Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
一个繁星闪烁的夜晚常常白日梦。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
一个繁星闪烁的夜晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从窗就看见闪烁的铁塔!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他的眼睛闪烁着幸福的光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶闪烁着露水的光芒。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
个领域中闪烁着崇高的许诺,但仍然缺少足够的执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,我的目光被草丛中闪烁的许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正闪烁着诱人的希望之光,但是一种虚妄的希望。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
个霓虹闪烁的花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁的小环奇怪的情况下,部。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
恐斗争中团结起来的世界里,封锁
能充当吸引野蛮行径飞蛾的闪烁
定的火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上的每个字仿佛都闪烁着柔和的光芒,我相信是神写给我们的诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
些造成地球上极光和地磁暴的干扰可以通过对行星间的闪烁进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,我们能对阿富汗继续面临的真实和紧迫的挑战闪烁其辞。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
性感的颜色,闪烁的外形,近乎挑衅的唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力的兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑的外表采用一种半透明的钻石形衬垫,使各种斑斓的色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光的梦幻般的朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国的黄金时期,格鲁吉亚仅
政治上展示了着她的实力,而且还闪烁着文化上的成就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了天空中闪烁的星星。有一颗星星落下来了,
天空中划出了一道细长的红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用一方法,太阳风里可能影响地球的干扰也可以被发现,加上行星间的闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从窗就看见闪烁
铁塔!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他眼睛闪烁着幸福
光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶闪烁着露水光芒。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
在个领域中闪烁着崇
诺,但仍然缺少足够
执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,我目光被草丛中闪烁
多小红点吸引过去:草莓!
草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿
不
一种虚妄
希望。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
在个霓虹闪烁
花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁
小环奇怪
情况下,部署。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾
闪烁不定
火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和
光芒,我相信
写给我们
诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
些造成地球上极光和地磁暴
干扰可以通过对行星间
闪烁进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫
挑战闪烁其辞。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
性感颜色,闪烁
外形,近乎挑衅
唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力
兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑外表采用一种半透明
钻石形衬垫,使各种斑斓
色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光
梦幻般
朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨群山、山谷、绵延
山丘、平原、闪烁微光
沙滩,到生气勃勃
雨林,无论它可能
什么,全都
美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为格鲁吉亚国
黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她
实力,而且还闪烁着文化上
成就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上烛光越升越
,最后成了在天空中闪烁
星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长
红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用一方法,太阳风里可能影响地球
干扰也可以被发现,加上行星间
闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
在一个繁星闪晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从这窗就看见闪铁塔!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪执着
追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他眼睛闪
着幸福
光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶闪着露水
光芒。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
在这个领域中闪着崇高
许诺,但仍然缺少足够
执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,我目光被草丛中闪
许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正闪着诱人
希望之光,但愿这不是一种虚妄
希望。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
在这个霓虹闪花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪小环奇怪
情况下,部署。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾
闪
不定
火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上每个字仿佛都闪
着柔和
光芒,我相信这是神写给我们
诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间
闪
进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫
挑战闪
。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
感
颜色,闪
外形,近乎挑衅
唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力
兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑外表采用一种半透明
钻石形衬垫,使各种斑斓
色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪
着柔和微光
梦幻般
朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨群山、山谷、绵延
山丘、平原、闪
微光
沙滩,到生气勃勃
雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她
实力,而且还闪
着文化上
成就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪
星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长
红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间
闪
测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他眼睛闪烁着幸福
光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶闪烁着露水光芒。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够
执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,我目光被草丛中闪烁
许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄
希望。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪
情况下,部署。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾
闪烁不定
火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和
光芒,我相信这是神写给我们
诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间
闪烁进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫
挑战闪烁其辞。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
性感颜色,闪烁
外形,近乎挑
瓣:石斛兰,一种充满诱惑力
兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑外表采用一种半透明
钻石形衬垫,使各种斑斓
色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光
梦幻般
朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨群山、山谷、绵延
山丘、平原、闪烁微光
沙滩,到生气勃勃
雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她
实力,而且还闪烁着文化上
成就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁
星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长
红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间
闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
一个繁星闪烁的夜晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从窗就看见闪烁的铁塔!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他的眼睛闪烁着幸福的光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶闪烁着露水的光。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
个领域中闪烁着崇高的许诺,但仍然缺少足够的执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,我的目光被草丛中闪烁的许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正闪烁着诱人的希望之光,但愿不是一种虚妄的希望。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
个霓虹闪烁的花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
是上衣口袋里掏出一枚戒指,光闪烁的小环奇怪的情况下,部署。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
反恐斗争中团结起来的世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾的闪烁不定的火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上的每个字仿佛都闪烁着柔和的光,我相信
是神写给我们的诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
些
球上极光和
磁暴的干扰可以通过对行星间的闪烁进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,我们不能对阿富汗继续面临的真实和紧迫的挑战闪烁其辞。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
性感的颜色,闪烁的外形,近乎挑衅的唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力的兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑的外表采用一种半透明的钻石形衬垫,使各种斑斓的色彩渗透到建筑物中,构了一首闪烁着柔和微光的梦幻般的朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国的黄金时期,格鲁吉亚不仅政治上展示了着她的实力,而且还闪烁着文化上的
就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上的烛光越升越高,最后了
天空中闪烁的星星。有一颗星星落下来了,
天空中划出了一道细长的红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用一方法,太阳风里可能影响
球的干扰也可以被发现,加上行星间的闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他眼睛闪烁着幸福
光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶闪烁着露水光芒。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
在这个领域闪烁着崇高
许诺,但仍然缺少足够
执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,我目光被草丛
闪烁
许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正闪烁着诱人之光,但愿这不是一种虚妄
。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪
情况下,部署。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
在反恐斗争起来
世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾
闪烁不定
火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和
光芒,我相信这是神写给我们
诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间
闪烁进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫
挑战闪烁其辞。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
性感颜色,闪烁
外形,近乎挑衅
唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力
兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑外表采用一种半透明
钻石形衬垫,使各种斑斓
色彩渗透到建筑物
,构成了一首闪烁着柔和微光
梦幻般
朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨群山、山谷、绵延
山丘、平原、闪烁微光
沙滩,到生气勃勃
雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她
实力,而且还闪烁着文化上
成就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空
闪烁
星星。有一颗星星落下来了,在天空
划出了一道细长
红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间
闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
在一个繁星的夜晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从这窗就看见的铁塔!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里执
的追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他的眼睛幸福的光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶露水的光芒。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
在这个领域中崇高的许诺,但仍然缺少足够的执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,的目光被草丛中
的许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正诱人的希望之光,但愿这不是一种虚妄的希望。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
在这个霓虹的花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒的小环奇怪的情况下,部署。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
在反恐斗争中团结起来的世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾的不定的火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上的每个字仿佛都柔和的光芒,
相信这是神写
的诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
这些造成地球上极光和地磁暴的干扰可以通过对行星间的进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,不能对阿富汗继续面临的真实和紧迫的挑战
其辞。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
性感的颜色,的外形,近乎挑衅的唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力的兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑的外表采用一种半透明的钻石形衬垫,使各种斑斓的色彩渗透到建筑物中,构成了一首柔和微光的梦幻般的朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国的黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了她的实力,而且还
文化上的成就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中的星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用这一方法,太阳风里可能影响地球的干扰也可以被发现,加上行星间的测量法,它
将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从这窗就看见闪烁!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他眼睛闪烁着幸福
光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶闪烁着露水光芒。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够
执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,我目光被草丛中闪烁
许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这
是一种虚妄
希望。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪
情况下,部署。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
在反恐斗争中团结起来世界里,封锁
充当吸引野蛮行径飞蛾
闪烁
定
火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和
光芒,我相信这是神写给我
诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间
闪烁进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,我对阿富汗继续面临
真实和紧迫
挑战闪烁其辞。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
性感颜色,闪烁
外形,近乎挑衅
唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力
兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑外表采用一种半透明
钻石形衬垫,使各种斑斓
色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光
梦幻般
朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨群山、山谷、绵延
山丘、平原、闪烁微光
沙滩,到生气勃勃
雨林,无论它可
是什么,全都是美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚
仅在政治上展示了着她
实力,而且还闪烁着文化上
成就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁
星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长
红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用这一方法,太阳风里可影响地球
干扰也可以被发现,加上行星间
闪烁测量法,它
将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.
在一个繁星烁的夜晚常常白日梦。
Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!
太好了!每晚从这窗就烁的铁塔!
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里烁执着的追求。
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
他的眼睛烁着幸福的光辉。
L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.
玉阶烁着露水的光芒。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
在这个领域中烁着崇高的许诺,但仍然缺少足够的执行。
Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!
突然,我的目光被草丛中烁的许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!
La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.
而巴勒斯坦正烁着诱人的希望之光,但愿这不是一种虚妄的希望。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
在这个霓虹烁的花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一
子?相爱一
子!
A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.
是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒烁的小环奇怪的情况下,部署。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
在反恐斗争中团结起来的世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾的烁不定的火焰。
Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.
黑板上的每个字仿佛都烁着柔和的光芒,我相信这是神写给我们的诗。
Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.
这些造成地球上极光和地磁暴的干扰可以通过对行星间的烁进行观测而被发现。
Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.
然而,我们不能对继续面临的真实和紧迫的挑战
烁其辞。
Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.
性感的颜色,烁的外形,近乎挑衅的唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力的兰科植物。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑的外表采用一种半透明的钻石形衬垫,使各种斑斓的色彩渗透到建筑物中,构成了一首烁着柔和微光的梦幻般的朦胧诗。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。
La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.
十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国的黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她的实力,而且还烁着文化上的成就。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中
烁的星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用这一方法,太阳风里可能影响地球的干扰也可以被发现,加上行星间的烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。