决定。

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规定,中计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中计划内;拟议订正案应尽可能详细,附载计划通过后各政府间机构和国际议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定中计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中计划内,订正草案应视需要尽可能详细,附载计划通过后各政府间机构和国际议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定中计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中计划,并且,拟议订正案应尽可能详细,附载计划通过后各政府间机构和国际议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将包括一项关于投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也包括现有条件与结果的效力相对于所建议变动的全面评价,同时附载与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


粗轧, 粗轧机, 粗长羊毛, 粗爪的, 粗爪小狗, 粗针, 粗枝大叶, 粗枝大叶的, 粗制玻璃, 粗制的,

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用于议程项目7的届会和工作计划附载于附件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意到,有人建议将这一条改写为一般条款,附载于条款草案末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔·尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的个人意见附载于本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名单附载于本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名单附载于本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把会议文件附载在其报告中达成协商一致意见,但我认为,我们这三周的工作是有用的和有成果的。

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一的问题在于那些没有附载出生日期或国籍的人员,因为在一旦有必要识别身份时,难以确保作出正确识别。

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

订正草案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,附载了一份列有23个在冲突局势中招募并使用儿童的武装冲突当事方的名单,而这些冲突局势目前已列安理会的议程。

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明的宗旨是界定某些准则草案按照委员会第四十七届会议的决定所附载的条款范本的功能和“使用需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到附载于本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况的进一步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》中使用的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质附载的信息和电子手段传递或储存的信息实行一视同仁的原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对我们的审议工作的诸如此类的细节感兴趣:我们提出的文件的数量、这些文件是工作文件还是会议文件、这些文件是否将会附载,还是会转递或提交大会。

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制的年度工作计划和预算必须附载一份综合中期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策决定。

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规定,中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内;拟议订正案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内,订正草案应视需要尽可能详细,附载中期计划通过后各政府和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划,并且,拟议订正案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将包括一项关于投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也包括现有条件与结果的效力相对于所建议变动的全面评价,同时附载与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


粗壮的, 粗壮的脖颈, 粗斫, 粗琢, 粗琢的, 粗字体, 粗租酸, , , 殂谢,

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),
fù zǎi
note additionnelle

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用于议程项目7的届会和工作计划附载于附件A。

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注到,有建议将这一条改写为一般条款,附载于条款草案末尾。

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的附载于本文件后面。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见员的名单附载于本报告。

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见员的名单附载于本报告。

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把会议文件附载在其报告中达成协商一致见,但我认为,我们这三周的工作是有用的和有成果的。

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一的问题在于那些没有附载出生日期或国籍的员,因为在一旦有必要身份时,难以确保作出正确

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

正草案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,附载了一份列有23在冲突局势中招募并使用儿童的武装冲突当事方的名单,而这些冲突局势目前已列安理会的议程。

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明的宗旨是界定某些准则草案按照委员会第四十七届会议的决定所附载的条款范本的功能和“使用需知”。

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到附载于本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况的进一步保障。

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》中使用的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质附载的信息和电子手段传递或储存的信息实行一视同仁的原则。

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对我们的审议工作的诸如此类的细节感兴趣:我们提出的文件的数量、这些文件是工作文件还是会议文件、这些文件是否将会附载,还是会转递或提交大会。

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团认为,私营部门司今后编制的年度工作计划和预算必须附载一份综合中期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策决定。

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规定,中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内;拟议正案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内,正草案应视需要尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划,并且,拟议正案应尽可能详细,附载中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将包括一项关于投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也包括现有条件与结果的效力相对于所建议变动的全面评价,同时附载与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附载 的法语例句

用户正在搜索


促甲状腺激素, 促甲状腺素性突眼, 促进, 促进的, 促进干燥的, 促进工程的进展, 促进会, 促进就业的措施, 促进抗体, 促进联邦制的,

相似单词


附庸的附庸, 附庸风雅, 附庸国, 附庸化, 附有, 附载, 附在信内的文件, 附则, 附着, 附着(力),