法语助手
  • 关闭
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间问号,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)句子后面。语调上扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断定居点活动与扩张给我们共同愿景打上了问号

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问句子中,用句号代替问号

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

外国问题,对这一专题真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号;在国家法律框架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对包括马来西亚在内世界上许多国家来说仍是一个巨大问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

坚持迫使缔约国披露案子一些内容,这对申信誉打上了问号

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号问题是是,在各国政府观察今日环境署时,它们在21世纪内真正需要到底是何种类型机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性前途是个大问号之时,因它面临全球化影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族文化特性最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为情况,这些情况留下了巨大问号并突出说明了对国际和平与安全形成威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作不再继续进行此类逮捕承诺打上了问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”事实打上问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中指控对我国信誉提出问号,还因为这些指控有损坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对、涉及更为广泛发展问题方面总体影响究竟如何而言,尚须打上一个问号

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


得到满足的愿望, 得到某人的保护, 得到某人的同意, 得到某人的音信, 得到某人赞助的, 得到签证, 得到适当的报酬, 得到特别准许, 得到同意做某事, 得到下面的支持,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写括号问号,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语问号一个疑问、设问、反问(非接提问)句子后面。语调上扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断定居点活动与扩张给我共同愿景打上了问号

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

接提问句子中,用句号代替问号

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号国家法律框架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚世界上许多国家来说仍是一个巨大问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人坚持迫使缔约国披露案子一些内容,这对申诉人信誉打上了问号

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号问题是是,各国政府观察今日环境署时,21世纪内真正需要到底是何种类型机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施价值必须根据实际能排除多少个问号获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

文化多样性前途是个大问号时,因面临全球化影响,我必须面对一件事,就是世界各地各民族文化特性最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我而言,本届会议带着许多问号开幕,但我也有理由抱有希望,我相信,如果本会议厅明显地表现出政治意愿,我一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议际,出现了若干核扩散和违约行为情况,这些情况留下了巨大问号并突出说明了对国际和平与安全形成威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以缅甸消除强制劳动现象Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作不再继续进行此类逮捕承诺打上了问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨遵从当地“蓝线”事实打上问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中指控对我国信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国大湖地区谋求持久和平努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言某种程度上,我一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署应对本星球所面对、涉及更为广泛发展问题方面总体影响究竟如何而言,尚须打上一个问号

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


得好评的, 得计, 得济, 得奖, 得奖杯, 得奖的, 得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个号。

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语跟在一个疑、设、反(非间接提句子后面。语调上扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断定居点活动与扩张给我们共同愿景上了

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提句子中,用句号代替

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人题,对这一专题真正范围需要

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除,因为新《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除;在国家法律框架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内世界上许多国家来说仍是一个巨大

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人坚持迫使缔约国披露案子一些内容,这对申诉人信誉上了

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面句子有一个,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来一个题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个题是是,在各国政府观察今日环境署时,它们在21世纪内真正需要到底是何种类型机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施价值必根据它们实际能排除多少个获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性前途是个大之时,因它面临全球化影响,我们必面对一件事,就是世界各地各民族文化特性最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为情况,这些情况留下了巨大并突出说明了对国际和平与安全形成威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作不再继续进行此类逮捕承诺上了

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”事实

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中指控对我国信誉提出,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对、涉及更为广泛发展题方面总体影响究竟如何而言,尚上一个

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间的问号,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居点活动与扩张的共同愿景打上了问号

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的句子中,用句号问号

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题的真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号;在国家法律框架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界上许多国家来说仍是一个巨大的问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉打上了问号

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个问号,也有celui 这个指词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号的问题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它实际能排除多少个问号获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大问号之时,因它面临全球化的影响,必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

而言,本届会议带着许多问号开幕,但也有理由抱有希望,相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的问号并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实打上问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

今天来到这里不仅因为报告中的指控对国的信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,在一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打上一个问号

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写括号之间的问号,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居点活动与扩张给我们的共同愿景打上了问号

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

间接提问的句子中,用句号代替问号

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题的真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

问号,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”问号国家法律架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西的世界上许多国家来说仍是一个巨大的问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些容,这对申诉人的信誉打上了问号

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号的问题是是,各国政府观察今日的环境署时,它们21世纪真正需要的到底是何种类型的机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

文化多样性的前途是个大问号之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的问号并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨遵从当地“蓝线”的事实打上问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼联合共和国大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,某种程度上,我们一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题面的总体影响究竟如何而言,尚须打上一个问号

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


得意的想法, 得意的想法<俗>, 得意地, 得意地谈到某人, 得意门生, 得意忘形, 得意扬扬, 得意扬扬的样子, 得意洋洋, 得用,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,

用户正在搜索


地球的热辐射, 地球的圆形, 地球的周日运动, 地球的自转, 地球公转, 地球观测卫星, 地球轨道, 地球化学, 地球化学测井, 地球化学的,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符) point d'interrogation (?)
2. (疑) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
案子还是

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括之间的,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的跟在一、设、反(非间接提)的句子后面。语调扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居点活动与扩张给我们的共同愿景

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提的句子中,用句代替

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人题,对这一专题的真正范围需要

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除;在国家法律框架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界许多国家来说仍是一巨大的

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然面的句子有一,也有celui 这指示代词? 因为这段句子不是一段疑句子, 它是一肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议之际,出现若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下巨大的并突出说明对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度,我们在一根晾衣绳搭挂许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展题方面的总体影响究竟如何而言,尚须

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符) point d'interrogation (?)
2. (疑) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括之间的,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的跟在一个疑、设、反(非间接提)的句子后面。语调扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居点活动与扩张给我们的共同愿

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提的句子中,用句代替

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人题,对这一专题的真正范围需要

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除;在国家法律框架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界许多国家来说仍是一个巨大的

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然面的句子有一个有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来一个题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多开幕,但我们有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度,我们在一根晾衣绳搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展题方面的总体影响究竟如何而言,尚须一个

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还个问号。

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间的问号,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居点活动与扩张给我们的共同愿景打上了问号

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的句子中,用句号代替问号

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐国人问题,对这一专题的真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新的《奥贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“”方框,删除问号;在国家法律框架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界上许多国家来一个巨大的问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉打上了问号

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不一段疑问句子, 它一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号的问题,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底何种类型的机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途个大问号之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就世界各各民族的文化特性的最脆弱方面其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的问号并突出明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当“蓝线”的事实打上问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打上一个问号

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符) point d'interrogation (?)
2. (疑) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括之间,表达不确定性。

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语跟在一个疑、设、反(非间接提句子后面。语调上扬。

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断定居点活动与扩张给我们共同愿景打上了

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提句子中,用句代替

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国题,对这一专题真正范围需要打个

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

,因为新《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,;在国家法律框架中:插入“部际委会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内世界上许多国家来说仍是一个巨大

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

坚持迫使缔约国披露案子一些内容,这对申信誉打上了

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面句子有一个,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来一个题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打题是是,在各国政府观察今日环境署时,它们在21世纪内真正需要到底是何种类型机构?

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施价值必须根据它们实际能排除多少个获得冷静判断。

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性前途是个大之时,因它面临全球化影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族文化特性最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为情况,这些情况留下了巨大并突出说明了对国际和平与安全形成威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作不再继续进行此类逮捕承诺打上了

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”事实打上

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中指控对我国信誉提出,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对、涉及更为广泛发展题方面总体影响究竟如何而言,尚须打上一个

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,