法语助手
  • 关闭

金融预测

添加到生词本

prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

联合国自身已无法预测危机的真正影响程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际机构的预测,这一增长率保持强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量的事,包括世界、能源和粮食危机,对我们最初的所有预测提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测危机和资本反向流动。

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测门的动荡何时或如何影响到本区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所建议的那样控制国际资本流动的浮动性,必须使系统更可预测和比较不易发生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局必须不断预测领域的发展,例如银行门日益国际化和人们日益重视监管全情况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际机构还预测我国今后几保持在大约8%的增长。 由于当前粮食和能源危机以及最近市场的动荡,我们在保持发展的速度和质量方面遇到了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,必须稳定国际体系,为此,需要加强对危机的预测和预防,加强国家和银行门的基础建设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是一个稳定、有秩序、透和可预测体系,在这个体系中,我们能加强我们的预警能力,有效地控制资本流动的变化性,并确保有足够的流动资为受影响的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是必须铭记,为使经济增长,国家进步,必须能在公开、透、适当管制和可预测环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要一种稳定、有秩序、透、协调与可预测体制,都能够在这一体制下提高我们早期预警能力、有效地控制资本流动的不稳定性并确保足够的清偿能力来充分支持受危机影响最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来源是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种情况,即没有把到期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来预测危机或债务可持续性的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测机制。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,
prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

合国自身已无法预测金融危机的真正影响程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际金融机构的预测,这一增长率明年将保持强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量的事,包括世界金融、能源和危机,对我们最初的所有金融预测提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基金组织目正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融门的动荡何时或如何影响到本区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所建议的那样控制国际资本流动的浮动性,必须使金融系统更可预测和比较不易发生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局必须不断预测金融领域的发展,例如银行门日益国际化和人们日益重视监管金融健全情况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际金融机构还预测我国今后几年将保持在大约8%的增长。 由于当和能源危机以及最近金融市场的动荡,我们在保持发展的速度和质量方面遇到了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,必须稳定国际金融体系,为此,需要加强对金融危机的预测和预防,加强国家金融和银行门的基础建设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是一个稳定、有秩序、透明和可预测金融体系,在这个体系中,我们能加强我们的预警能力,有效地控制资本流动的变化性,并确保有足够的流动资金为受影响的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是必须铭记,为使经济增长,国家进步,必须能在公开、透明、适当管制和可预测金融环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要一种稳定、有秩序、透明、协调与可预测金融体制,都能够在这一体制下提高我们早期预警能力、有效地控制资本流动的不稳定性并确保足够的清偿能力来充分支持受危机影响最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来源是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种情况,即没有把到期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来预测金融危机或债务可持续性的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测金融机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测金融机制。

声明:以上例、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,
prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

联合国自身已无法危机的真正影响程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际机构的,这一增长率明年将强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量的事,包括世界、能源和粮食危机,对我们最初的所有提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基组织目前正建立一种快速报警机制,可以危机和资本反向流动。

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能门的动荡何时或如何影响到本区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所建议的那样控制国际资本流动的浮动性,必须使系统更可和比较不易发生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局必须不断领域的发展,例如银行门日益国际化和人们日益重视监管健全情况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际机构还我国今后几年将大约8%的增长。 由于当前粮食和能源危机以及最近市场的动荡,我们发展的速度和质量方面遇到了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,必须稳定国际体系,为此,需要加强对危机的和预防,加强国家和银行门的基础建设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是一个稳定、有秩序、透明和可体系,这个体系中,我们能加强我们的预警能力,有效地控制资本流动的变化性,并确有足够的流动资为受影响的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是必须铭记,为使经济增长,国家进步,必须能公开、透明、适当管制和可环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要一种稳定、有秩序、透明、协调与可体制,都能够这一体制下提高我们早期预警能力、有效地控制资本流动的不稳定性并确足够的清偿能力来充分支受危机影响最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来源是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种情况,即没有把到期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来危机或债务可续性的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


, 刍秣, 刍荛, 刍议, , 除…外, 除…以外, 除…之外, 除斑剂, 除斑术,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,
prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

联合国自身已无法预测金融危机的真正影响程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际金融机构的预测,这一增长率明年将保持强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量的事,包括世界金融、能食危机,对我们最初的所有金融预测提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机资本反向流动。

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融门的动荡何时或如何影响到本区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所建议的那样控制国际资本流动的浮动性,必须使金融系统更可预测比较不易生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局必须不断预测金融领域的如银行门日益国际化人们日益重视监管金融健全情况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际金融机构还预测我国今后几年将保持在大约8%的增长。 由于当前危机以及最近金融市场的动荡,我们在保持的速度质量方面遇到了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,必须稳定国际金融体系,为此,需要加强对金融危机的预测预防,加强国家金融银行门的基础建设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是一个稳定、有秩序、透明预测金融体系,在这个体系中,我们能加强我们的预警能力,有效地控制资本流动的变化性,并确保有足够的流动资金为受影响的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是必须铭记,为使经济增长,国家进步,必须能在公开、透明、适当管制预测金融环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要一种稳定、有秩序、透明、协调与可预测金融体制,都能够在这一体制下提高我们早期预警能力、有效地控制资本流动的不稳定性并确保足够的清偿能力来充分支持受危机影响最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种情况,即没有把到期问题国内行债券的货币构成问题纳入用来预测金融危机或债务可持续性的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸会议挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方基础设施能力,帮助最不达国家出口产品实现多样化解决与贸易自由化有关的调整代价挑战的一种补充性、实质性预测金融机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸会议挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方基础设施能力,帮助最不达国家出口产品实现多样化解决与贸易自由化有关的调整代价挑战的一种补充性、实质性预测金融机制。

声明:以上句、词性分类均由互联网资自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


除掉, 除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,
prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

联合国自身已无法金融危机的真正影响程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际金融机构的,这一增长率明年将保持强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量的事,包括世界金融源和粮食危机,对我们最初的所有金融提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以金融危机和资本反向流

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻无常,不可金融门的时或如影响到本区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所建议的那样控制国际资本流的浮性,必须使金融系统更可和比较不易发生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局必须不断金融领域的发展,例如银行门日益国际化和人们日益重视监管金融健全情况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际金融机构还我国今后几年将保持在大约8%的增长。 由于当前粮食和源危机以及最近金融市场的,我们在保持发展的速度和质量方面遇到了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,必须稳定国际金融体系,为此,需要加强对金融危机的防,加强国家金融和银行门的基础建设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是一个稳定、有秩序、透明和可金融体系,在这个体系中,我们加强我们的力,有效地控制资本流的变化性,并确保有足够的流资金为受影响的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是必须铭记,为使经济增长,国家进步,必须在公开、透明、适当管制和可金融环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要一种稳定、有秩序、透明、协调与可金融体制,都够在这一体制下提高我们早期力、有效地控制资本流的不稳定性并确保足够的清偿力来充分支持受危机影响最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来源是债券到期以及货币错配问题,又可导致出现这样一种情况,即没有把到期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来金融危机或债务可持续性的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可金融机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可金融机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,
prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

联合国自身已无法预测金融危机的真正影程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际金融机构的预测,这一增长率明年将保持强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量的事,包括世界金融、能源和粮食危机,对我们最初的所有金融预测提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资反向流动。

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者幻无常,不可能预测金融门的动荡何时或如何影区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所建议的那样控制国际资流动的浮动性,必须使金融系统更可预测和比较不易发生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局必须不断预测金融领域的发展,例如银行门日益国际化和人们日益重视监管金融健全况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际金融机构还预测我国今后几年将保持在大约8%的增长。 由于当前粮食和能源危机以及最近金融市场的动荡,我们在保持发展的速度和质量方面遇了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,必须稳定国际金融体系,为此,需要加强对金融危机的预测和预防,加强国家金融和银行门的基础建设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是一个稳定、有秩序、透明和可预测金融体系,在这个体系中,我们能加强我们的预警能力,有效地控制资流动的化性,并确保有足够的流动资金为受影的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是必须铭记,为使经济增长,国家进步,必须能在公开、透明、适当管制和可预测金融环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要一种稳定、有秩序、透明、协调与可预测金融体制,都能够在这一体制下提高我们早期预警能力、有效地控制资流动的不稳定性并确保足够的清偿能力来充分支持受危机影最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来源是债券期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种况,即没有把期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来预测金融危机或债务可持续性的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测金融机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测金融机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,
prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

联合国自身已无法预测危机的真影响程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际机构的预测,这一增长率明年将保持强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量的事,包括世界、能源和粮食危机,对我们最初的所有预测提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基组织目前立一种快速报警机制,可以预测危机和资本反向流动。

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测门的动荡何时或如何影响到本区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所议的那样控制国际资本流动的浮动性,必须系统更可预测和比较不易发生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局必须不断预测领域的发展,例如银行门日益国际化和人们日益重视监管健全情况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际机构还预测我国今后几年将保持大约8%的增长。 由于当前粮食和能源危机以及最近市场的动荡,我们保持发展的速度和质量方面遇到了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,必须稳定国际体系,为此,需要加强对危机的预测和预防,加强国家和银行门的基础设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是一个稳定、有秩序、透明和可预测体系,这个体系中,我们能加强我们的预警能力,有效地控制资本流动的变化性,并确保有足够的流动资为受影响的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是必须铭记,为经济增长,国家进步,必须能公开、透明、适当管制和可预测环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要一种稳定、有秩序、透明、协调与可预测体制,都能够这一体制下提高我们早期预警能力、有效地控制资本流动的不稳定性并确保足够的清偿能力来充分支持受危机影响最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真来源是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种情况,即没有把到期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来预测危机或债务可持续性的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,
prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

联合国自身已无法预测金融危机的真正影响程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际金融机构的预测,这增长率明年将保持强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量的事,包括世界金融、能源和粮食危机,对我们最初的所有金融预测提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基金组织目前正在建立速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融门的荡何时或如何影响到本区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

须象20国集团所建议的那样控制国际资本流的浮须使金融系统更可预测和比较不易发生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局须不断预测金融领域的发展,例如银行门日益国际化和人们日益重视监管金融健全情况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际金融机构还预测我国今后几年将保持在大约8%的增长。 由于当前粮食和能源危机以及最近金融市场的荡,我们在保持发展的速度和质量方面遇到了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,须稳定国际金融体系,为此,需要加强对金融危机的预测和预防,加强国家金融和银行门的基础建设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是个稳定、有秩序、透明和可预测金融体系,在这个体系中,我们能加强我们的预警能力,有效地控制资本流的变化,并确保有足够的流资金为受影响的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是须铭记,为使经济增长,国家进步,须能在公开、透明、适当管制和可预测金融环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要稳定、有秩序、透明、协调与可预测金融体制,都能够在这体制下提高我们早期预警能力、有效地控制资本流的不稳定并确保足够的清偿能力来充分支持受危机影响最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来源是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样情况,即没有把到期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来预测金融危机或债务可持续的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的补充、实质和可预测金融机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的补充、实质和可预测金融机制。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,
prévision financière 法语 助 手 版 权 所 有

L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.

联合国自身已预测金融危机的真正影响程度。

Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.

根据国际金融机构的预测,这一增长率明年将保持强劲。

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多法估量的事,包括世界金融、能源和粮食危机,对我们最初的所有金融预测提出了质疑。

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻可能预测金融门的动荡影响到本区域的市场。

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所建议的那样控制国际资本流动的浮动性,必须使金融系统更可预测和比较易发生危机。

Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.

监管当局必须预测金融领域的发展,例银行门日益国际化和人们日益重视监管金融健全情况等现象。

Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.

著名的国际金融机构还预测我国今后几年将保持在大约8%的增长。 由于当前粮食和能源危机以及最近金融市场的动荡,我们在保持发展的速度和质量方面遇到了挑战。

Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.

为了有效利用经济全球化的潜力,必须稳定国际金融体系,为此,需要加强对金融危机的预测和预防,加强国家金融和银行门的基础建设。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.

我们需要的是一个稳定、有秩序、透明和可预测金融体系,在这个体系中,我们能加强我们的预警能力,有效地控制资本流动的变化性,并确保有足够的流动资金为受影响的国家提供及时的支助。

Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.

但是必须铭记,为使经济增长,国家进步,必须能在公开、透明、适当管制和可预测金融环境中,平等参与国际市场的竞争。

Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.

我们需要一种稳定、有秩序、透明、协调与可预测金融体制,都能够在这一体制下提高我们早期预警能力、有效地控制资本流动的稳定性并确保足够的清偿能力来充分支持受危机影响最严重的国家。

Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.

过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来源是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种情况,即没有把到期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来预测金融危机债务可持续性的薄弱环节指标中。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测金融机制。

Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.

我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关的调整代价和挑战的一种补充性、实质性和可预测金融机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 金融预测 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


金融王国, 金融危机, 金融业, 金融业巨头, 金融业务, 金融预测, 金融债务, 金融专业词汇, 金融资本, 金三角,