法语助手
  • 关闭
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等事实的平等是一个相当程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平过渡到事实的平是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

告知副督察Bell,给看的其三张照片所描述的那个的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族如此的时里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们25公里的边界修筑篱墙,边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些600900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常1012个网捆一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以法庭享受和男子一样的权利,卢森堡初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府这么的时里,其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

告知副督察Bell,看的其三张照片所描述的那个的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我想说“大批”——数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

告知副督察Bell,给看的其三张照片的人与述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


泵活塞, 泵唧, 泵唧率, 泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水, 泵身, 泵室,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土和575公里的公路清除了雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨的轨寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在往自给自足的仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


鼻后的, 鼻后孔的, 鼻化, 鼻化元音, 鼻棘, 鼻甲, 鼻甲刀, 鼻甲剪, 鼻甲切除术, 鼻甲切开术,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅身体,往往也心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律过渡到事实一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小,自寻死路也由他,或者,更糟糕的,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位妇女,51名郡长中有14名女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


鼻旁窦炎, 鼻前庭, 鼻前庭疖, 鼻前庭囊肿, 鼻前庭炎, 鼻腔, 鼻腔狭窄, 鼻腔元音, 鼻腔阻塞, 鼻切开术,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任秘书和郡的人数比例,局面有所好转,29名秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分, 比分差距, 比分记录, 比分领先, 比附, 比高, 比高低, 比格诺藤属, 比功率, 比古丹的, 比古丹高帽, 比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,