Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一种更为阴险的论据。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一种更为阴险的论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同人玩猫捉老鼠游戏的阴险的普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻止主义贸易的庇护人和资助人的活动,共同应付这种阴险的威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险的当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界的人身上重新引起了自私和阴险的情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有人提出阴险的威胁,称印度镇压跨主义的行动会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
提议的宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险的行为负责。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的分子诡计多
,
不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到的各种更阴险狡诈的歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
工作组认为,公开煽动实施行为,是助长
主义祸患蔓延的阴险活动。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
为了达到这种阴险的目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实的古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权利中包括人的生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱的分子试图
阴险的犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国的很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂时的;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈的殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土的原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人将继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局《努美阿协定》炮制出了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分的担心是因为今天的种族主义采取更加阴险的形式,其中包括利用现代信,令人难以发现和采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对世界银行全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内的阴险企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生的阴险炸弹袭击导致的悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团的哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一更为阴险的论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同人玩猫捉老鼠游戏的阴险的普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻止恐怖主义贸易的庇护人和资助人的活动,共同应付这阴险的威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险的当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主——或向来想要主
——
的人身上重新引起了自私和阴险的情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有人提出阴险的威胁,称印度镇压跨境恐怖主义的行动会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
提议的宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这
阴险的行为负责。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到的各
更阴险狡诈的歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延的阴险活动。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
为了达到这阴险的目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实的古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权利中包括人的生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱的恐怖分子试图通过阴险的犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国的很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂时的;然而,以色列却采取了一阴险狡诈的殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土的原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人将继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分的担心是因为今天的族主义采取更加阴险的形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何程度的必要保护。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对银行通过全球知识网关和网络将各
思想集中在一个协调框架内的阴险企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生的阴险炸弹袭击导致的悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团的哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一种更阴险的论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同人玩猫捉老鼠游戏的阴险的普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻恐怖主义贸易的庇护人和资助人的活动,共同应付这种阴险的威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防我们社会中立足其他阴险的当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它向来主宰——或向来想要主宰——世界的人身上重新引起了自私和阴险的情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有人提出阴险的威胁,称印度镇压跨境恐怖主义的行动会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
提议的宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险的行
负责。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到的各种更阴险狡诈的歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
工作组认,
煽动实施恐怖行
,是助长恐怖主义祸患蔓延的阴险活动。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
了达到这种阴险的目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实的古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权利中包括人的生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱的恐怖分子试图通过阴险的犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国的很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂时的;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈的殖民形式,然违背不容许用武力取得领土的原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事恐怖行,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人将继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分的担心是因今天的种族主义采取更加阴险的形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中一个协调框架内的阴险企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午伊斯坦布尔发生的阴险炸弹袭击导致的悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团的哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是种更为阴险的论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同人玩猫捉老鼠游戏的阴险的普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻止恐怖主义贸易的庇护人和资助人的活动,共同应付这种阴险的威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险的当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界的人身上重新引起了自私和阴险的情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有人提出阴险的威胁,称印度镇压跨境恐怖主义的行动会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
提议的宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险的行为负责。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到的各种更阴险狡诈的歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延的阴险活动。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
为了达到这种阴险的目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实的古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权利中包括人的生命权、自由权和安全权——这是本权利,懦弱的恐怖分子试图通过阴险的犯罪图谋,实施
系列爆炸,暗杀我国的很多领导人和其他无辜平民,来破坏这
权利。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂时的;然而,以色列却采取了种阴险狡诈的殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土的原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人将继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分的担心是因为今天的种族主义采取更加阴险的形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在个协调框架内的阴险企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生的阴险炸弹袭击导致的悲剧性人员死亡事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团的哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一种更为论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同玩猫捉老鼠游戏
普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻止恐怖主义贸易庇
资助
活动,共同应付这种
威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界身上重新引起了自私
情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有提出
威胁,称印度镇压跨境恐怖主义
行动会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
提议宣言将向犯罪
发出明确信息,
他们必须对这种
行为负责。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危恐怖分子诡计多端,通过不断变换
秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施
犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更
狡诈
歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延活动。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
为了达到这种目
,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实
古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权利中包括生命权、自由权
安全权——这是一项基本权利,懦弱
恐怖分子试图通过
犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国
很多领导
其他无辜平民,来破坏这项权利。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种
狡诈
殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土
原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克民对未来
希望
将继续其
而邪恶
攻击,甚至会变本加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视
目
。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分担心是因为今天
种族主义采取更加
形式,其中包括利用现代通信,令
难以发现
采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑是,对这一要求
接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义
心态所产生
破坏他
财产
罪恶意图提供何种程度
必要保
。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对世界银行通过全球知识网关网络将各种思想集中在一个协调框架内
企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生炸弹袭击导致
悲剧性
员死亡一事向土耳其
联合王国政府致以我国代表团
哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰,只身一
孤苦无助,远离家
社区,使女童更容易受到性剥削,成为
狡诈
有组织
犯罪组织
牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一种更为阴险的论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同人玩猫捉老的阴险的普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻止恐怖主义贸易的庇护人和资助人的活动,共同应付这种阴险的威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险的当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界的人身上重新引起了自私和阴险的情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有人提出阴险的威胁,称印度镇压跨境恐怖主义的行动会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
提议的宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险的行为负责。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用球化现象来实施阴险的犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到的各种更阴险狡诈的歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延的阴险活动。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
为了达到这种阴险的目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源法而诚实的古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权利中包括人的生命权、自由权和安权——这是一项基本权利,懦弱的恐怖分子试图通过阴险的犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国的很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂时的;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈的殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土的原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人将继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分的担心是因为今天的种族主义采取更加阴险的形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对世界银行通过球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内的阴险企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生的阴险炸弹袭击导致的悲剧性人员死亡一事向土耳其和联王国政府致以我国代表团的哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一种更为阴险的论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同人玩猫捉老鼠游戏的阴险的普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻止恐怖主义贸易的庇护人和资助人的活动,共同应付这种阴险的威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险的当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界的人身上重新引起了自私和阴险的情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有人提出阴险的威胁,称印度镇压跨境恐怖主义的行动会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
提议的宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险的行为负责。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到的各种更阴险狡诈的歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延的阴险活动。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
为了达到这种阴险的目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实的古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权利中包括人的生命权、自由权和安全权——这是一项权利,懦弱的恐怖分子试图通过阴险的犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国的很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领应是暂时的;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈的殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土的原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人将继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分的担心是因为今天的种族主义采取更加阴险的形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内的阴险企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生的阴险炸弹袭击导致的悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团的哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也许是一种更为阴险的论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同玩猫捉老鼠游戏的阴险的普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻止恐怖主义贸易的庇护和资助
的
,共同应付这种阴险的威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险的当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界的身上重新引起了自私和阴险的情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有阴险的威胁,称印度镇压跨境恐怖主义的行
会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
议的宣言将向犯罪
发
明确信息,
他们必须对这种阴险的行为负责。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展,
用全球化现象来实施阴险的犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到的各种更阴险狡诈的歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
工作组认为,公开煽实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延的阴险
。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
为了达到这种阴险的目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实的古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权中包括
的生命权、自由权和安全权——这是一项基本权
,懦弱的恐怖分子试图通过阴险的犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国的很多领导
和其他无辜平民,来破坏这项权
。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂时的;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈的殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土的原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克民对未来的希望的
将继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分的担心是因为今天的种族主义采取更加阴险的形式,其中包括用现代通信,令
难以发现和采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他
财产的罪恶意图
供何种程度的必要保护。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内的阴险企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生的阴险炸弹袭击导致的悲剧性员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团的哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身一孤苦无助,远离家
和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.
这也是一种更为阴险
论据。
Ils croient être des dieux infaillibles.
他们就象同人玩猫捉老鼠游戏阴险
普洛透斯。
Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.
我们还必须阻止恐怖主义贸易庇护人和资助人
活动,共同应付这种阴险
威胁。
Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.
所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和阴险
情绪。
De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.
有人出阴险
威胁,称印度镇压跨境恐怖主义
行动会招致核战争。
La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.
宣言将向犯罪人发出明确信息,
他们必须对这种阴险
行为负
。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
最危险
恐怖分子诡计
端,通过不断变换
秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险
犯罪。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更阴险狡诈
歧视。
Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.
工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延阴险活动。
C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.
为了达到这种阴险目
,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实
古巴资金。
La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.
这些权利中包括人生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱
恐怖分子试图通过阴险
犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国
很
领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈
殖民形式,公然违背不容
用武力取得领土
原则。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望
人将继续其阴险而邪恶
攻击,甚至会变本加厉。
D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.
他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视
阴险目
。
Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.
大部分担心是因为今天
种族主义采取更加阴险
形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑是,对这一要求
接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义
阴险心态所产生
破坏他人财产
罪恶意图
供何种程度
必要保护。
À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.
因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内阴险企图。
M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.
特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生阴险炸弹袭击导致
悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团
哀悼。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈有组织
犯罪组织
牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。